0
00:02:41,639 --> 00:02:47,024
الحلقة السادسة
"مهما كلّف الأمر"
1
00:00:05,072 --> 00:00:07,021
والآن.. تتقدم إلى الحلبة
2
00:00:07,166 --> 00:00:09,625
الحاصلة على لقب "مبتدئ السنة" هذا العام
3
00:00:09,837 --> 00:00:12,326
كيسي ألفونسو
4
00:00:12,629 --> 00:00:16,005
وعلى الخط الثاني
حامل اللقب الوطني لتسع سنوات
5
00:00:16,115 --> 00:00:18,372
توني كوبر
6
00:00:22,199 --> 00:00:24,204
وقد أعطيت الإشارة لـ(توني) على الخط الثاني
7
00:00:24,219 --> 00:00:26,580
والآن تصطف كيسي على الخط -
كيف تشعرين؟ -
8
00:00:27,041 --> 00:00:27,852
رائعة
9
00:00:27,891 --> 00:00:30,768
أشعر أنني سأتقيأ -
دائماً تشعر بأنك ستتقيأ -
10
00:00:30,811 --> 00:00:32,500
هيا يا أبتاه
لنذهب بهذه الحفارة إلى خطها
11
00:00:32,500 --> 00:00:34,180
أأنت متأكدة أنك لا تريدين الذهاب إلى كلية الحقوق؟
12
00:00:34,223 --> 00:00:37,355
أكره المحامين -
وأنا أيضاً، عليهم إذاً يا صغيرتي -
13
00:00:38,828 --> 00:00:42,455
ويبدو أن الجميع مستعد للانطلاق
14
00:00:43,255 --> 00:00:44,702
15
00:01:29,421 --> 00:01:33,196
وتصل كيسي ألفونسو
بفارق بسيط لا يتجاوز نصف طول السيارة
16
00:01:33,346 --> 00:01:36,317
يا لها من نهاية موفقة
تتحفنا بها هذه الظاهرة الشابة
17
00:01:37,407 --> 00:01:39,519
كيسي ألفونسو وهذه النهاية الرائعة
18
00:01:39,577 --> 00:01:41,849
ما الذي فعلته عند خط النهاية؟ -
...في الحقيقة -
19
00:01:42,020 --> 00:01:44,801
بعد مئتين وخمسين قدماً
خرجت السيارة عن سيطرتي قليلاً
20
00:01:44,843 --> 00:01:46,271
لكنني وفي منتصف الطريق
21
00:01:46,909 --> 00:01:48,684
اندمجت في الحالة أو ما يشبه ذلك
22
00:01:48,796 --> 00:01:51,710
وغيّرت مجدداً إلى السرعة القصوى
لقد كانت هذه أجمل سباقات حياتي
23
00:01:51,786 --> 00:01:54,299
كيف تشعرين وقد هزمتِ البطل الوطني
لتسع سنوات
24
00:01:54,337 --> 00:01:56,440
توني كوبر؟
25
00:01:59,831 --> 00:02:00,834
أنا آسفة
26
00:02:01,325 --> 00:02:02,443
هلا أعدتَ سؤالك؟
27
00:02:02,481 --> 00:02:04,256
كيف تشعرين؟
28
00:02:04,308 --> 00:02:07,349
وقد هزمتِ البطل الوطني لتسع مرات
توني كوبر
29
00:02:09,139 --> 00:02:09,950
!كيسي
30
00:02:09,994 --> 00:02:11,389
!كيسي! كيسي
!ابتعد
31
00:02:11,408 --> 00:02:12,567
!ابتعد... كيسي
32
00:02:12,687 --> 00:02:14,944
كيسي! أحضر سيارة الإسعاف
بريان! أحضر سيارة الإسعاف
33
00:02:15,500 --> 00:02:16,310
!كيسي
34
00:02:17,555 --> 00:02:20,600
* دكتور هاوس *
الموسم الرابع
35
00:02:20,600 --> 00:02:23,600
ترجمة: د. نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com
13
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
13
00:02:26,600 --> 00:02:29,600
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
13
00:02:29,600 --> 00:02:32,600
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
13
00:02:32,600 --> 00:02:35,600
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
13
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
13
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
36
00:02:48,616 --> 00:02:51,801
ذكر بعمر 68، غير مدخن -
إن 68 عمر كافٍ -
37
00:02:51,907 --> 00:02:54,319
ربما سيترك لنا شيئاً في حسابه البنكي
38
00:02:54,714 --> 00:02:56,393
!التالي -
أهذا فطورك؟ -
39
00:02:56,710 --> 00:02:58,328
تقنياً، هذا هو غداء ويلسون
40
00:02:58,438 --> 00:03:00,684
طفل بعمر عشرين شهراً
طفح متكرر مع حمى
41
00:03:00,699 --> 00:03:02,478
فيها الكثير من البكاء -
طالبة جامعية؟ -
42
00:03:02,493 --> 00:03:03,473
فيها الكثير من الدراما
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,386
أنت لا تكترث بالبكاء أو الدراما
44
00:03:05,401 --> 00:03:06,839
لأنك لن ترى المريض أساساً
45
00:03:06,885 --> 00:03:09,586
وأنت على استعداد لعلاج أكبر شيخ معمر
إن شدّك اللون المميز لمخاطه
46
00:03:09,644 --> 00:03:12,282
مما يعني أنك قررت مسبقاً أي حالة ستختار
47
00:03:13,273 --> 00:03:15,269
ماذا عن متسابقة السيارات؟ -
أنثى -
48
00:03:15,434 --> 00:03:18,359
نوبات مع نقص في القدرة السمعية والبصرية
49
00:03:18,806 --> 00:03:20,851
...وقد طلبت استشارة -
ما نوع سيارتها؟ -
50
00:03:21,420 --> 00:03:22,420
دراغستر
51
00:03:24,172 --> 00:03:24,997
استمر
52
00:03:25,037 --> 00:03:27,559
هل ستستلم الحالة بناءً على نوع السيارة التي تقودها؟
53
00:03:27,729 --> 00:03:30,594
لا طريقة لشكري على إنقاذ حياتها
أفضل من جولة سريعة
54
00:03:30,609 --> 00:03:32,584
في سيارة أسرع من المركبة الفضائية
55
00:03:32,623 --> 00:03:34,641
لن تستطيع إنقاذها من الموت
لأنها لا تحتضر أصلاً
56
00:03:35,072 --> 00:03:36,888
التحاليل تظهر علامات التجفاف
57
00:03:36,937 --> 00:03:39,147
مما يعني أن الأمر برمّته مجرد ضربة شمس
58
00:03:39,173 --> 00:03:41,191
من الصعب أن تصاب بضربة شمس في أربع ثوانٍ ونصف
59
00:03:41,209 --> 00:03:43,485
إلا إذا كنتَ ترتدي لباساً واقياً من الاحتراق ثلاثي الطبقات
60
00:03:45,036 --> 00:03:46,045
عذراً
61
00:03:47,220 --> 00:03:48,229
د. هاوس؟
62
00:03:51,783 --> 00:03:55,742
لا، ذلك الكسول اعتذر مجدداً بحجة المرض
يمكننا أن نترك له رسالة
63
00:03:59,544 --> 00:04:00,719
هل يمكننا الحديث على انفراد؟
64
00:04:11,305 --> 00:04:13,140
إذاً... إما أن تكون ضربة شمس
65
00:04:13,221 --> 00:04:15,000
وفي هذه الحالة سنستمتع بإجازة بعد الظهر
66
00:04:15,717 --> 00:04:17,229
أو أن يكون تشخيصاً آخر
67
00:04:17,248 --> 00:04:20,147
من المطلوب أن تكتشفوه عنّي في الدقيقتين القادمتين
68
00:04:20,647 --> 00:04:22,335
أنت المسؤول هنا -
أعرف -
69
00:04:28,795 --> 00:04:30,189
شرطي؟ -
ليس حازماً بما يكفي -
70
00:04:31,329 --> 00:04:34,026
إما أن والدك شرطي، أو رجل أمن
71
00:04:34,615 --> 00:04:35,954
أو أنها تحمل سلاحاً
72
00:04:38,369 --> 00:04:39,800
أأنت من وكالة الاستخبارات المركزية؟
73
00:04:40,067 --> 00:04:42,709
أحد موظفينا عاد من مهمته مريضاً
74
00:04:43,531 --> 00:04:46,687
نعتقد أنه تعرض لمحاولة اغتيال
75
00:04:51,352 --> 00:04:52,164
بالتأكيد
76
00:04:52,476 --> 00:04:53,724
أتريد أن تغلق الباب؟
77
00:04:53,756 --> 00:04:54,654
الباب؟
78
00:04:55,536 --> 00:04:58,435
أعتقد أنك سوف تنزل بنطالك في منتصف الرقصة
79
00:04:58,450 --> 00:05:00,758
ولا أفهم لم عليّ أن أكون طرفاً فيها -
هذه ليست نكتة -
80
00:05:00,833 --> 00:05:03,035
إن كنتَ مستعداً لمساعدتنا فعلينا المغادرة الآن
81
00:05:04,709 --> 00:05:06,030
إن كان عليّ المشي في مكانٍ ما
82
00:05:06,067 --> 00:05:08,232
فمن الأفضل أن يكون في الأمر خمس فتيات
83
00:05:08,281 --> 00:05:10,410
ويجدر بهنّ أن يكنّ طالبات جامعيات
84
00:05:12,041 --> 00:05:13,178
حسناً، ماذا لديكم؟
85
00:05:13,193 --> 00:05:14,471
اضطراب دماغي وراثي
86
00:05:14,508 --> 00:05:17,003
نقص تروية عابر
أو المتلازمة نظيرة الورمية
87
00:05:17,043 --> 00:05:19,695
جميع هذه التشخيصات لا تختفي بإعطاء المحاليل الوريدية
إنها ضربة شمس
88
00:05:19,761 --> 00:05:22,603
أو متلازمة كوشينغ أو نقص كالسيوم -
من هو صديقك؟ -
89
00:05:22,652 --> 00:05:25,525
"عادةً نستعمل مصطلح "شريك حياتك
احصل على تاريخ حديث
90
00:05:25,592 --> 00:05:27,684
قم بفحص سريري عصبي
ورنين مغناطيسي لرأسها
91
00:05:28,350 --> 00:05:30,185
أحتاج 15 دقيقة للرقص
