1
00:00:00,000 --> 00:00:01,785
..."سابقاً في "سمولفيل

2
00:00:01,786 --> 00:00:04,319
.كلارك)، أنا سعيد بوجودك بحياتي)

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,523
.(حسناً، أنا سعيد بوجودي بحياتك يا (كارا

4
00:00:06,524 --> 00:00:09,897
لم تعد (كارا) أبداً
من (كريبتون)، أليس كذلك؟

5
00:00:09,898 --> 00:00:12,743
.لن تراها مجدداً -
.قتلتها -

6
00:00:12,793 --> 00:00:15,668
.كلاّ، شيء أسوأ من ذلك بكثير

7
00:00:15,669 --> 00:00:20,354
.لكل من جانب نخفيه عن الظهور
.حتى أنا كذلك

8
00:00:20,355 --> 00:00:22,757
،(إن كان السبب (برينياك
!فإننا لا نعرف ما قد يحدث

9
00:00:22,758 --> 00:00:26,184
.هذه حياتي
.واخترت أن أعتبر هذا كأنه هبة

10
00:00:26,185 --> 00:00:27,958
.لقد سرقت

11
00:00:28,054 --> 00:00:33,163
.حفنة من الأشخاص يعرفون عن ذلك الجهاز
.حين أعرف من أخذه، سأستعيده

12
00:00:38,437 --> 00:00:40,249
أين كنت؟

13
00:00:40,250 --> 00:00:42,298
.مكان لا أريد الرجوع إليه مجدداً

14
00:00:53,124 --> 00:00:54,231
.(لويس)

15
00:00:54,746 --> 00:00:59,123
.(كن حذراً يا (سمولفيل
.لدي هذه الأشرطة منذ أن كنت في الـ10 من العمر

16
00:00:59,124 --> 00:01:01,714
ماذا سأفعل بموسيقى (ديف ليبارد)؟

17
00:01:01,747 --> 00:01:03,130
.إني أقبل عرضك

18
00:01:03,131 --> 00:01:06,468
كالأيام الخوالي... أنا وأنت
.وبرنامج "غيتار هيرو" نهاية الأسبوع

19
00:01:07,635 --> 00:01:09,136
.سأنتقل للعيش هنا

20
00:01:10,117 --> 00:01:11,123
حقاً؟

21
00:01:12,172 --> 00:01:14,516
لم يعجبك المكان هنا. أتذكرين؟

22
00:01:14,517 --> 00:01:16,452
.يوقظك الديك كل صباح

23
00:01:16,453 --> 00:01:19,146
أجل، لكن الديك يصيح
.مرة واحدة على الأقل

24
00:01:19,201 --> 00:01:21,924
حاول أن يفصلك حائط
.(مع المخطوبين (كلوي)، و(جيمي

25
00:01:21,925 --> 00:01:24,018
.لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

26
00:01:24,019 --> 00:01:26,799
لكن، هل تعتقدين أنها فكرة
جيدة أن نسكن معاً ونحن نعمل في مكان واحد؟

27
00:01:26,800 --> 00:01:28,770
.حلم من يشتركون في التنقل للعمل

28
00:01:30,177 --> 00:01:34,767
هيا. ما هو أسوأ ما يمكن
أن يحدث... أن أرى سروالك الداخلي؟

29
00:01:35,783 --> 00:01:38,240
.وجدت هذه أمام بيتك

30
00:01:38,241 --> 00:01:41,624
أظن أن الأم (كنت) ما تزال
.تجعلك تحمل الطرود

31
00:01:41,625 --> 00:01:43,527
.أظن أنها وضعت التعليمات مع الكعك

32
00:01:44,958 --> 00:01:47,239
.لا يوجد عنوان المرسل
.هذا غريب

33
00:01:52,928 --> 00:01:55,060
ما فائدة المثقلة الغريبة؟

34
00:01:55,507 --> 00:01:57,066
.لا أعرف

35
00:02:04,110 --> 00:02:05,911
.على الأقل أنها أتت مزودة ببطاريات

36
00:02:14,621 --> 00:02:17,828
!لويس)، اهربي)
!اركضي! اخرجي

37
00:02:17,829 --> 00:02:19,359
!(اتركها يا (سمولفيل

38
00:02:36,527 --> 00:02:56,527
**.. ســمــولــفــيــل ..**
((.. الموسم الثامن ..))

39
00:02:56,527 --> 00:03:16,527
((.. الحلقة 08 ..))
**.. شـجـرة الـعـائـلـة  ..**

40
00:03:16,527 --> 00:03:24,447
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

41
00:03:28,232 --> 00:03:30,382
مرحباً؟ (لويس)؟

42
00:03:30,988 --> 00:03:34,434
هل يمكن أن تذكريني مجدداً لم ننقل
أغراضاً لا تستعمليها أبداً؟

43
00:04:01,642 --> 00:04:04,393
ليس منزل العازب
.الذي تخيلته بالضبط

44
00:04:05,832 --> 00:04:09,199
،هل يتوقع (كلارك) قدومك
أو دخلت دون إذنه كما هي عادتك؟

45
00:04:09,306 --> 00:04:12,179
لا زلت تتمسكين
.(بحقدك ذاك يا (كلوي

46
00:04:15,456 --> 00:04:17,445
ما سبب هذا الزجاج المتحطم؟

47
00:04:18,407 --> 00:04:19,982
أكل شيء على ما يرام؟

48
00:04:20,914 --> 00:04:23,721
كل شيء على ما يرام
.عدا الطائر الذي خرج من النافذة