92
00:05:30,215 --> 00:05:32,454
ونصف ساعة كي تتخلص روحي من عقدة الذنب
93
00:05:33,042 --> 00:05:34,271
أراكم بعد 45 دقيقة
94
00:05:36,866 --> 00:05:40,793
د. هاوس... يجب أن نسرع -
أجل، يجب أن نسرع -
95
00:05:41,411 --> 00:05:43,392
إليك نصيحة صغيرة.... فيما بيننا
96
00:05:43,429 --> 00:05:45,961
يبدو أن خدعة الشرطة أصبحت قديمة
97
00:05:46,494 --> 00:05:48,035
لكن بالله عليك... وكالة المخابرات المركزية؟
98
00:05:48,622 --> 00:05:51,209
أحقاً تتوقع أن يصدق ذلك أحد؟
99
00:05:59,231 --> 00:06:01,103
تنفع عندما يكون هناك من يدعمك
100
00:06:07,124 --> 00:06:08,317
تابعي قلمي
101
00:06:10,353 --> 00:06:11,362
جيد جداً
102
00:06:11,968 --> 00:06:13,968
هل شعرتِ بأي غثيان أو إقياء قبل النوبة؟
103
00:06:14,489 --> 00:06:15,296
لا
104
00:06:16,053 --> 00:06:18,451
لقد شعر والدي بشيء كهذا
لكنّه دائماً ما يشعر بذلك قبل السباق
105
00:06:18,479 --> 00:06:21,003
قد يكون تسمماً غذائياً
أتناولتما الفطور سوية؟
106
00:06:21,040 --> 00:06:23,154
لا -
هل هناك تاريخ لعرق النسا؟ -
107
00:06:23,208 --> 00:06:24,162
أو إصابة فقرية؟
108
00:06:24,583 --> 00:06:25,390
لا
109
00:06:26,018 --> 00:06:27,761
منعكس غير طبيعي للوتر العميق
110
00:06:28,242 --> 00:06:29,996
حقاً؟
دعني أرَ
111
00:06:34,050 --> 00:06:34,981
المنعكس موجود
112
00:06:34,996 --> 00:06:37,216
لم أقل إنه غير موجود
قلت إنه غير طبيعي
113
00:06:38,925 --> 00:06:41,304
...سنجري لكِ رنيناً مغناطيسياً للتأكد، لكن
114
00:06:41,360 --> 00:06:42,859
أعتقد أن سبب أعراضك
115
00:06:42,878 --> 00:06:45,586
ليس إلا التجفاف والحرارة -
تعتقد؟ -
116
00:06:46,751 --> 00:06:47,586
اسمع
117
00:06:47,817 --> 00:06:50,753
أنا أكسب قوتي بالقيادة بسرعة 300 ميل في الساعة
118
00:06:51,258 --> 00:06:54,406
وهذا يجعل حفاظي على وعيي أمراً في غاية الأهمية
119
00:06:54,814 --> 00:06:56,281
أنا متأكد أنها مجرد ضربة شمس
120
00:06:56,296 --> 00:06:58,446
لكننا سنجري الرنين المغناطيسي زيادةً في الحذر
121
00:07:10,344 --> 00:07:12,179
لقد أخبرتني أنك تركت هاتفك الخلوي في مكتبك
122
00:07:12,546 --> 00:07:13,427
كنت أكذب
123
00:07:15,317 --> 00:07:16,971
لم أكن لآخذه منك
124
00:07:17,023 --> 00:07:18,985
كنت سأطلب منك إطفاءه قبل الإقلاع
125
00:07:19,000 --> 00:07:20,009
أعلم
126
00:07:20,048 --> 00:07:22,247
كنت فقط أريد أن أرى ما إذا كنت ستكشفني
127
00:07:22,262 --> 00:07:23,454
وهذه معلومة هامة
128
00:07:23,839 --> 00:07:25,289
أجل؟ -
أين أنت؟ -
129
00:07:25,621 --> 00:07:27,941
أنا في مهمة سرية للغاية لوكالة الاستخبارات المركزية
130
00:07:29,006 --> 00:07:29,835
المهم
131
00:07:29,880 --> 00:07:31,807
لم نجد شيئاً في التصوير الطبقي لرأس المتسابقة
132
00:07:31,829 --> 00:07:33,551
كما أن التاريخ والفحص السريري كانا طبيعيين
133
00:07:33,678 --> 00:07:36,173
منعكسات أوتارها العميقة بدت لي ضعيفةً قليلاً
134
00:07:36,210 --> 00:07:38,289
انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر
135
00:07:38,367 --> 00:07:40,588
أجل، انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر
136
00:07:40,615 --> 00:07:42,884
لكن بما أن المنعكسات ضعيفة، لا غائبة
137
00:07:42,899 --> 00:07:44,141
فهو لا يعني أي شيء
138
00:07:44,471 --> 00:07:46,801
سأخرّجها الآن
تستطيع العودة للعبة البوكر التي تلعبها
139
00:07:46,861 --> 00:07:47,925
البوكر ممنوعة
140
00:07:48,191 --> 00:07:50,062
والمخابرات المركزية لا تسمح بالنشاطات الممنوعة
141
00:07:51,830 --> 00:07:53,486
هل خطرت ببالك متلازمة ميلر فيشر؟
142
00:07:54,435 --> 00:07:55,591
لماذا؟ ماذا حدث؟
143
00:07:55,671 --> 00:07:57,579
لقد بدأت نوبة أخرى للتو
144
00:07:57,704 --> 00:07:59,979
وهي الآن تعاني من رأرأة عمودية
145
00:08:08,510 --> 00:08:12,067
نعتقد أنها متلازمة ميلر فيشر
وهي تفاعل التهابي
146
00:08:12,134 --> 00:08:14,673
في حالات نادرة
...قد يسبب فشلاً تنفسياً، ولكن
147
00:08:14,793 --> 00:08:16,335
لحظة، هل من الممكن أن يتوقف تنفسها؟
148
00:08:16,469 --> 00:08:18,964
لقد قلتَ لي أنه لا يوجد شيء خطير
وقلتَ أنك كنتَ متأكداً
149
00:08:19,021 --> 00:08:21,874
لقد عانيتِ من نوبةٍ أخرى
من الواضح أن هناك شيئاً خطيراً
150
00:08:21,964 --> 00:08:24,423
إذاً لم عليّ أن أثق بأنك ستعرف ما بي؟
151
00:08:26,050 --> 00:08:28,114
أين د. هاوس؟
...لقد أتيت إلى هذا المشفى
152
00:08:28,147 --> 00:08:29,349
سيكون كل شيء بخير
153
00:08:29,486 --> 00:08:31,357
نحتاج فقط البدء بتصفية البلازما
154
00:08:31,506 --> 00:08:32,313
!لا
155
00:08:32,645 --> 00:08:34,159
لن يكون كل شيء بخير
156
00:08:34,200 --> 00:08:37,407
لأنك على ما يبدو لا تملك أدنى فكرة عما تفعله
157
00:08:36,379 --> 00:08:37,407
158
00:08:38,204 --> 00:08:39,746
لن أدعك تلمسني
159
00:08:40,164 --> 00:08:42,379
عزيزتي، بالله عليكِ -
أريد أن أرى هاوس -
160
00:08:42,819 --> 00:08:43,828
أين هو؟
161
00:08:55,346 --> 00:08:56,888
كان المنظر أفضل في مسلسل 24
162
00:09:05,794 --> 00:09:06,859
أسحب كلامي
163
00:09:09,053 --> 00:09:10,392
د. سميرة ترزي
164
00:09:10,767 --> 00:09:12,492
يسعدني لقاؤك د. هاوس
165
00:09:12,709 --> 00:09:14,984
نقدّر لك قدومك للاستشارة بهذه السرعة
166
00:09:15,168 --> 00:09:18,209
لا شيء يسعدني أكثر من مساعدة زميلة
167
00:09:18,915 --> 00:09:21,062
هذا د. سيدني كرتيس
من عيادة مشفى مايو
168
00:09:21,081 --> 00:09:23,354
وقد وافق أيضاً على المساعدة في التشخيص
169
00:09:23,417 --> 00:09:26,405
د. هاوس -
سيدني كرتيس صاحب كتاب "كرتيس في علم المناعة"؟ -
170
00:09:26,601 --> 00:09:28,461
قرأته؟ -
!لا -
171
00:09:28,640 --> 00:09:30,200
لكنني أرفع به غطاء البيانو
172
00:09:34,304 --> 00:09:35,112
...إذاً
173
00:09:35,355 --> 00:09:36,726
أين هو ذاك الشاب المسكين؟
174
00:09:39,394 --> 00:09:41,174
ماذا نفعل؟ -
لا أعلم بعد -
175
00:09:41,284 --> 00:09:43,329
تحتاج علاجاً -
هذا امتحان لنا، أليس كذلك؟ -
176
00:09:43,344 --> 00:09:45,225
أنت تخبره بكل ما نفعل
177
00:09:45,259 --> 00:09:46,140
أجل
178
00:09:46,183 --> 00:09:48,000
وطلبت من المريضة أيضاً ألا تتعاون
179
00:09:48,037 --> 00:09:50,786
في رأيي، أعتقد أنها بالغت قليلاً -
إنها لا تتعاون -
180
00:09:50,816 --> 00:09:52,478
لأنك جعلتنا تبدو جميعاً حمقى
181
00:09:52,493 --> 00:09:53,788
سنبدو مجموعةً من الحمقى
182
00:09:53,803 --> 00:09:56,562
فقط لو لم نستطع إيجاد طريقة لإقناعها بالعلاج
183
00:09:56,654 --> 00:09:58,092
ماذا كان هاوس ليفعل الآن؟
184
00:09:58,817 --> 00:10:01,312
يأخذ حبّة، ثم يسبّنا... ويخدع المريضة
185
00:10:01,767 --> 00:10:02,997
نستطيع القيام بذاك الجزء الأخير
186
00:10:03,280 --> 00:10:04,958
إنها لم تلتقِ هاوس في حياتها... أليسَ كذلك؟
187
00:10:05,091 --> 00:10:07,311
من لديه عكازة؟ -
هاوس ليسَ هنا -
188
00:10:08,257 --> 00:10:09,817
ولن نتصرف مثله
189
00:10:19,342 --> 00:10:20,443
ماذا تريد؟
190
00:10:21,481 --> 00:10:22,372
...سوف
191
00:10:24,372 --> 00:10:26,446
سوف أقوم بما يفترض على كل طبيب أن يقوم به
192
00:10:27,384 --> 00:10:28,880
الاعتراف بأنني أخطأت
193
00:10:29,650 --> 00:10:31,889
كان عليّ ألا أتجاهل أعراضك بهذه السرعة
194
00:10:32,700 --> 00:10:34,994
لكنّ عليكِ أن توافقي على البدء بتصفية البلازما
195
00:10:36,346 --> 00:10:37,355
ماذا تريد؟
196
00:10:39,966 --> 00:10:40,773
كيسي؟
197
00:10:42,211 --> 00:10:43,679
حبيبتي... هل تعلمينَ أينَ أنتِ؟
198
00:10:45,296 --> 00:10:46,434
إن حرارتها عالية
199
00:10:46,470 --> 00:10:47,938
ابدأ بالعلاج -
لا نستطيع -
200
00:10:47,956 --> 00:10:50,018
أنا أسمح لك
من الواضح أنها لا تستطيع الموافقة
201
00:10:50,033 --> 00:10:51,291
لا يهمّ ذلك الآن
202
00:10:51,314 --> 00:10:53,425
ملير فيشر لا تسبب الهذيان والحمى
203
00:10:54,769 --> 00:10:56,219
لا أعرف ما هذا
204
00:10:57,009 --> 00:10:59,891
أعتذر منكم، سيكون هناك بعض الحدود
التي لن نتجاوزها في تاريخه المرضي
205
00:10:59,929 --> 00:11:02,616
أخبروني فقط بما تحتاجون
وسأسعى لتوفيره لكم
206
00:11:02,631 --> 00:11:04,708
لمعلوماتك، إن تأميني الطبي السيئ
207
00:11:04,745 --> 00:11:06,343
لا يشمل تشريح جثث الكائنات الفضائية
208
00:11:06,553 --> 00:11:07,547
لا بأس
209
00:11:07,686 --> 00:11:09,235
إن مسلسل إكس - فايلز يقع في الجناح الآخر
210
00:11:09,305 --> 00:11:11,230
أين كان المريض حين بدأت الأعراض؟
211
00:11:11,245 --> 00:11:13,845
أسفة... هذه معلومات سرية
لكن لا أظن أن هناك مكاناً في العالم
212
00:11:13,860 --> 00:11:16,466
لم يزره جون مؤخراً
وبالمناسبة، جون اسم حركي
213
00:11:16,521 --> 00:11:18,623
ما الذي يجعلكم تعتقدون
أنها كانت محاولة اغتيال؟
214
00:11:18,659 --> 00:11:19,994
آسفة.. لا يمكنني إخبارك بذلك أيضاً
215
00:11:20,030 --> 00:11:21,283
ما الذي بإمكانك إخبارنا به؟
216
00:11:21,440 --> 00:11:24,027
أجل... هل حقاً مارس أوزوالد الجنس مع مارلين مونرو؟
217
00:11:44,911 --> 00:11:46,104
يا إلهي
218
00:11:47,491 --> 00:11:48,556
هذا احترافي للغاية
219
00:11:49,141 --> 00:11:51,508
منذ خمسة أيام كان وزنه حوالي 185 باونداً
220
00:11:51,981 --> 00:11:53,045
وبصحة تامة
221
00:11:56,539 --> 00:11:57,365
جميل
222
00:12:01,706 --> 00:12:03,467
...الحمى والهذيان يستبعدان
223
00:12:05,663 --> 00:12:08,391
لن يقوم بتعيينك
فقط لأنك تتصلين به أكثر من سواك
224
00:12:08,663 --> 00:12:11,163
وخصوصاً أنه - كما هو واضح - لا يريد أن يجيب
225
00:12:12,048 --> 00:12:14,342
الأعراض تستبعد ميلر فيشر
التصلب المتعدد يبدو أقرب
226
00:12:14,396 --> 00:12:16,360
التطور سريع
يبدو أقرب لالتهاب السحايا
227
00:12:16,487 --> 00:12:18,023
...لكن انعدام المنعكسات لا يتوافق مع
228
00:12:18,038 --> 00:12:19,180
يتوافق مع الداء النشواني
229
00:12:19,195 --> 00:12:21,243
لكنّه أبطأ من التصلب المتعدد
إنها الذئبة
230
00:12:21,377 --> 00:12:22,919
وأنا معه هذه المرة
231
00:12:23,126 --> 00:12:25,795
إنها تهاجم الجسد والدماغ معاً
الأعراض الكلاسيكية لأمراض المناعة الذاتية
232
00:12:25,930 --> 00:12:28,022
جاملي كما تشائين
لكنّني أحذرك
233
00:12:28,623 --> 00:12:30,017
ستخرجين قريباً
234
00:12:30,047 --> 00:12:32,747
داء ذئبة بهذه الحدة
لن يترك كليتيها سليمتين
235
00:12:32,784 --> 00:12:34,267
إنه أساساً عصبي
236
00:12:34,378 --> 00:12:36,710
لنبدأ معها -
ولم لم تكن هناك صفائح في الرنين المغناطيسي؟ -
237
00:12:36,847 --> 00:12:38,181
الرنين المغناطيسي لم يكن مشخصاً
238
00:12:38,269 --> 00:12:40,565
ولهذا لا أعرف -
وإذاً... أنتَ الآن متأكد أنه تصلب متعدد -
239
00:12:40,877 --> 00:12:42,896
كما كنتَ من قبل متأكداً أنه ملير فيشر
240
00:12:42,941 --> 00:12:44,886
وكما كنتَ قبلها بساعة
متأكداً أنها ضربة شمس
241
00:12:45,022 --> 00:12:46,645
الأعراض متوافقة
242
00:12:46,716 --> 00:12:49,158
ابدؤوا معها بالإنترفيرون -
لن تحصل على أي نقاط مع هاوس-
243
00:12:49,173 --> 00:12:51,465
إن كنتَ تريد معالجة الحالة بتجربة حظك
244
00:12:51,480 --> 00:12:53,386
أفهم أنكم تريدون أن تكونوا محقين -
ألا تريد أنت أيضاً؟ -
245
00:12:53,401 --> 00:12:56,067
أنا أحاول فقط إنقاذ حياة مريضة
ولا يهمني أن أحرز نقاطاً لدى رئيسي
246
00:12:56,085 --> 00:12:58,656
وهل سيؤذي المريضة سماحك لنا ببعض الفحوصات؟
247
00:13:02,818 --> 00:13:04,102
لديكم ثلاث ساعات
248
00:13:11,157 --> 00:13:13,179
لقد أجرينا ست فحوصات شاملة للسموم
249
00:13:13,197 --> 00:13:16,610
فحصنا كل السموم والمعادن الثقيلة
والعوامل البيولوجية التي نعرفها
250
00:13:16,625 --> 00:13:18,474
مكتوب أنه تناول الكثير من الكستناء
251
00:13:18,537 --> 00:13:20,665
هيه... انتظر لحظة
252
00:13:21,276 --> 00:13:23,227
إنه جيش الاتحاد السنجابي إذاً
253
00:13:23,242 --> 00:13:25,233
اسمحوا لي
...فهذه القوارض الصغيرة
254
00:13:25,248 --> 00:13:27,820
كستناء الفرس نبتة سامة
وقد يكون أحدٌ ما استبدلها
255
00:13:27,835 --> 00:13:29,438
كستناء الفرس قد تبدو كالكستناء العادية
256
00:13:29,453 --> 00:13:31,854
لكنّ طعمها أسوأ بكثير
257
00:13:31,890 --> 00:13:32,819
مما يجعل نظريتك
258
00:13:32,834 --> 00:13:35,673
أنه تناول عدّة مئات منها بطريق الخطأ
تبدو فعلاً أقل إقناعاً
259
00:13:37,936 --> 00:13:39,616
وبما أنه كان يجوب خلسةً
260
00:13:39,631 --> 00:13:41,973
الأحياء الصغيرة في.... طهران؟
261
00:13:42,357 --> 00:13:44,363
...لم يكن في طهران، بل
262
00:13:45,416 --> 00:13:47,054
ياه.. لقد كدتَ تنال منّي
263
00:13:48,320 --> 00:13:50,452
إن لم نعرف العوامل البيئية المحلية
264
00:13:50,515 --> 00:13:52,760
والفلورا السامة -
تعلم أنني لا أستطيع أن أخبرك -
265
00:13:53,124 --> 00:13:56,242
إذاً، لماذا نحن هنا؟
(بإمكانكم البحث عن كلمة "سم" في (غوغل.كوم
266
00:13:56,571 --> 00:13:57,966
كل ما أخبروني به
267
00:13:58,243 --> 00:14:00,353
هو أنه قضى الأشهر الإحدى عشرة الأخيرة في بوليفيا
268
00:14:00,936 --> 00:14:02,881
من هناك لتقتلوه في بوليفيا؟
269
00:14:03,243 --> 00:14:05,321
مدبرة منزلي العجوز؟ -
نحن لا نقتل أحداً -
270
00:14:05,378 --> 00:14:07,360
عذراً
من تهمّشون إذاًَ؟
271
00:14:07,913 --> 00:14:09,940
إذا كنتم تقصدون مدبّرة منزلي
فمصيرها -لا بدّ- هو التهميش
272
00:14:10,439 --> 00:14:12,348
إن تنظيف النوافذ يعني تنظيفها من الجهتين
273
00:14:12,364 --> 00:14:13,572
أأنا على حق، أم أنا على حق؟
274
00:14:14,175 --> 00:14:15,844
ما الذي يهمك فيما كان الرجل يفعله؟
275
00:14:16,005 --> 00:14:17,602
إنه يحتضر -
ليس بعد الآن -
276
00:14:18,017 --> 00:14:20,109
أعرف ما يسممه.... ومن سمّمه
277
00:14:20,488 --> 00:14:21,332
إنه جون
278
00:14:24,061 --> 00:14:25,401
إنه التهاب البنكرياس
279
00:14:25,449 --> 00:14:26,899
إنه ليس كحولياً
280
00:14:26,959 --> 00:14:29,105
...وبما أن البنكرياس لديه ليس متوضعاً على الأصابع
281
00:14:29,148 --> 00:14:31,130
ألا يصاب الجواسيس بالفطور؟
282
00:14:31,152 --> 00:14:32,393
وماذا عن الحروق على جسده؟
283
00:14:32,408 --> 00:14:33,984
ألا يصاب الجواسيس بحروق شمسية؟
284
00:14:34,169 --> 00:14:35,398
أليس في بوليفيا شمس؟
285
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
إذاً.. إما أن نوافق
286
00:14:37,064 --> 00:14:39,761
على نظرية السكران الذي لا يشرب
287
00:14:40,064 --> 00:14:42,033
أو نعتبر أنه تعرض للاغتيال على يد مجموعة ما
288
00:14:42,144 --> 00:14:44,958
بواسطة مصدر سام لا يمكن الكشف عنه نهائياً
289
00:14:45,001 --> 00:14:47,125
مثل نظير أو مماكب للسم
290