49
00:04:24,849 --> 00:04:26,118
طائر؟

50
00:04:29,073 --> 00:04:31,834
،مع قوتك العقلية
.ولم تجدي إلا هذا التفسير

51
00:04:33,566 --> 00:04:35,430
.كان طائراً كبيراً

52
00:04:37,123 --> 00:04:41,120
في الواقع، (كلارك) و(لويس) في
.الخارج لشراء لوح زجاج جديد

53
00:04:45,349 --> 00:04:47,142
أين هي البلورة؟

54
00:04:47,143 --> 00:04:49,480
أما زلت تبحثين عن هذا الشيء؟

55
00:04:49,481 --> 00:04:55,754
لأني أؤكد لك أن حجراً سماوياً
.لن يظهر في حقل ذرة

56
00:04:55,981 --> 00:04:58,310
.في الواقع، ذلك ما حدث

57
00:04:59,166 --> 00:05:04,546
سجل مولد الترددات تدفقاً طاقياً
.على بعد بوصتين من المكان الذي تقفين به

58
00:05:07,631 --> 00:05:12,558
حسناً، لا أستطيع التحدث
،"نيابة عن "مولد الطاقة

59
00:05:13,474 --> 00:05:17,990
(لكن نيابة عن المنطق، (كلارك
.هو فتى النسخ بصحيفتك

60
00:05:17,991 --> 00:05:20,954
ماذا سيريده من حاسوب خارق؟

61
00:05:22,947 --> 00:05:26,994
بل ماذا تريدين أنت من (كلارك كنت)؟

62
00:05:28,547 --> 00:05:33,221
.انظري إلى نفسك
.متلهفة على إخفاء أثاره

63
00:05:35,716 --> 00:05:38,364
يمكن للولاء الأعمى
.(أن يكون خطيرا يا (كلوي

64
00:05:40,093 --> 00:05:43,595
هذا يعني الكثير
.(حين تقوله محظية (ليكس

65
00:06:31,040 --> 00:06:32,352
.(لويس)

66
00:06:37,930 --> 00:06:39,326
!(لويس)

67
00:06:41,512 --> 00:06:43,014
هل أنت بخير؟

68
00:06:43,092 --> 00:06:44,444
أين نحن؟

69
00:06:46,514 --> 00:06:48,077
.انهضي

70
00:06:50,777 --> 00:06:52,533
ما هذا؟

71
00:06:52,534 --> 00:06:56,399
اسمع، لست عالمة فلك، لكني أعتقد
.أنه لا توجد إلا شمس واحد بالسماء

72
00:06:58,971 --> 00:07:00,670
.هيا. يجب أن نستمر بالحركة

73
00:07:00,671 --> 00:07:02,624
.كلارك)، أعتقد أنك لم تفهم)

74
00:07:02,638 --> 00:07:05,500
.لسنا على كوكب الأرض -
.(هذا مستحيل يا (لويس -

75
00:07:05,501 --> 00:07:10,062
كم من سفينة فضائية عليّ أن أراها
.لكي تقتنع أن هناك مخلوقات فضائية بيننا

76
00:07:10,063 --> 00:07:12,362
!كلارك)، لقد اختطفنا)

77
00:07:16,539 --> 00:07:19,712
فنزويلا)؟ متى سيهبط؟)

78
00:07:20,259 --> 00:07:23,067
حسن، هل يمكن جعل
أوليفر) يتصل بي على الفور؟)

79
00:07:23,068 --> 00:07:25,117
.الأمر طارئ. شكراً

80
00:07:33,837 --> 00:07:35,786
هل الوقت غير مناسب؟

81
00:07:36,083 --> 00:07:39,977
إنه من تلك الأيام التي أشعر فيها
.أن اصدقائي قد رحلوا عن الكوكب

82
00:07:39,978 --> 00:07:42,147
هل يمكن أن أتصل بك فيما بعد؟

83
00:07:42,148 --> 00:07:49,006
.أتذكر ما قلته
.لا أريد أن أزعجك، لكن... فقداني للوعي يسوء

84
00:07:50,419 --> 00:07:51,949
هل أنت بخير؟

85
00:07:52,625 --> 00:07:55,048
،ظننت أني وجدت أبواي الحقيقيين

86
00:07:55,065 --> 00:07:58,519
،فقد يجيبان على بعض أسئلتي
.لكني بدأت أشعر اني سقطت من السماء

87
00:07:58,520 --> 00:08:00,591
.أشك أن يكون ذلك صحيحاً
.دعني أرى ما جلبته لي

88
00:08:00,592 --> 00:08:05,173
.هذه قصة حياتي
.لائحة المدارس وعائلات التبني المعروفة

89
00:08:05,570 --> 00:08:09,833
،(آل (جونز)، و(ويبير)، و(بيرسون
.(و(فوغال)، و(ماكبرايد)، و(موس

90
00:08:11,157 --> 00:08:13,760
أعني، أنك قد انتقلت
،كثيراً في صغرك من عائلة لأخرى

91
00:08:13,761 --> 00:08:16,472
لكن شجرتك العائلية
.(تشبه غابة (ريدوود

92
00:08:16,473 --> 00:08:20,265
المشكلة أني لا أستطيع أن
.أجد أي معلومة عن أول 3 سنوات من حياتي

93
00:08:21,218 --> 00:08:22,590
.هذا غريب

94
00:08:23,322 --> 00:08:24,858
...أجل، لذا

95
00:08:25,654 --> 00:08:30,017
فما رأيك يا (كلوي)؟
هل تريدين أن تلعبي دور الصحفية وتساعديني؟