00:14:51,291 --> 00:14:53,126
لنعالج التسمم بالأشعة أولاً
291
00:14:55,734 --> 00:14:58,119
اليود سيحمي غدتك الدرقية
292
00:14:59,099 --> 00:15:01,525
والمضادات الحيوية سوف تتولى أمر الإنتان
293
00:15:01,860 --> 00:15:03,750
سوف تتحسن خلال ساعات
294
00:15:03,998 --> 00:15:05,202
يجب أن نحتفل
295
00:15:05,442 --> 00:15:06,439
مع زجاجة بيرة
296
00:15:06,564 --> 00:15:07,592
أو ثمانية
297
00:15:08,358 --> 00:15:09,551
أنا لا أشرب
298
00:15:11,443 --> 00:15:13,406
أنا" يعتقد أن "أنت" يعترض كثيراً"
299
00:15:13,443 --> 00:15:15,480
إنه مريض حتى الموت
لـمَ يكذب في مسألة الشرب؟
300
00:15:15,584 --> 00:15:19,157
إن ذنب القتل يدفع بالجميع إلى الشرب
301
00:15:20,114 --> 00:15:23,075
نحن لا نقتل -
صحيح -
302
00:15:23,229 --> 00:15:25,395
أنت فقط مختص بالكذب على الأصدقاء والعائلة
303
00:15:25,410 --> 00:15:28,605
واستخدام هويات مزيفة
والاحتيال على الناس لخيانة بلادهم
304
00:15:28,793 --> 00:15:30,812
ولذلك فهو لن يغطّي على مسألة الشرب
إنه صادق تماماً
305
00:15:33,218 --> 00:15:34,756
هناك شيء لطالما وددتُ معرفته
306
00:15:35,330 --> 00:15:38,197
عن أحمر الشفاه السام الذي استخدمته
(غينغر) عندما قبّلت (غيغيليان)
307
00:15:38,221 --> 00:15:39,561
لماذا لم يقتلها هي؟
308
00:15:45,866 --> 00:15:50,981
حسناً... مع قرع الطبول
البزل القطني سلبي لالتهاب السحايا
309
00:15:51,118 --> 00:15:52,146
آسف ، كول
310
00:15:53,332 --> 00:15:55,754
خزعة الشحم
311
00:15:56,695 --> 00:15:57,874
انتظروا
312
00:15:58,467 --> 00:16:02,812
سلبية للداء النشواني
وثلاثة عشر تخسر
313
00:16:02,880 --> 00:16:04,384
...هل يمكنك الإسراع؟ إن ابني
314
00:16:04,411 --> 00:16:06,178
هل يمكنني الحصول على طفل أيضاً؟
أنا أعمل بكل جد
315
00:16:06,218 --> 00:16:07,225
يمكنني مساعدتك في ذلك
316
00:16:07,240 --> 00:16:10,027
لديّ دقيقتان وحبّتان من مضاد الإقياء
إن كان يناسبك هذا
317
00:16:10,931 --> 00:16:12,766
...وبالنسبة إلى
318
00:16:14,829 --> 00:16:17,398
البروتين 65، الغلوكوز 70
319
00:16:17,596 --> 00:16:19,477
إنه التصلب المتعدد... ابدؤوا بالإنترفيرون
320
00:16:19,514 --> 00:16:22,699
اقلب إلى الصفحة الأخيرة... إن معدل التثفل 95
وفحص الأجسام المضادة للنوى يبدي إيجابية ضعيفة
321
00:16:22,714 --> 00:16:23,824
إيجابية؟ إنها الذئبة
322
00:16:23,881 --> 00:16:25,612
ضعيفة.. ليست الذئبة، إنه التصلب المتعدد
323
00:16:25,649 --> 00:16:27,741
من الواضح أننا لا نعرف
لنعالج الاثنين
324
00:16:27,917 --> 00:16:29,584
لقد استسلمت إلى أن تظهر النتائج
325
00:16:29,650 --> 00:16:31,972
لكنني لن أعالجها من مرضين مختلفين تماماً
326
00:16:31,987 --> 00:16:34,164
لأنكم تظنون أن الذئبة ستكسبكم الجائزة
327
00:16:40,799 --> 00:16:42,047
أما زلتَ تظنّ أنها الذئبة؟
328
00:16:42,125 --> 00:16:42,932
أجل
329
00:16:43,271 --> 00:16:44,115
وأنا أيضاً
330
00:16:44,784 --> 00:16:46,112
في حالات الطوارئ
331
00:16:46,424 --> 00:16:47,900
علينا الذهاب إلى غرفة الطوارئ
332
00:16:50,020 --> 00:16:51,909
قد تكون الذئبة -
هذا ما توقعناه -
333
00:16:52,450 --> 00:16:53,642
إذاً لماذا أنتم هنا؟
334
00:16:53,674 --> 00:16:55,643
أنت اختصاصية في علم المناعة
أردنا التأكد
335
00:16:55,658 --> 00:16:58,841
ومن تريدون أن تتخطّوا هذه المرة بمجيئكم إلي؟
هاوس أم كادي؟
336
00:16:56,911 --> 00:16:58,841
337
00:16:58,859 --> 00:16:59,821
فورمان
338
00:17:01,015 --> 00:17:01,822
آسفة
339
00:17:01,864 --> 00:17:04,146
إنه يصرّ على التصلب المتعدد
ويعتبر أنه ما دام في موقع المسؤولية
340
00:17:04,161 --> 00:17:06,307
فعليه أن يثبت بأنه أذكى من في الغرفة
341
00:17:06,322 --> 00:17:09,078
كل ما أسمعه عنكِ هو أنّك تضعين المريض فوق كل اعتبار
342
00:17:09,124 --> 00:17:10,891
ولهذا يجدك الجميع مزعجة
343
00:17:13,650 --> 00:17:15,460
كل ما يهمّ هاوس هو النتائج
344
00:17:15,502 --> 00:17:17,851
أعرف... أنا أتحدث عن طريقة التعامل مع فورمان
345
00:17:18,247 --> 00:17:19,256
وأنا كذلك
346
00:17:22,872 --> 00:17:25,625
انخفضت الحمى إلى 101.5 فهرنهايت -
العلاج يعمل، لم نحن هنا حتى الآن؟ -
347
00:17:25,683 --> 00:17:27,571
نحن نحاول أن نعرف أي علاج هو الذي نجح
348
00:17:27,610 --> 00:17:29,574
من المزعج القيام بذلك أمام المريض
349
00:17:29,592 --> 00:17:31,209
أعطيتموها الستيرويد أيضاً؟
350
00:17:31,329 --> 00:17:33,490
لم يكن لدينا خيار آخر
معدل سرعة التثفل يشير إلى الذئبة
351
00:17:33,508 --> 00:17:35,453
وفحص الأجسام المضادة للنواة استبعدها -
أيها الأطباء -
352
00:17:38,276 --> 00:17:39,285
أتولمك ساقاكِ؟
353
00:17:39,695 --> 00:17:42,884
لا أشعر بهما على الإطلاق
ولا أظن أنني قادرة على تحريكهما
354
00:17:59,198 --> 00:18:00,579
العلامات الحيوية تتحسن
355
00:18:01,200 --> 00:18:04,415
وألم المعدة قد اختفى كذلك -
إذاً فالعلاج ناجع -
356
00:18:06,190 --> 00:18:08,142
ما رأيك في أن تتركي د. مزعج
357
00:18:08,467 --> 00:18:12,178
وتقفزي معي إلى طائرة الجماعة
لنقوم برحلة صغيرة على طريق ريف المكسيك
358
00:18:12,686 --> 00:18:15,221
وأنا لا أتحدث هنا عن الطائرة، ولا عن الريف
359
00:18:16,637 --> 00:18:20,304
هل تعتقد أن التصرف كالحمقى
والحديث عن الجنس ينفع مع الفتيات؟
360
00:18:20,361 --> 00:18:22,941
إن لم يكن ينفع، لانقرض الجنس البشري منذ أمد بعيد
361
00:18:22,971 --> 00:18:26,799
أنت مرح للغاية بالنسبة لشخص
أثبت للتو خطؤه بشأن نظرية التهاب البنكرياس
362
00:18:26,838 --> 00:18:29,000
أنا مرح بالشكل المناسب كما ينبغي
بالنسبة لمن ثبتت صحة رأيه
363
00:18:29,320 --> 00:18:31,238
جون لم يتقيأ في الساعات الست الأخيرة
364
00:18:31,474 --> 00:18:33,716
وماذا سيتقيأ؟
أنا أتناول غداءه
365
00:18:34,466 --> 00:18:37,009
مع منعه عن المواد المغذية
يكتمل علاج التهاب البنكرياس
366
00:18:37,074 --> 00:18:39,239
هو والمضادات الحيوية التي وضعتموه عليها
367
00:18:39,894 --> 00:18:41,572
برغم ذلك... لقد رفعت اليود عن المرض
368
00:18:41,898 --> 00:18:43,290
لأنه لا يتفق أبداً
369
00:18:43,335 --> 00:18:45,118
مع المنطق الكلي الذي كنت أخدعكم به
370
00:18:45,151 --> 00:18:46,341
أنت لا تحتمل
371
00:18:46,408 --> 00:18:49,836
والآن، لنسأل جون ما إذا كان يريد
أن يبقى مريضاً حقاً أو يشفى كذباً
372
00:18:49,973 --> 00:18:50,800
جون
373
00:18:52,297 --> 00:18:53,270
جون
374
00:19:02,170 --> 00:19:03,710
...هل هناك أي احتمال
375
00:19:03,758 --> 00:19:05,479
أنه فقط مغمور بالامتنان؟
376
00:19:18,287 --> 00:19:19,247
الشلل
377
00:19:22,454 --> 00:19:23,833
إنه عَرَض جديد
378
00:19:24,913 --> 00:19:26,967
هناك فراغ أبيض كبير على اللوحة يتسع له
379
00:19:26,996 --> 00:19:28,389
وهناك أقلام ملونة جميلة
380
00:19:28,440 --> 00:19:31,452
لن أكتبه لأننا لن نعرف ما إذا كان عرضاً حقيقياً
381
00:19:31,967 --> 00:19:34,182
...عندما تصرف هذان الاثنان بحقارة وحقناها بالستيرويد
382
00:19:34,210 --> 00:19:37,790
الستيرويدات لا تسبب الشلل -
لقد كانت تعطى الإنترفيرون أيضاً -
383
00:19:37,841 --> 00:19:40,352
وإعطاؤها الاثنين معاً قام غالباً بقتل نظامها المناعي
384
00:19:40,434 --> 00:19:42,176
من يعلم أي إصابة إنتانية قد تصاب بها الآن؟
385
00:19:42,209 --> 00:19:43,682
لقد استشرنا أخصائية مناعة
386
00:19:43,720 --> 00:19:45,179
...وهي من قال -
هي؟ -
387
00:19:45,244 --> 00:19:46,665
هل تتحدثين عن د. كامرون؟
388
00:19:46,727 --> 00:19:48,975
...لقد اعتقدت أن الذئبة -
وأخبرتكم أن تبدئي العلاج؟ -
389
00:19:49,003 --> 00:19:50,816
أجل، لقد تجاهلاك
لقد أخطأ كلاهما
390
00:19:50,873 --> 00:19:54,168
ونحن نستمتع برؤيتك توبخهما
لكن هل من الممكن أن نعود إلى الطب؟
391
00:19:54,220 --> 00:19:57,360
!إن آخر ما يهمكم كلكم هو الطب
392
00:19:59,939 --> 00:20:00,860
...اسمعوا
393
00:20:02,191 --> 00:20:04,943
أنا لا أقول أنكم أطباء سيئون، أو أشخاص سيئون
394
00:20:05,293 --> 00:20:06,577
لكن هاوس كذلك
395
00:20:06,966 --> 00:20:09,392
لقد اخترع عالماً إجرامياً صغيراً
396
00:20:09,487 --> 00:20:11,754
زرعكم فيه وجلس يراقبكم تلعبون
397
00:20:11,878 --> 00:20:14,971
ولا شيء مما تفعلونه سيفيد أحداً سواه
398
00:20:17,013 --> 00:20:18,297
مهما كان الرابح
399
00:20:21,069 --> 00:20:24,304
نظراً لتطوره السريع
أعتقد أنه تسمم بالبوتولينيوم
400
00:20:24,462 --> 00:20:26,724
سأذهب إلى شقتها
وأتفقد الثلاجة وغرف المؤونة
401
00:20:26,762 --> 00:20:28,938
ليس تسمماً بوتولينياً، إنه شلل الأطفال
402
00:20:33,741 --> 00:20:34,553
رائع
403
00:20:34,583 --> 00:20:37,488
علينا أن نفتش منزلها
عن بقايا الرئيس "روزفلت" أو آلة زمن
404
00:20:37,547 --> 00:20:39,334
ربما أصيبت به من أي شخص
405
00:20:39,374 --> 00:20:41,594
...ممن ذهبوا إلى أفريقيا أو -
إنها ملقحة -
406
00:20:41,609 --> 00:20:42,670
اللقاحات قد ينتهي مفعولها
407
00:20:42,701 --> 00:20:45,801
لم نعرف حالةً واحدةً في أمريكا خلال عشرين عاماً
408
00:20:45,888 --> 00:20:47,378
لقد رأيت هذا المرض
409
00:20:47,559 --> 00:20:48,726
وأعرف كيف يبدو
410
00:20:48,743 --> 00:20:51,257
ولهذا وجدته، لأنك تبحث عنه
411
00:20:51,321 --> 00:20:52,961
شلل الأطفال... هذا جنون
412
00:20:53,201 --> 00:20:54,421
هاوس لن يفكر كذلك
413
00:20:54,478 --> 00:20:56,703
إذاً اذهب و جد هاوس
ثم أخبره بنظريتك
414
00:20:56,778 --> 00:20:57,892
خذ يوماً خاصاً بك
415
00:20:58,527 --> 00:20:59,441
أتكلم بجدية
416
00:20:59,990 --> 00:21:01,097
اخرج من هنا
417
00:21:01,614 --> 00:21:06,489
لا تملك السلطة لتطردني -
لكنني أملك السلطة لإخراجك من حالتي -
418
00:21:04,646 --> 00:21:06,489
419
00:21:09,718 --> 00:21:13,038
سنبدأ بعلاج التسمم البوتوليني
أما بقيتكم... فانتظروا التأكيد
420
00:21:22,047 --> 00:21:25,078
يجب أن تلاحق قضائياً -
حسناً، اهدأ -
421
00:21:25,111 --> 00:21:27,183
سأسحب كتابك من تحت غطاء البيانو
422
00:21:27,248 --> 00:21:29,910
إنه يحتضر بسبب الانسمام الشعاعي
من الواضح أنه يتألم
423
00:21:29,999 --> 00:21:33,168
...وكل هذا كان من الممكن إيقافه لولا تدخلك في
424
00:21:33,540 --> 00:21:34,922
ما الذي تفعله؟
425
00:21:35,352 --> 00:21:38,645
الانسمام الشعاعي يقتل خلايا معينة في أوقات معينة
426
00:21:38,704 --> 00:21:41,902
يجب أن يخرج شعره في يدي خصلاً
قبل أن يصل إلى هذا الألم القاتل
427
00:21:42,032 --> 00:21:43,012
وبما أن هذا لم يحدث
428
00:21:43,118 --> 00:21:45,130
فأنا أعرف من يريد قتله
429
00:21:45,911 --> 00:21:46,713
إنه الله
430
00:21:47,234 --> 00:21:49,181
إنه سرطان الدم... فالدستروم
431
00:21:49,222 --> 00:21:51,619
...الإشعاعات قد تسبب إنتانات تحرّض بدورها
432
00:21:51,677 --> 00:21:56,434
لو كان لديكم أي دليل على اللعب غير النظيف
لكنتم الآن تعذبون البوليفيين
433
00:21:56,866 --> 00:22:00,124
بدلاً من وضعي هنا في حالة من الإثارة الجنسية المتوقعة
434
00:22:00,551 --> 00:22:02,805
هل يمكننا معالجة الاثنين معاً؟ -
فكرة سيئة -
435
00:22:03,035 --> 00:22:05,574
إلا إذا كنتِ أنتِ من يريد تسميمه
436
00:22:05,708 --> 00:22:08,205
سأرتب لتصفية البلازما والمعالجة الكيماوية
437
00:22:08,849 --> 00:22:10,637
هل ستثقين به بعد ما فعل؟
438
00:22:10,702 --> 00:22:12,886
ليس عليّ أن أثق به كي أتفق معه
439
00:22:18,798 --> 00:22:20,244
إنها وجهة نظر جيدة
440
00:22:20,418 --> 00:22:23,263
لقد كنتُ مخطئاً في كل مرة
وبرغم ذلك ما تزال ترفض الاستماع إليك
441
00:22:23,329 --> 00:22:26,988
ومعنى ذلك إما أنها حقاً تحبّني
أو أنها حقاً تكرهك
442
00:22:27,910 --> 00:22:29,758
وأنني حصلت على رحلة بالطائرة
443
00:22:36,287 --> 00:22:37,087
مرحباً
444
00:22:37,147 --> 00:22:39,348
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتيت فقط كي ألقي التحية -
445
00:22:39,492 --> 00:22:40,441
مرحباً مجدداً
446
00:22:40,612 --> 00:22:42,564
أين هي.. السيدة بيرمان؟
447
00:22:42,708 --> 00:22:43,626
لقد أرسلتها إلى المنزل
448
00:22:43,711 --> 00:22:45,457
لكنني حددت موعداً لها لإجراء رنين وعائي مغناطيسي
449
00:22:45,517 --> 00:22:47,708
...إذا قمنا برنين وعائي لكل من يشتكي من الصداع
450
00:22:47,750 --> 00:22:50,107
لم يكن مجرّد صداع
لقد كان أسوأ صداع مرّ عليها في حياتها
451
00:22:50,131 --> 00:22:53,335
وكان من حسن حظك أنني أخصائي عصبي
لقد كانت في حفل تذوق نبيذ مع الجبنة
452
00:22:53,406 --> 00:22:56,099
وكلاهما محرضان لألم الشقيقة -
لم تعانِ من ألم الشقيقة في حياتها من قبل -
453
00:22:56,141 --> 00:22:58,515
وأنا لم أتناول كعكة في حياتي
قبل أن تناولت واحدة للمرة الأولى
454
00:22:58,673 --> 00:23:01,810
الكعكة لا تقتل
هذه أم دم، قنبلة موقوتة كلاسيكية في رأسها
455
00:23:03,215 --> 00:23:04,610
لقد علّمني ذلك درساً
456
00:23:05,136 --> 00:23:07,487
أنني حين أعبث مع مرضى الأطباء الآخرين
457
00:23:07,538 --> 00:23:09,766
فأنا أخاطر بأن أبدو كلباً متطفلاً
458
00:23:13,556 --> 00:23:15,852
علينا أن نتعقب السيدة بيرمان
459
00:23:19,252 --> 00:23:20,281
لحظة
460
00:23:21,437 --> 00:23:22,494
لا داعي
461
00:23:24,042 --> 00:23:26,976
هذا مضحك -
ليس مضحكاً، إنه صبياني للغاية -
462
00:23:27,016 --> 00:23:28,074
بل مضحك
463
00:23:28,120 --> 00:23:30,329
أنتِ فقط لا تشعرين بذلك لأنك الضحية
464
00:23:30,394 --> 00:23:32,934
أجل، أستحق العار والسخرية لأجل استشارة
465
00:23:32,999 --> 00:23:34,542
لم يحصل هذا من قبل لطبيب
466
00:23:34,669 --> 00:23:36,684
أنتِ لم تقدّمي استشارة طبية
467
00:23:36,725 --> 00:23:39,030
لقد قدّمتِ استشارة للتعامل مع فورمان
468
00:23:39,071 --> 00:23:41,912
كان ذلك لمصلحة المريض
هذا ما كان هاوس ليفعله
469
00:23:42,366 --> 00:23:45,120
ربما سيقتل التفاخر هاوس حين يسمع بذلك
470
00:23:45,475 --> 00:23:47,184
أتظنّ أنني أحاول التقرّب له؟
471
00:23:47,244 --> 00:23:49,997
- أعتقد بأنك - بالنسبة لشخص ليس موجوداً في الفريق
472
00:23:50,071 --> 00:23:52,154
من الواضح أنك موجودة في الفريق
473
00:23:52,670 --> 00:23:53,705
اتركي الأمر وشأنه
474
00:23:54,758 --> 00:23:55,808
واتركيه وشأنه
475
00:24:00,404 --> 00:24:01,606
وهذا ليس صبيانياً
476
00:24:09,684 --> 00:24:10,907
مئة وعشرون على ثمانين
477
00:24:11,241 --> 00:24:12,295
ابدأ بتشغيلها
478
00:24:15,975 --> 00:24:18,174
وها قد انتهينا من الأمور الطبية
479
00:24:18,724 --> 00:24:20,350
لم لا نلتقي لاحقاً في منزلك
480
00:24:20,389 --> 00:24:22,555
من أجل مناقشة بعض تقنيات الاستجواب؟
481
00:24:22,900 --> 00:24:25,760
كلمة الإنقاذ هي
"النجدة، أرجوك، أرجوك توقف"
482
00:24:26,237 --> 00:24:28,883
مع كلمة "أرجوك" مرتين