96
00:08:34,920 --> 00:08:37,990
هيا يا (لويس). إنك تبلين
.حسناً. تابعي التقدم

97
00:08:37,991 --> 00:08:40,103
.على الأقل هناك من يعتقد ذلك

98
00:08:40,104 --> 00:08:43,952
.نحن نمشي منذ ساعات
.أصبحت رجلاي ثقيلاتان

99
00:08:43,953 --> 00:08:46,797
ثمة ما ينبئني أن البقاء في
.مكان واحد ليس فكرة جيدة

100
00:08:46,798 --> 00:08:51,020
صحيح، لأنك كنت هنا من قبل؟
.لنتحرك

101
00:08:51,371 --> 00:08:52,770
!(لويس)

102
00:08:53,639 --> 00:08:55,198
!هيا

103
00:08:56,428 --> 00:08:57,827
!(لويس)

104
00:08:57,978 --> 00:08:59,875
!ما هذا الشيء؟

105
00:09:00,240 --> 00:09:01,836
.تراجعي

106
00:09:08,997 --> 00:09:10,471
.الأشباح

107
00:09:12,681 --> 00:09:15,150
!(لا أريد أن أموت هنا يا (كلارك

108
00:09:15,243 --> 00:09:17,958
علينا فقط أن ننتبه لبعضنا البعض، موافقة؟

109
00:09:17,959 --> 00:09:20,370
.سنكون بخير -
.لسنا بخير -

110
00:09:20,371 --> 00:09:22,810
!إننا نقف على قبورنا

111
00:09:22,811 --> 00:09:29,945
!(سنموت، كلينا. لا مزرعة ولا (دايلي بلانيت -
.اسمعيني! اسمعيني -

112
00:09:30,128 --> 00:09:34,163
لن يعبث أحد
مع (لويس) و(كلارك)، صحيح؟

113
00:09:36,723 --> 00:09:38,667
.من الأفضل أن لا يفعل أحد ذلك

114
00:09:38,720 --> 00:09:41,049
.لنتابع المسير -
.حسن -

115
00:09:50,434 --> 00:09:51,804
!(لويس)

116
00:09:57,410 --> 00:09:58,744
كارا)؟)

117
00:10:00,520 --> 00:10:01,872
.هذا أنا

118
00:10:05,684 --> 00:10:07,196
.(كال-إل)

119
00:10:21,072 --> 00:10:23,607
كان يجب أن أعرف
.أن (برينياك) قد أرسلك إلى هنا

120
00:10:27,823 --> 00:10:29,842
كارا)، هل أنت بخير؟)

121
00:10:30,674 --> 00:10:32,645
.ظننتكما من الأشباح

122
00:10:33,608 --> 00:10:35,383
.فالأشباح تقتل

123
00:10:42,547 --> 00:10:44,340
.من أجل الدم

124
00:10:45,064 --> 00:10:46,754
.يستطيعون شم رائحته

125
00:10:51,058 --> 00:10:53,818
لماذا أتيت بـ(لويس) إلى هنا؟

126
00:10:53,902 --> 00:10:56,256
.كانت معي حين لمست البلورة

127
00:10:59,751 --> 00:11:02,043
.يجب أن نجد بوابة العودة

128
00:11:02,491 --> 00:11:03,885
.وجدته

129
00:11:04,914 --> 00:11:07,449
.بنى لي (زور-إل) مهرب الطوارئ

130
00:11:07,517 --> 00:11:10,325
،ما دمت تعرفين طريق الهروب
فلماذا تبقين هنا؟

131
00:11:13,418 --> 00:11:16,000
.لم أكن أريد أن أرتكب الخطأ الذي ارتكبته

132
00:11:16,593 --> 00:11:19,363
.خرجت الأشباح حين رحلت

133
00:11:20,126 --> 00:11:23,084
.إنهم ينتظرون مني أن أفتح البوابة مجدداً

134
00:11:23,088 --> 00:11:28,065
،فبقيت هنا طيلة هذا الوقت
تدافعين بحياتك عن الأرض؟

135
00:11:29,879 --> 00:11:34,393
.سلاح نجاتك
.إن خسرت تموت

136
00:11:38,782 --> 00:11:41,261
.من الأفضل أن تحسن القتال

137
00:11:42,056 --> 00:11:44,625
.لن تكون مضطرة لذلك
.سنعيدها

138
00:11:44,834 --> 00:11:47,716
كم من أرواح بريئة تساويه حياتها؟

139
00:11:47,824 --> 00:11:50,032
لمَ تتصرفين هكذا؟

140
00:11:51,863 --> 00:11:53,797
ماذا أصابك يا (كارا)؟

141
00:11:53,867 --> 00:11:57,585
الشيء الذي كان سيصيبك لو بقيت
.هنا أكثر من يوم واحد

142
00:11:59,028 --> 00:12:01,028
.تبقى البوابة مغلقة

143
00:12:01,029 --> 00:12:05,307
!إنها لا تنتمي إلى هنا
.(ليست واحدة منا يا (كارا

144
00:12:05,949 --> 00:12:08,691
،سأحرس البوابة
!لكنها ستعود للديار

145
00:12:09,621 --> 00:12:11,255
.يا إلهي

146
00:12:11,537 --> 00:12:12,820
.(كارا)