وإذا قلت أي شيء آخر، تستمرين
483
00:24:28,947 --> 00:24:32,162
قم بشفاء هذا الرجل فعلاً
وسأريك لوحتي المائية السرية
484
00:24:34,598 --> 00:24:37,515
نحتاج استشارة أخصائي أورام من أجل المعالجة الكيماوية
485
00:24:40,372 --> 00:24:41,851
...أوه، أنا آسف، لقد ظننت
486
00:24:42,076 --> 00:24:45,941
أنك ما زلتِ تلمّحين
إن خادمي يفهم قليلاً في علم الأورام
487
00:24:50,488 --> 00:24:53,032
كنت أتساءل متى ستملّ من تجاهل اتصالاتي
488
00:24:53,115 --> 00:24:55,831
لا يمكن أن أملّ من تجاهلك
489
00:24:55,963 --> 00:24:58,124
ما هو النظام الأحدث لعلاج سرطان فالدستروم؟
490
00:24:58,310 --> 00:25:00,879
أين أنت؟ -
في أحد مراكز وكالة الاستخبارات المركزية -
491
00:25:01,065 --> 00:25:02,234
...كم جرعة الفلورادابين
492
00:25:02,277 --> 00:25:04,886
إما أنك ممدد عارياً على الأرض مع زجاجة فارغة من الفايكودين
493
00:25:04,916 --> 00:25:07,214
أو أنك انهرت عارياً أمام الكومبيوتر
494
00:25:07,248 --> 00:25:08,580
مع زجاجة فارغة من الفياغرا
495
00:25:08,644 --> 00:25:11,012
أخبرني من فضلك أيهما الصحيح
لأن تشايس يدير رهاناً آخر الآن
496
00:25:11,066 --> 00:25:13,109
لقد أرسلوا لي طائرة لعلاج أحد موظفيهم
497
00:25:13,187 --> 00:25:15,194
... كم -
!أنت تهلوس! اللعنة -
498
00:25:15,238 --> 00:25:18,186
كان عليّ ألا أراهن على الفياغرا -
حسناً، اتصل بمقسم لانغلي -
499
00:25:18,230 --> 00:25:20,396
واطلب الرقم -
3578 -
500
00:25:20,435 --> 00:25:21,584
3578
501
00:25:21,972 --> 00:25:24,982
لقد سأل الكثير من الأسئلة بالنسبة لخادم
502
00:25:25,498 --> 00:25:29,148
أتعلمين؟ لديّ الآن وظيفة شاغرة على عضوي الذكري
503
00:25:32,291 --> 00:25:35,200
...لحظة
أعتقد أنني أفسدتُ النكتة
504
00:25:35,660 --> 00:25:37,168
أتعرض عليّ عملاً؟
505
00:25:37,614 --> 00:25:39,043
أتفق على هذا
506
00:25:39,356 --> 00:25:42,715
بقدر ما هو مغرٍ العمل مع فريقك
507
00:25:42,961 --> 00:25:44,690
أنا أحبّ عملي هنا -
النقود لدينا أكثر -
508
00:25:44,754 --> 00:25:46,620
ولم تحصل لدينا سوى محاولة اغتيال واحدة
509
00:25:46,670 --> 00:25:49,936
وأنا متأكدة أنك رئيس رائع
ولهذا ترك فريقك العمل دفعةً واحدة
510
00:25:49,985 --> 00:25:51,286
منذ عدة أشهر
511
00:25:52,252 --> 00:25:54,403
لديّ صور بالأقمار الصناعية
512
00:26:02,774 --> 00:26:03,850
المحقق كادجيت
513
00:26:05,141 --> 00:26:07,400
يا إلهي
أنت حقاً في مقر وكالة الاستخبارات المركزية
514
00:26:07,518 --> 00:26:08,849
عليك المجيء إلى هنا
515
00:26:08,908 --> 00:26:11,320
هناك قمر صناعي موجه مباشرة إلى مهبل كادي
516
00:26:11,403 --> 00:26:14,406
...لقد أخبرتهم أن فرص الغزو معدومة تقريباً، ولكن
517
00:26:15,069 --> 00:26:16,247
فالدستروم
518
00:26:16,730 --> 00:26:19,630
الجرعة المفضلة هي 25 ملغ لكل متر مربع
519
00:26:20,600 --> 00:26:23,331
هل قاموا بتفقد تاريخك؟ -
خمس وعشرون مليغراماً -
520
00:26:23,463 --> 00:26:26,001
إن قاموا بتفقد تاريخك
فلا بد أنهم تفقدوا أصدقاءك أيضاً
521
00:26:26,034 --> 00:26:27,217
اهدأ
522
00:26:27,294 --> 00:26:30,274
لا بدّ أنهم يعرفون مسبقاً بموضوع
تهريبك للهيروين من أفغانستان
523
00:26:30,322 --> 00:26:33,702
هذا.. هذا ليس صحيحاً
لم أزر أفغانستان في حياتي
524
00:26:34,818 --> 00:26:35,741
هاوس
525
00:26:39,439 --> 00:26:42,228
حالتها تسوء؟ -
ارتفعت الحمى قليلاً -
526
00:26:46,322 --> 00:26:47,932
...لكنّ السبب بالتأكيد هو
527
00:26:48,802 --> 00:26:49,691
التسمم البوتوليني
528
00:26:50,633 --> 00:26:52,358
صحيح؟
لأنك لو كنت مخطئاً مرةً أخرى
529
00:26:52,542 --> 00:26:55,078
...وتعالجها من شيء لا تعاني منه
530
00:26:55,150 --> 00:26:57,650
لم تأخذ مضادات السمية الوقت الكافي لتعمل بعد
531
00:26:57,781 --> 00:27:00,215
أعلم أن هذا صعب.. لكن حاول أن تكون صبوراً
532
00:27:03,438 --> 00:27:04,520
عذراً
533
00:27:12,718 --> 00:27:14,274
أعلم أنك متضايق من مقاطعتي
534
00:27:14,328 --> 00:27:16,342
لكنّك ستتضايق أكثر بكثير الآن
535
00:27:16,420 --> 00:27:17,754
فحصتها دون أن تخبرني؟
536
00:27:17,886 --> 00:27:20,752
...أجل.. وأنا حقاً آسف بشدة، ولكن
537
00:27:21,684 --> 00:27:24,766
من ناحية أخرى، الفحص إيجابي
538
00:27:26,688 --> 00:27:27,829
إنها مصابة بشلل الأطفال
539
00:27:31,675 --> 00:27:33,237
وماذا الآن أيها الرئيس؟
540
00:27:36,242 --> 00:27:37,660
أين هو هاوس؟
541
00:27:38,624 --> 00:27:40,986
لقد تغيّب عن أربع ساعات من عمله في العيادة
542
00:27:43,853 --> 00:27:46,083
لديه استشارة في وكالة الاستخبارات المركزية
543
00:27:48,084 --> 00:27:51,491
...حقاً، اتصلي بمقسم لانغلي واطلبي الرقم 35
544
00:27:51,941 --> 00:27:53,270
3536؟
545
00:27:54,398 --> 00:27:57,378
هناك ثلاثتان بالتأكيد
لقد كتبته هنا
546
00:27:57,433 --> 00:27:58,496
هنا في مكانٍ ما
547
00:27:58,557 --> 00:28:01,405
سينجز ضعف الساعات التي تغيبها في العيادة
548
00:28:01,622 --> 00:28:04,338
وليكن -
ولمحاولتك حمايته -
549
00:28:04,406 --> 00:28:06,911
ستنجز ضعف ما عليه -
لماذا تعاقبينني -
550
00:28:06,953 --> 00:28:08,942
بعقوبة أسوأ من عقوبته؟ -
لأن هاوس لا يتعلم -
551
00:28:09,022 --> 00:28:10,040
أنت ربما تتعلم
552
00:28:20,722 --> 00:28:21,996
كيف تشعر؟
553
00:28:23,294 --> 00:28:26,653
كأنني ميت -
أجل، السرطان يبدو كذلك -
554
00:28:29,043 --> 00:28:30,960
شعري يتساقط
555
00:28:34,436 --> 00:28:35,627
أهذا بسبب المعالجة الكيماوية؟
556
00:28:37,063 --> 00:28:38,644
لا، هذا سريع جداً
557
00:28:41,170 --> 00:28:42,564
وماذا يعني ذلك؟
558
00:28:46,758 --> 00:28:48,585
معناه أنك لستَ مصاباً بالسرطان
559
00:28:50,743 --> 00:28:52,761
أحدهم حقاً حاول قتلك
560
00:29:00,277 --> 00:29:01,689
أنتَ عنيد
561
00:29:02,152 --> 00:29:04,021
ومتعجرف -
لا داعي للصراخ -
562
00:29:04,075 --> 00:29:07,572
ربّما تكلّف الرجل حياته -
إنه الآن يحصل على علاج الانسمام الشعاعي -
563
00:29:07,620 --> 00:29:09,002
!متأخراً أربعاً وعشرين ساعة
564
00:29:09,044 --> 00:29:11,177
لم أصرخ في وجهك عندما كنتُ أراك مخطئاً
565
00:29:11,279 --> 00:29:13,984
لكنني لم أكن مخطئاً -
هذا لا يجدي نفعاً -
566
00:29:14,052 --> 00:29:16,871
لا شيء يجدي نفعاً
لقد تأخرنا
567
00:29:16,943 --> 00:29:19,863
بسبب عدم خبرتك، وضعف حكمك
568
00:29:19,965 --> 00:29:23,115
!وفشلك في اكتشاف أحمق أهوج
569
00:29:25,411 --> 00:29:27,045
كورديسيبس سينينسيس
570
00:29:31,805 --> 00:29:35,921
إنه علاج عشبي مشتق من فطريات طفيلية
571
00:29:35,987 --> 00:29:37,973
يأتي من اليسروع
572
00:29:38,382 --> 00:29:41,507
وبمشاركته مع اختلاب الديميكابرول
أثبت فعالية في تخفيف
573
00:29:41,573 --> 00:29:44,026
تخرب نقي العظام الناتج عن الانسمام الشعاعي
574
00:29:46,547 --> 00:29:47,547
عند القرود
575
00:29:51,120 --> 00:29:53,542
أنا آسف
لقد كنتُ عنيداً ومتعجرفاً
576
00:29:53,770 --> 00:29:55,585
اتهام النفس لن يساعدها الآن
577
00:29:55,663 --> 00:29:57,658
لن يساعدها شيء
إنها مصابة بشلل الأطفال
578
00:29:57,737 --> 00:29:59,449
لا يوجد علاج شافٍ
لكنّ هناك أدوية مساعدة
579
00:29:59,520 --> 00:30:02,615
إنها تحتضر -
أجل، وفي كل موتٍ مأساة -
580
00:30:02,854 --> 00:30:04,333
من المضحك أنّك لم تكن مكتئباً
581
00:30:04,399 --> 00:30:06,592