147
00:12:20,808 --> 00:12:22,874
هل اختطفوك أنت أيضاً؟

148
00:12:42,818 --> 00:12:47,158
كما تعرف يا (أوليفير)، رغم أنك تملك ثلاث
.هواتف نقالة، إلا أنه يصعب الإتصال بك

149
00:12:47,536 --> 00:12:51,639
أهلاً يا (كلوي)، ما زال الربان
.لم يأمر بربط الأحزمة

150
00:12:51,640 --> 00:12:54,221
ما الذي يدعوك
لزيارتي على المدرج؟

151
00:12:54,285 --> 00:12:56,529
.اختفى (كلارك) و(لويس) هذا الصباح

152
00:12:59,508 --> 00:13:02,984
هل تحققت من الـ(بلانيت)؟
.أنا واثق أنهم يطاردون شاحنات الإطفاء مجدداً

153
00:13:02,985 --> 00:13:04,609
.أجل، بحثت في كل مكان

154
00:13:04,610 --> 00:13:07,023
.أعتقد أن للأمر علاقة بهذه

155
00:13:10,453 --> 00:13:11,984
.(إنها بلورة (كلارك

156
00:13:12,003 --> 00:13:14,369
.إنها ما يربطه بإرثه الكريبتوني

157
00:13:14,370 --> 00:13:15,611
.أجل

158
00:13:16,671 --> 00:13:22,200
،اسمعي، حين يتعلق الأمر بـ(كلارك)... هذه
.فإني... أتجنبها

159
00:13:22,526 --> 00:13:25,213
.(أريد منك أن تسرق قطعة معدات يا (أوليفير

160
00:13:25,789 --> 00:13:32,540
تزوده هذه البلورة بالطاقة. أظن أني إن دخلت إلى
.قاعدة بيانات البلورة، فقد أستطيع عكس آثارها

161
00:13:34,035 --> 00:13:37,264
أهذه خطتك يا (كلوي)؟
ستقتحمين تقنية فضائية؟

162
00:13:37,265 --> 00:13:39,725
،هيا. هذا طموح مبالغ فيه
حتى بالنسبة لك، أليس كذلك؟

163
00:13:39,726 --> 00:13:42,862
.لا خيار ثاني أمامي
.هذا خياري الوحيد

164
00:13:45,364 --> 00:13:47,937
حسناً، اسمعي، حتى لو كان هذا الشيء
،مسئولاً عن الاختفاء

165
00:13:47,938 --> 00:13:50,623
فلا أعتقد أن (كلارك) سيعجبه
.أن تعبثي بها، هذه الأشياء خطيرة

166
00:13:50,624 --> 00:13:54,976
.لا أعبث مع أي شيء
.بل أعرف ماذا أفعل

167
00:13:56,933 --> 00:13:58,886
ماذا تخفين عني؟

168
00:13:58,887 --> 00:14:02,438
.لا وقت لدي للشرح
هل ستسرق المولد أم لا؟

169
00:14:07,702 --> 00:14:10,631
حسناً، من يملك هذه
القطعة الفاخرة من المعدات؟

170
00:14:10,632 --> 00:14:12,190
.(تيس ميرسير)

171
00:14:12,700 --> 00:14:14,118
ميرسي)؟)

172
00:14:17,037 --> 00:14:19,215
حسناً، لمَ لم تقولي ذلك؟

173
00:14:30,130 --> 00:14:32,492
.(أولاً (كارا)، ثم أنا و(كلارك

174
00:14:32,493 --> 00:14:35,877
كأن مزرعة (كنت) هي
.منطقة الإختطافات الفضائية

175
00:14:38,820 --> 00:14:41,224
.المهم أن نخرج من هنا

176
00:14:41,225 --> 00:14:43,224
.(تقدمي أنت و(كارا

177
00:14:44,001 --> 00:14:46,892
.في الواقع أعتقد أني سأبقى معك أنت

178
00:14:46,893 --> 00:14:50,602
!لا تستطيعين
.إنه يحرس المدخل حتى نستطيع فتح البوابة

179
00:14:50,620 --> 00:14:53,984
.(لا بأس يا (لويس
.سأكون خلفكما مباشرة

180
00:14:54,272 --> 00:14:55,906
!من الأفضل أن تفعل

181
00:15:22,628 --> 00:15:24,581
.المذبح من هنا

182
00:15:41,689 --> 00:15:43,633
أهذه وسيلة النقل؟

183
00:15:43,795 --> 00:15:45,663
.يجب أن نلمسه فقط

184
00:15:53,380 --> 00:15:56,394
!كلارك)! إنه يحتاجنا) -
.كلا! سيكون بخير -

185
00:15:56,395 --> 00:15:58,017
.يجب أن تذهبي

186
00:16:12,694 --> 00:16:15,950
.(لا يمكن أن نغادر يا (كارا
.(يجب أن ننتظر (كلارك

187
00:16:15,951 --> 00:16:17,853
!لويس)، ليس هناك متسع من الوقت)

188
00:16:17,854 --> 00:16:19,148
!اذهبي

189
00:16:55,249 --> 00:16:56,574
كلارك)؟)

190
00:17:00,299 --> 00:17:01,389
.(كلارك)

191
00:17:31,243 --> 00:17:32,909
.سيفي هذا بالغرض

192
00:17:45,625 --> 00:17:48,179
.حسناً، لقد قررت الحضور للعمل أخيراً

193
00:17:51,003 --> 00:17:54,317
.أنا آسفة
هل أزعجك؟

194
00:17:54,318 --> 00:17:56,250
.يجب أن أجد ابني

195
00:17:57,214 --> 00:17:58,922
ابنك؟

196
00:18:02,560 --> 00:18:06,428
يجب أن أعترف أنه من الصعب تخيل
.لويس) مصغرة تجري هنا)

197
00:18:12,865 --> 00:18:15,372
هل يمكن أن أسألك عمّن يكون أبيه؟

198
00:18:16,345 --> 00:18:19,744
.(قائد عظيم... اللواء (زود

199
00:18:19,841 --> 00:18:25,747
جاء مخلوقنا مع السفينة الكريبتونية
.(التي حملت الطفل (كال-إل

200
00:18:27,372 --> 00:18:29,747
.سفينة كريبتونية

201
00:18:31,049 --> 00:18:33,047
.حسناً، هذا منطقي تماماً

202
00:18:34,695 --> 00:18:36,385
هل تعرفين ذلك؟

203
00:18:36,386 --> 00:18:37,936
.بالتأكيد

204
00:18:38,961 --> 00:18:41,337
.يمكن أن أصلك بابنك

205
00:18:45,975 --> 00:18:47,881
.أخبريني بما تعرفينه

206
00:18:47,946 --> 00:18:51,257
.أنا أيضاً أبحث عن مصنوعة كريبتونية

207
00:18:52,359 --> 00:18:54,470
،سرقت مني بلورة

208
00:18:54,471 --> 00:18:57,078
...ماسية الشكل، وأعتقد -
أتريدين استغلالي؟ -

209
00:18:58,242 --> 00:18:59,961
.بالطبع لا

210
00:19:00,566 --> 00:19:02,482
.بل سنكون شركاء

211
00:19:03,138 --> 00:19:05,551
.ونجمع مصادرنا

212
00:19:07,444 --> 00:19:08,990
.أنت تكذبين

213
00:19:11,151 --> 00:19:13,039
.أنت بلا فائدة بالنسبة لي

214
00:19:26,872 --> 00:19:28,486
.(كال-إل)

215
00:19:28,933 --> 00:19:30,110
.كلاّ

216
00:19:30,356 --> 00:19:32,168
!ظننت أنك قد خرجت

217
00:19:32,169 --> 00:19:34,070
.بل هرب شبح

218
00:19:37,312 --> 00:19:39,087
.سأخرجك من هنا

219
00:19:41,378 --> 00:19:43,256
.افتح البوابة

220
00:19:43,257 --> 00:19:45,566
.اخرج قبل أن يأتي سجناء آخرون

221
00:19:45,567 --> 00:19:47,983
.كلا يا (كارا). سيقتلونك

222
00:19:48,132 --> 00:19:50,263
.(انظر إلي يا (كال-إل

223
00:19:50,992 --> 00:19:55,734
،كان قدري أن أبحث عنك وأحميك
.وليس عكس ذلك

224
00:19:56,795 --> 00:19:58,044
.اذهب

225
00:20:02,795 --> 00:20:04,744
":إلى المراقب"
"أقترب من الهدف"

226
00:19:58,861 --> 00:20:01,021
.لن أذهب إلى أي مكان

227
00:20:10,458 --> 00:20:11,875
!(لويس)

228
00:20:20,223 --> 00:20:21,801
هل أنت بخير؟

229
00:20:21,802 --> 00:20:24,317
.(قرأت مقالاتك يا (كلوي سوليفان

230
00:20:24,644 --> 00:20:28,635
ماذا تعرفين عن سفينة
فضائية هبطت بـ(سمولفيل)؟

231
00:20:32,685 --> 00:20:34,206
أين (كلارك)؟

232
00:20:34,207 --> 00:20:39,053
الرجل الذي تنادينه (كلارك) سيموت
.بالسجن الذي بناه والده

233
00:20:40,871 --> 00:20:42,843
ماذا فعلت بــ(لويس)؟

234
00:20:42,844 --> 00:20:44,756
كنت بحاجة لجسدها؟

235
00:20:45,087 --> 00:20:49,932
،ليس خياري الأول
.لكنه مرن بشكل مفاجئ

236
00:20:50,687 --> 00:20:53,213
...وأنت

237
00:20:53,663 --> 00:20:58,126
.(فايورا)... زوجة (زود)

238
00:21:05,771 --> 00:21:07,761
أين هو ابني؟

239
00:21:08,408 --> 00:21:11,526
.أخبريني عن مكانه أو تتحملين العواقب

240
00:21:11,527 --> 00:21:14,452
.لا أعرف عمّ تتحدثين
.اتركيني أرجوك

241
00:21:16,097 --> 00:21:18,107
.لا بد أنك تعرفين أكثر من هذا

242
00:21:19,436 --> 00:21:21,361
.لا أستطيع التنفس

243
00:21:31,563 --> 00:21:33,009
.شكراً لك

244
00:22:16,427 --> 00:22:18,530
.ليست الليلة المناسبة لتعبث معي

245
00:22:18,531 --> 00:22:20,621
لا "مرحباً"؟ ولا "كيف حالك"؟

246
00:22:20,748 --> 00:22:22,945
ماذا تعرف عن البلورة؟

247
00:22:22,972 --> 00:22:25,976
.هذا يعتمد على براعتك في التصويب

248
00:22:26,748 --> 00:22:29,623
لحساب من تعمل؟ -
.لحسابي الخاص -

249
00:22:29,624 --> 00:22:32,013
.هذا نوع من الأمن المهني

250
00:22:32,651 --> 00:22:37,355
حسناً، فأنت تعرف إذن أن غسل
.الدم عن الجلد مؤلم جداً