عندما كانت ستموت بسبب خطئي أنا وآمبر
582
00:30:06,639 --> 00:30:08,887
وأنا أناني أيضاً
شكراً على التوضيح
583
00:30:09,027 --> 00:30:10,760
ولا تنسَ الشفقة على الذات
584
00:30:13,144 --> 00:30:14,144
فيتامين سي
585
00:30:14,285 --> 00:30:15,605
بجرع عاليةٍ للغاية
586
00:30:15,648 --> 00:30:18,330
إنه نظام علاج تجريبي طبّق في الخمسينات
587
00:30:18,403 --> 00:30:21,301
ولم ينتهوا من تجربته بعد؟ -
لقد توقف التمويل -
588
00:30:21,386 --> 00:30:24,363
لأنه لا يوجد سبب منطقي
يجعل من فيتامين سي دواءً لشلل الأطفال
589
00:30:24,454 --> 00:30:27,095
أحدهم اعتقد بذلك -
وأحدهم اعتقد أن البشر السود -
590
00:30:27,139 --> 00:30:28,436
يمكن أن يكونوا آلات زراعية ممتازة
591
00:30:28,479 --> 00:30:30,083
أنا لا أريد إيذاء أحد
592
00:30:30,130 --> 00:30:32,090
أريد فقط أن أجبرها على شرب عصير البرتقال
593
00:30:32,141 --> 00:30:34,760
أتريد أيضاً إطعامها بعض لحم الخنزير والبيض؟
594
00:30:35,721 --> 00:30:40,212
إن كان هناك شيء يجب أن تكون قد تعلمته اليوم
فهو أنّك قد تكون مخطئاً
595
00:30:38,260 --> 00:30:40,212
596
00:30:50,205 --> 00:30:51,718
جون، هل تسمعني؟
597
00:30:53,734 --> 00:30:56,752
سنبدأ معك بعلاج تجريبي
598
00:30:59,969 --> 00:31:00,778
شاي؟
599
00:31:02,053 --> 00:31:03,447
إنها عشبة صينية
600
00:31:03,931 --> 00:31:06,446
...أثبتت فعاليتها في -
أنا أحتضر، أليس كذلك؟ -
601
00:31:09,417 --> 00:31:10,417
غالباً
602
00:31:19,042 --> 00:31:21,344
سنقوم بمحاولة نظام تجريبي
603
00:31:21,466 --> 00:31:24,099
عقار جديد؟ -
بل قديم... فيتامين سي -
604
00:31:24,530 --> 00:31:27,524
الجرعات العالية للغاية يعتقد أنها
تقضي على فيروس شلل الأطفال
605
00:31:27,552 --> 00:31:28,896
وتعالج الضرر العصبي
606
00:31:29,452 --> 00:31:32,304
وسيعود بإمكانها التحكم بساقيها -
هذا غير وارد -
607
00:31:34,055 --> 00:31:35,438
لكننا سنحاول جهدنا
608
00:31:37,052 --> 00:31:38,195
لا تستسلم
609
00:31:53,624 --> 00:31:54,752
...الغثيان
610
00:31:55,660 --> 00:31:56,709
قد تحسّن
611
00:31:57,798 --> 00:32:00,230
التسمّم الشعاعي يحتاج فترة ليؤثّر فيك
612
00:32:01,641 --> 00:32:03,657
سوف تتحسن حالك قبل أن تسوء
613
00:32:11,312 --> 00:32:13,642
أتريد أن تعرف ماذا فعلت هناك حقّاً؟
614
00:32:15,692 --> 00:32:17,232
فقط لو كان مثيراً
615
00:32:20,070 --> 00:32:21,598
...النسوة هناك
616
00:32:23,420 --> 00:32:24,815
...خلال الاحتفال
617
00:32:26,354 --> 00:32:27,926
يرقصن تلك الرقصة
618
00:32:29,661 --> 00:32:31,663
"إنها تدعى "رقصة الشيطان
619
00:32:34,075 --> 00:32:35,279
ليس مثيراً
620
00:32:37,386 --> 00:32:41,032
...لقد قضيت الأربعين يوماً كلها مع
621
00:32:42,169 --> 00:32:45,378
مساعدة وزير الدفاع
622
00:32:47,444 --> 00:32:48,340
...إنها
623
00:32:49,251 --> 00:32:51,844
أكثر امرأة متحفظة يمكن أن تقابلها
624
00:32:52,123 --> 00:32:53,042
625
00:32:55,054 --> 00:32:57,521
إلا عندما أدّت تلك الرقصة
626
00:33:01,835 --> 00:33:04,314
...لقد سرّبت لي معلومات
627
00:33:12,878 --> 00:33:15,573
حسناً، أصبح لدينا نصف قصة جيدة
628
00:33:17,961 --> 00:33:18,886
هذا جزائي
629
00:33:22,079 --> 00:33:26,012
أفضل طريقة لتتخلص من إحساسك بالذنب
هي أن تعترف بخطاياك
630
00:33:28,297 --> 00:33:30,080
الألم حق
631
00:33:31,380 --> 00:33:32,602
إنه مريح
632
00:33:33,643 --> 00:33:36,968
يجعلني أشعر بأن كل ما يحدث
يحدث لغاية ما
633
00:33:38,253 --> 00:33:39,896
ماذا تقصد بأربعين يوماً؟
634
00:33:41,019 --> 00:33:42,535
...عندما اكتشفوا
635
00:33:44,618 --> 00:33:47,506
بما أخبرتني إياه
636
00:33:46,484 --> 00:33:47,506
637
00:33:48,230 --> 00:33:50,658
الاحتفالات في بوليفيا تستمر ثمانية أيام وحسب
638
00:33:55,506 --> 00:33:58,165
هل تعرف كيف تبدو ثمرة الكستناء؟
639
00:34:03,450 --> 00:34:04,872
أيتها الحمقاء
640
00:34:05,324 --> 00:34:07,210
من الذي تدعوه بالحمق؟
641
00:34:08,063 --> 00:34:11,752
كل من كان يعرف أن جون كان منتدباً
في البرازيل، لا في بوليفيا
642
00:34:12,366 --> 00:34:13,384
البرازيل؟
643
00:34:14,398 --> 00:34:16,476
إذاً أظن أنني أتحدث إليك... أيها الأحمق
644
00:34:16,562 --> 00:34:17,698
إنها المنطقة ذاتها
645
00:34:17,745 --> 00:34:21,705
الطفيليات ذاتها، والأمراض ذاتها -
لكن اللغة مختلفة -
646
00:34:21,916 --> 00:34:23,656
في بوليفيا، الكستناء هي الكستناء
647
00:34:23,707 --> 00:34:26,595
بينما البرازيل تدعوها
هاس كاستاناس دو بارا"... حرفياً"
648
00:34:26,635 --> 00:34:28,194
كستناء البرازيل
649
00:34:28,479 --> 00:34:30,553
لكن من الغباء بالنسبة للبرازيليين
650
00:34:30,616 --> 00:34:32,199
"أنهم يدعونها "الجوز البرازيلي
651
00:34:32,293 --> 00:34:34,869
إذاً فقد تناول "الجوز البرازيلي".. يا للمصيبة
652
00:34:35,003 --> 00:34:36,735
لا، لقد تناول الكثير من الجوز البرازيلي
653
00:34:36,778 --> 00:34:38,955
وهذه مصيبة
لأنه يحتوي السيلينيوم
654
00:34:39,037 --> 00:34:42,683
والذي يسبب بجرعاته عالية
الإعياء والإقياء وتهيج الجلد
655
00:34:42,758 --> 00:34:45,685
والنزف من سرير الأظافر مع تساقط الشعر
656
00:34:45,767 --> 00:34:47,590
أيبدو أي من هذا مألوفاً؟
657
00:34:50,116 --> 00:34:51,252
هل تستطيع معالجته؟
658
00:34:53,464 --> 00:34:54,844
لقد بدأت بذلك للتو
659
00:34:55,130 --> 00:34:57,618
العلاج سيكون بالاختلاب
نفس معالجة التسمم الشعاعي
660
00:34:57,665 --> 00:35:00,525
والفرق الوحيد هو أنه يعمل أفضل
مع التسمم بالجوز
661
00:35:00,670 --> 00:35:02,077
إذاً ما هي المشكلة؟
662
00:35:03,658 --> 00:35:05,104
أنت أحمق
663
00:35:19,562 --> 00:35:20,827
لماذا ترتجف؟
664
00:35:20,922 --> 00:35:23,460
انخفاض نسبة الكالسيوم في المصل
هو أحد الأعراض الجانبية للعلاج
665
00:35:23,613 --> 00:35:26,666
يمكنني تعويض الكالسيوم لها -
ذراعي تؤلمني -
666
00:35:26,796 --> 00:35:29,460
يجب أن تبقى نسبة الإشباع عالية
كي ينجح العلاج
667
00:35:30,280 --> 00:35:31,373
هل نجح العلاج؟
668
00:35:32,908 --> 00:35:35,285
أتشعرين بهذا؟ -
أجل -
669
00:35:35,955 --> 00:35:36,927
إنه مؤلم
670
00:35:38,375 --> 00:35:39,486
لقد نجح العلاج
671
00:35:39,905 --> 00:35:41,245
هذا رائع
672
00:35:49,617 --> 00:35:51,806
هناك الكثير مما يمكنك أن تتعلميه معي
673
00:35:52,065 --> 00:35:54,540
العديد من الإجراءات التي يمكنني أن أعلمك إياها
674
00:35:54,953 --> 00:35:56,799
بالطبع نحتاج ممرضة للتحضير
675
00:35:56,837 --> 00:35:59,363
أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي
676
00:36:00,456 --> 00:36:03,280
في الواقع... كنت أحاول التلميح إلى الجنس مجدداً
677
00:36:03,327 --> 00:36:05,419
وأنا كذلك -
يا إلهي -
678
00:36:05,485 --> 00:36:07,804
كيف يمكن أن تتحرشي بهذا الأحمق؟
679
00:36:07,887 --> 00:36:11,864
لقد كذب علينا مراراً
...اخترق القوانين والأخلاقيات
680
00:36:11,915 --> 00:36:12,994
وكنت محقاً
681
00:36:14,731 --> 00:36:17,634
هذا لا يعني كل شيء -
لكنه يعني الكثير -
682
00:36:19,581 --> 00:36:20,731
د. كرتيس
683
00:36:21,853 --> 00:36:22,853
د. هاوس
684
00:36:23,601 --> 00:36:25,151
أقدر مساعدتكما
685
00:36:53,854 --> 00:36:54,789
...عندما
686
00:36:55,594 --> 00:36:56,808
عندما كنتَ تحتضر
687