251
00:22:43,612 --> 00:22:48,767
،لا تقلقلي. لن تتحركي الآن
.لكن بعد بضع دقائق، ستعودين لطبيعتك الساحرة

252
00:22:59,490 --> 00:23:00,908
.شكراً لك، سأخرج بنفسي

253
00:23:23,790 --> 00:23:26,908
عذراً يا آنسة؟
.هذه المنطقة محظورة

254
00:23:28,298 --> 00:23:31,523
.أرجوك. هذا ابني

255
00:23:34,183 --> 00:23:37,187
.ها أنت ذا. وسيغار منك كل أصدقائك

256
00:23:37,188 --> 00:23:39,103
!كفاً بكف. أجل

257
00:23:39,111 --> 00:23:42,130
حسن. ستأخذك لوالدك، موافق؟

258
00:23:43,162 --> 00:23:45,112
.ساعدته

259
00:23:45,479 --> 00:23:48,005
أهلاً. ما تفعلين
هنا يا (لويس)؟

260
00:23:50,641 --> 00:23:52,979
.قد أسألك نفس السؤال

261
00:23:53,689 --> 00:23:56,008
أكل شيء على ما يرام؟

262
00:23:56,567 --> 00:23:58,408
.لم أفهم

263
00:23:59,208 --> 00:24:01,264
.تلك المذبحة الإنسانية

264
00:24:02,820 --> 00:24:05,008
أليس ما تفعله؟

265
00:24:05,413 --> 00:24:08,192
.ربما نحتاج أن نبحث لك عن طبيب

266
00:24:09,821 --> 00:24:18,344
.لا أحتاج إلا أنت يا بني
.والدتك هنا

267
00:24:22,954 --> 00:24:24,889
المنطقية الشبحية، صحيج؟

268
00:24:24,965 --> 00:24:27,109
حقيقة، من يطلق مثل تلك الأسماء؟

269
00:24:27,110 --> 00:24:30,378
،(تصور سجناً فضائياً على شاكلة (ألكاتراز
،وإذا لم أخرج (كلارك) عما قريب

270
00:24:30,379 --> 00:24:33,571
من يدري نوع الخراب ستتركه
.شبيهة الإنسان الآلي بعد استيقاظها

271
00:24:33,632 --> 00:24:34,717
.أجل

272
00:24:34,901 --> 00:24:38,131
ما زال ذلك لا يفسر كيف
،ستقتحمين هذه البلورة

273
00:24:38,132 --> 00:24:40,323
.إنها ليست مرتبطة بأي شيء
.لا يوجد حاسوب هنا

274
00:24:40,324 --> 00:24:42,347
هل أملي عليك كيف
ترمي بسهامك؟

275
00:24:42,348 --> 00:24:44,765
.لا أظن ذلك. تراجع

276
00:25:03,696 --> 00:25:05,043
كلوي)؟)

277
00:25:08,331 --> 00:25:10,199
.كلوي)، إنك تنزفين)

278
00:25:15,960 --> 00:25:18,852
حسنا، أوتعرفين؟
!(هذا يكفي يا (كلوي

279
00:25:36,387 --> 00:25:39,044
.كارا)؟ يجب أن تصمدي)

280
00:25:45,759 --> 00:25:47,894
.خذ دمي -
.كلاّ -

281
00:25:47,895 --> 00:25:51,186
سيفتح البوابة، ويعيدك للديار، حسن؟

282
00:25:51,769 --> 00:25:53,722
.أنت دياري

283
00:25:54,462 --> 00:25:59,929
هل تسمعينني؟
.أنت عائلتي

284
00:26:01,890 --> 00:26:04,528
.تجعلينني أشعر بالإنتماء

285
00:26:13,374 --> 00:26:17,652
!كارا)، أمسكي بيدي)
.أرجوك

286
00:26:18,265 --> 00:26:20,653
!كارا)، لا أستطيع أن أتركك تموتين هنا)

287
00:26:22,359 --> 00:26:25,693
تستحقين أكثر من أن تتعفني
.على المنطقة الشبحية

288
00:26:29,927 --> 00:26:31,869
.أرجوك

289
00:26:59,364 --> 00:27:00,565
.(كلوي)

290
00:27:01,451 --> 00:27:02,944
هل أنت بخير؟

291
00:27:03,314 --> 00:27:04,704
.أنا على ما يرام

292
00:27:05,924 --> 00:27:08,557
كلوي)، ماذا فعلت؟) -
.لا يهم -

293
00:27:08,558 --> 00:27:11,640
أنت بأمان، وأرى أنك قد
.هربت شيئاً عبر الجمارك

294
00:27:11,775 --> 00:27:14,028
أين هي (لويس)؟
هل رأيتها؟ هل هي بخير؟

295
00:27:14,029 --> 00:27:17,349
.أبعد من ذلك
.لقد أصيبت بشيء

296
00:27:17,350 --> 00:27:19,606
هل يعني اسم (فايورا) أي شيء؟

297
00:27:19,607 --> 00:27:22,440
قوية، وسريعة، وكارهة للرجل؟

298
00:27:22,441 --> 00:27:23,801
.(زوجة (زود

299
00:27:23,802 --> 00:27:25,064
.أجل

300
00:27:25,065 --> 00:27:26,867
.الشبح الذي هرب

301
00:27:27,568 --> 00:27:31,124
.(أريد منك أن تقصدي شرطة (ميتروبوليس
.(وتبحثي عن (جون جونز

302
00:27:31,237 --> 00:27:33,364
.واطلبي منه بلورته
.سيعرف ما تعنينه

303
00:27:33,365 --> 00:27:34,758
...أهلاً يا (كلارك)، مجرد معلومة

304
00:27:34,759 --> 00:27:37,545
تتمتع (لويس) بكل قدراتك
.دون ضبط النفس الذي لديك

305
00:27:40,350 --> 00:27:41,956
.لا تقلقلي

306
00:27:42,299 --> 00:27:44,111
.(أستطيع التعامل مع (لويس

307
00:27:54,561 --> 00:27:59,407
،تفضلي... لن يفيقك هذا
.لكن سيساعد على تصفية ذهنك

308
00:28:01,165 --> 00:28:07,408
...أنت لا تعرفني
.لكنك تشبه أباك

309
00:28:08,797 --> 00:28:10,046
.حسن

310
00:28:10,953 --> 00:28:13,994
.لويس)، يجب أن تكون صادقة معي)
...أي نوع من المخدرات تعاطيت

311
00:28:13,995 --> 00:28:17,525
حبوب، مسحوق، أو عجينة؟
.لا تخبريني أنها حقنة

312
00:28:19,096 --> 00:28:20,918
.أنت لا تعرف حقيقتك

313
00:28:21,234 --> 00:28:26,943
هل تعاني من فقدان وعيك؟
وساعات من حياتك لا تتذكرها؟

314
00:28:28,370 --> 00:28:30,614
.ما زال جسدك يتطور

315
00:28:32,041 --> 00:28:33,478
...حسن

316
00:28:35,041 --> 00:28:36,722
كيف عرفت هذا؟

317
00:28:36,723 --> 00:28:41,675
،قبل أن نكون شبحين
.كنا أنا و(زود) غير قادرين على الإنجاب

318
00:28:42,662 --> 00:28:44,653
.لذا خلقناك

319
00:28:45,932 --> 00:28:48,486
...خلقتماني

320
00:28:49,548 --> 00:28:52,064
،وصلت على شكل مادة جينية

321
00:28:52,329 --> 00:28:55,503
تحتوي على أقوى أشكال
...الحياة بكوكبنا

322
00:28:56,277 --> 00:29:02,945
،لكي تتطور في الوقت المناسب
.وتكون من يدمر الأرض

323
00:29:04,870 --> 00:29:07,668
.أقود سيارة إسعاف

324
00:29:11,849 --> 00:29:19,509
واجب كل طفل، أن يكمل الميراث
.الذي بدأه أبواه

325
00:29:23,641 --> 00:29:26,721
إنه مقدر لعائلتنا أن
.تجعل هذا الكوكب ملكاً لها

326
00:29:27,653 --> 00:29:34,076
،وبعد أن رأيت مع هؤلاء البشر
.أدركت أنك ما زلت ضعيفاً لتنفذ قدرك

327
00:30:02,613 --> 00:30:08,444
.صدقني يا بني
.ما يقتلك يجعلك أقوى

328
00:30:14,339 --> 00:30:16,555
.سأعود حين تكون مستعداً

329
00:30:35,553 --> 00:30:37,375
.كنت أبحث عنك

330
00:30:38,765 --> 00:30:40,784
.(لقد تأخرت يا (كال-إل

331
00:30:45,791 --> 00:30:49,687
،قد يكون (زود) رحل
.لكن مخلوقنا سيدمر الأرض

332
00:30:51,057 --> 00:30:53,078
.لويس)، أعرف أنك بالداخل)

333
00:30:53,779 --> 00:30:59,404
...(ذكرني يا (كال-إل
هل أتى (جور-إل) و(كارا) بحثاً عنك؟

334
00:31:00,782 --> 00:31:02,294
.بالطبع لا

335
00:31:02,691 --> 00:31:05,395
.لم يحباك كما أحب ولدي

336
00:31:06,532 --> 00:31:10,905
.(هذه غلطتي يا (لويس
.أنا آسف

337
00:31:12,534 --> 00:31:15,341
لديك مشاعر تجاه هذه المخلوقة
.التي أسكنها

338
00:31:18,043 --> 00:31:20,128
.كالأبن كأبيه

339
00:31:38,086 --> 00:31:39,589
.لويس)، توقفي)

340
00:31:39,590 --> 00:31:41,589
.لويس) لا تستطيع سماعك)

341
00:32:07,647 --> 00:32:09,534
هل يعني هذا أنها بخير؟

342
00:32:09,535 --> 00:32:13,273
.لا أعلم
.أتمنى ذلك

343
00:32:40,811 --> 00:32:42,679
.(أتيت من عند (تيس

344
00:32:43,064 --> 00:32:44,594
.حصلت على علاوة

345
00:32:47,067 --> 00:32:49,039
لم تعطيك علاوة؟

346
00:32:49,040 --> 00:32:51,123
.لأنني أنا. مرحباً

347
00:32:54,072 --> 00:32:55,460
...صحيح، لكن

348
00:32:55,461 --> 00:32:57,330
يبدو هذا عشوائياً، صحيح؟

349
00:32:57,331 --> 00:32:59,010
.(اصمد يا (سمولفيل

350
00:32:59,011 --> 00:33:03,280
يجب أن تبذل جهداً أكبر حتى
.تلاحظ الرئيسة أنك بارع في النسخ