00:36:57,234 --> 00:36:58,911
حاولتَ أن تصيبني بالعدوى
688
00:36:59,239 --> 00:37:00,993
لأنك كنتَ تعرف أنني سأحارب من أجلك
689
00:37:01,254 --> 00:37:02,782
إن ظننت بأنني سأموت أيضاً
690
00:37:02,853 --> 00:37:06,189
أتعيدين فتح هذا الموضوع الآن
كي أسامحك على التدخل في مريضتي؟
691
00:37:06,274 --> 00:37:08,597
أنا سعيدة أنني غيرت عملي
692
00:37:09,551 --> 00:37:10,945
... لكنني أعلم
693
00:37:11,774 --> 00:37:15,859
أنني لن أحصل على مثل تلك... المتعة
694
00:37:15,038 --> 00:37:15,859
695
00:37:15,898 --> 00:37:18,177
أتفتقدين أولئك الذين يحاولون قتلك؟ -
لا -
696
00:37:19,559 --> 00:37:20,557
... أفتقد
697
00:37:21,052 --> 00:37:23,554
أولئك الذين قد يفعلون أي شي
كي ينجزوا مهمتهم
698
00:37:28,264 --> 00:37:30,984
وأعتقد أن هذا هو السبب
في أنني لا أستطيع البقاء بعيدة
699
00:37:33,282 --> 00:37:36,277
كان عليّ ألا أساعدهم في العبث مع مريضتك
700
00:37:37,671 --> 00:37:39,099
كان عليهم أن يعبثوا معي
701
00:37:39,544 --> 00:37:40,994
فقد كنت مخطئاً في كل شيء
702
00:37:42,786 --> 00:37:43,786
لا أصدق ذلك
703
00:37:45,430 --> 00:37:47,843
... بالطبع
لا يمكنك أن تكون على حق دوماً
704
00:37:49,793 --> 00:37:52,611
لكنك لن تكون مخطئاً دوماً أيضاً
705
00:38:14,881 --> 00:38:15,752
صباح الخير
706
00:38:16,953 --> 00:38:19,650
أينَ كنتَ في اليومين الماضيين؟ -
استغرقت في النوم -
707
00:38:19,708 --> 00:38:23,597
لقد أنقذنا المتسابقة، كانت مصابة بشلل الأطفال -
وعالجناها بفيتامين سي -
708
00:38:25,155 --> 00:38:25,955
أجل
709
00:38:26,242 --> 00:38:28,333
وأنا عالجت الاكتئاب مرةً بالمياه المعدنية
710
00:38:28,971 --> 00:38:30,957
في الواقع، أعتقد أنه كان هناك بعض الجين أيضاً
711
00:38:31,000 --> 00:38:34,303
مئة وخمسون غراماً خلال ست ساعات... لقد نجحت
712
00:38:34,470 --> 00:38:35,777
لا، لم تنجح
713
00:38:39,134 --> 00:38:41,028
لقد أخبرتك أنه لا يمكنك علاج شلل الأطفال
714
00:38:41,086 --> 00:38:43,975
وهذا يعني أنها إما لم تشف منه
أو أنها لم تكن مصابة به أصلاً
715
00:38:44,160 --> 00:38:46,487
... وبما أنها خرجت ماشية على قدميها
716
00:38:46,838 --> 00:38:49,573
لقد فحصت عينة الدم المبدئية
لم تكن مصابة بشلل الأطفال
717
00:38:50,195 --> 00:38:51,983
مما يعني أن برينان أخطأ في نتائج التحليل
718
00:38:52,017 --> 00:38:53,550
أو أنّك أنت أخطأت في نتائج التحليل
719
00:38:53,627 --> 00:38:56,919
لا بدّ أنك أخطأت.. لقد تحسّنت -
إذاً لقد كانت فترة نكس عابرة -
720
00:38:57,040 --> 00:38:58,641
ربما هي البورفيريا
721
00:38:59,483 --> 00:39:00,925
لا، هذا احتمال بعيد
722
00:39:01,526 --> 00:39:03,859
لو كانت البورفيريا
لكنت ستجد بولاً قرمزياً
723
00:39:03,911 --> 00:39:06,569
أتعتقد أن الأقرب للمنطق
هو أنه شفاها من شلل الأطفال؟
724
00:39:07,735 --> 00:39:08,995
إنهم يصدقون ذلك
725
00:39:10,101 --> 00:39:11,769
والأعراض تتطابق تماماً
726
00:39:12,784 --> 00:39:15,573
والخيار البديل يبدو معقداً للغاية
727
00:39:16,241 --> 00:39:18,226
وهو أن يكون أحد الأطباء قد سممها بالثاليوم
728
00:39:18,274 --> 00:39:20,092
فيبدو الأمر كشلل الأطفال
ثم يزوّر فحصاً مخبرياً
729
00:39:20,169 --> 00:39:23,587
ثم يعطيها فيتامين سي ليوقف أثر السم
وتتحسن المريضة بشكل سحري
730
00:39:24,814 --> 00:39:25,839
..في الواقع
731
00:39:26,493 --> 00:39:28,608
يمكن فعل هذا، أليس كذلك؟
732
00:39:33,056 --> 00:39:34,225
ماذا تعتقد؟
733
00:39:34,364 --> 00:39:37,670
هل علينا أن نفحص نسبة الثاليوم في دمها
قبل أن تتصل بستوكهولم؟
734
00:39:38,857 --> 00:39:40,381
أنتَ سمّمتها؟
735
00:39:40,813 --> 00:39:43,553
المذهل حقاً هو أن فورمان كان محقاً
736
00:39:43,596 --> 00:39:44,716
بشأن ضربة الشمس
737
00:39:44,765 --> 00:39:47,726
فيتامين سي قادر على شفاء شلل الأطفال
لقد رأيت ذلك
738
00:39:47,832 --> 00:39:49,644
أجل.. ربما في عيادة ما في الأدغال
739
00:39:50,788 --> 00:39:53,086
تحتاج دراسة لشلل الأطفال
في مكان يحوي مخبراً مناسباً
740
00:39:53,134 --> 00:39:56,177
والمشكلة هي أن الأماكن التي تحوي مخابر مناسبة
لا توجد فيها إصابات بشلل الأطفال
741
00:39:58,375 --> 00:39:59,850
ليست هناك فائدة مادية
742
00:40:00,773 --> 00:40:01,946
في البحث عن علاج
743
00:40:02,056 --> 00:40:04,675
للأمراض التي تصيب الشعوب الفقيرة فقط
744
00:40:06,077 --> 00:40:08,529
سيجعلهم هذا يعيدون أبحاثهم
745
00:40:11,038 --> 00:40:13,100
ما الذي يهمكم إن زيّفت نتائج فحص مخبري
746
00:40:13,158 --> 00:40:15,369
وأنقذ ذلك حياة آلاف الأشخاص؟
747
00:40:15,437 --> 00:40:17,028
لقد فعلتُ ما عليّ فعله
748
00:40:17,322 --> 00:40:19,419
أليس هذا ما عيّنتنا لأجله؟
749
00:40:24,757 --> 00:40:26,703
ولهذا لن أطردك
750
00:40:28,478 --> 00:40:29,766
ستقدّم استقالتك
751
00:40:31,590 --> 00:40:33,200
هيّا ، اخرج من هنا
752
00:40:39,995 --> 00:40:41,915
ستتركه يرحل فقط؟
753
00:40:43,064 --> 00:40:44,064
بالتأكيد
754
00:40:44,754 --> 00:40:46,576
سأتركه يبتعد قدر المستطاع
755
00:40:46,620 --> 00:40:48,105
قبل أن تتصل بالشرطة
756
00:40:48,457 --> 00:40:49,764
هذا الرجل مخبول
757
00:40:50,923 --> 00:40:52,986
من الذي تركته مسؤولاً في غيابي؟
758
00:40:54,109 --> 00:40:56,540
فورمان -
وهناك سبب وجيه لذلك -
759
00:40:57,052 --> 00:40:58,682
في المرة القادمة، أطيعوه
760
00:41:10,104 --> 00:41:12,844
أين كنت
ولا تقل لي أنك كنت مع وكالة الاستخبارات المركزية
761
00:41:13,094 --> 00:41:13,975
حسناً
762
00:41:15,000 --> 00:41:17,860
...بالمناسبة، أحد العاملين معي -
إما أن تتصل الآن -
763
00:41:17,908 --> 00:41:21,331
بشخص ما من وكالة الاستخبارات ليؤكد قصتك
أو بالمقابل
764
00:41:21,397 --> 00:41:24,229
ستلتزم بثماني ساعات في العيادة
ويلتزم ويلسون بستة عشرة ساعة
765
00:41:29,067 --> 00:41:30,480
لقد كنت مع عائلة هامبتون
766
00:41:31,461 --> 00:41:35,615
كنت أساعد مخبولاً غنياً من رجال التأمين
في علاج زكام ابنه
767
00:41:36,555 --> 00:41:38,469
يبدو ذلك فاتناً
768
00:41:42,019 --> 00:41:45,673
نظراً لصراحتك
سأتنازل عن ساعاتك
769
00:41:46,781 --> 00:41:47,773
شكراً
770
00:41:51,258 --> 00:41:52,215
!كلا
771
00:41:53,950 --> 00:41:56,825
الشيء الأكثر مبالغةً من وجودك مع وكالة الاستخبارات
772
00:41:56,882 --> 00:41:59,299
هو مساعدتك لرجل غنيّ في لونغ آيلاند
773
00:41:59,688 --> 00:42:02,102
ستلتزم بساعاتك وساعات ويلسون معاً
774
00:42:02,241 --> 00:42:04,218
أنا أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي
775
00:42:04,275 --> 00:42:05,430
ومن منّا لا يعرف
776
00:42:15,384 --> 00:42:16,203
مرحباً
777
00:42:16,933 --> 00:42:17,775
مرحباً
778
00:42:25,597 --> 00:42:27,661
لقد قررت القبول بعرضك
779
00:42:28,121 --> 00:42:29,018
حقاً
780
00:42:32,515 --> 00:42:35,303
أنا أعيش على بعد عدة أميال من هنا
781
00:42:36,783 --> 00:42:38,591
ليس هذا العرض الذي قصدته
782
00:42:40,872 --> 00:42:42,170
لقد أعلمتهم باستقالتي اليوم
783
00:42:42,987 --> 00:42:45,905
لقد قلتِ أنك كنتِ سعيدةً هناك
784
00:42:46,190 --> 00:42:49,228
لقد كذبت
لا أظن أنك ستلومني على ذلك
785
00:42:56,313 --> 00:42:58,198
أراك في الساعة التاسعة من صباح الإثنين
35
00:43:08,639 --> 00:43:13,724
ترجمة: د. نائل الحريري