351
00:33:03,347 --> 00:33:06,093
هل قابلت (تيس) البارحة؟ -
.لا أعلم -

352
00:33:06,102 --> 00:33:09,858
،كل ما أذكره هو أني لمست ذلك الحجر
،"وشعرت أني في قصص "ألف ليلة وليلة

353
00:33:09,859 --> 00:33:11,464
.ثم استيقظ وأنا مشوشة

354
00:33:11,465 --> 00:33:13,593
.كانت هلوسة قوية حتى بالنسبة لك

355
00:33:13,594 --> 00:33:16,607
إذن، غبت عن وعي بهذه البساطة؟ -
.ربما لذلك علاقة بنسبة السكر بالدم -

356
00:33:16,608 --> 00:33:20,036
لويس)، أفضل جزء في سكنك بالمزرعة
.هو أني يمكن أن أراقبك

357
00:33:22,791 --> 00:33:26,192
...أجل، بشأن هذا
.تغيير في الخطط

358
00:33:26,193 --> 00:33:31,531
لا شيء ضدك، لكني هذه العلاوة
.ستسمح لي باكتراء منزل دون مزرعة حيوانات

359
00:33:32,946 --> 00:33:36,026
ألهذا علاقة بالهلوسة
التي مررت بها؟

360
00:33:36,324 --> 00:33:40,538
.أجل، صحيح. كان حلماً
.يعني مجرد خيال

361
00:33:40,539 --> 00:33:43,618
في أي واقع آخر يمكن
أن تكون فارس أحلامي؟

362
00:33:44,273 --> 00:33:46,517
هل كنت فارس أحلامك؟

363
00:33:48,517 --> 00:33:50,715
."كما قلت، "جنوني

364
00:33:51,663 --> 00:33:55,776
.(كنت)
.تود الآنسة (ميرسير) رؤيتك

365
00:34:15,748 --> 00:34:18,377
.(ما كان يجب أن أستخف بـ(لويس

366
00:34:19,323 --> 00:34:21,868
.لقد بهرتني البارحة

367
00:34:22,688 --> 00:34:23,943
.إذن رأيتها

368
00:34:24,044 --> 00:34:27,796
كما تعرف، تماماً حين ظننت أنها
،لا تتميز بأي شيء مهم

369
00:34:27,797 --> 00:34:33,451
بدأت بالتحدث عن سفينة كريبتونية
تحمل شخصاً اسمه (كال-إل)؟

370
00:34:36,750 --> 00:34:40,487
.حسناً، تلقت ضربة برأسها
.كانت تهلوس

371
00:34:42,432 --> 00:34:45,080
أنا واثق أن (كلوي) قد
أخبرتك أني زرت مزرعتك؟

372
00:34:52,431 --> 00:34:55,004
.لديك طريق موحل جداً هناك

373
00:34:58,752 --> 00:35:01,466
أنت آخر من رأى (ليكس) حياً، أليس كذلك؟

374
00:35:09,903 --> 00:35:12,533
.التقطت هذه بالقطب الشمالي

375
00:35:15,426 --> 00:35:17,389
...أثر الحذاء مطابق

376
00:35:18,658 --> 00:35:21,133
.يرتدي العديد حذاء العمل

377
00:35:22,119 --> 00:35:25,076
لا يمكن أن تظني أني
.كنت بالقطب الشمالي بناء على هذه الصور

378
00:35:25,521 --> 00:35:30,113
(أظن أن هناك الكثير عن (كلارك كنت
.الذي لا يريد حتى (كلارك كنت) أن يعترف به

379
00:35:30,114 --> 00:35:32,823
...مزارع يصبح صحفياً
.ليست بالقصة المشوقة

380
00:35:32,824 --> 00:35:35,854
أعرف أنك تخفي شيئاً
.بشأن اختفائه

381
00:35:35,855 --> 00:35:39,771
وأتوق إلى اليوم الذي ستدرك
،فيه أننا في نفس الجانب

382
00:35:39,864 --> 00:35:43,038
وأنه ربما ليس في صالحك
.أن تكذب على رئيستك

383
00:35:46,304 --> 00:35:48,999
،إن كنت تريدين طردي
.(فافعلي يا آنسة (ميرسير

384
00:35:49,000 --> 00:35:51,175
.لا شيء لدي أضيفه عن هذا

385
00:35:52,151 --> 00:35:54,396
.كلارك)، لا أريد أن أطردك)

386
00:35:57,928 --> 00:35:59,890
.بل أريد أن أثق بك

387
00:36:03,338 --> 00:36:05,526
.(وأريد أن أعرف لمَ لم يثق بك (ليكس

388
00:36:10,061 --> 00:36:13,113
.وفي حينه، أنا واثقة أن الحقيقة ستظهر

389
00:36:30,122 --> 00:36:34,094
،لم يكن بمتجر (هالمارك) أي بطاقات تقول
...مرحباً بعودتك للأرض"، لذا"

390
00:36:34,142 --> 00:36:38,334
أوليفير). يسعدني أن يمتلك)
.الجميع مفتاحاً لهذا المكان

391
00:36:38,747 --> 00:36:43,648
.(تحدثت مع (كلوي
.قالت أنه لولاك لما كنت هنا الآن على الأرجح

392
00:36:44,899 --> 00:36:46,026
.شكراً

393
00:36:49,994 --> 00:36:55,581
في الواقع، لولا تمشيط
.كلوي) للحاسوب الخارق، لما كنت هنا الآن)

394
00:36:56,333 --> 00:37:02,812
تحولت عيناها للون الأبيض، ثم قامت
.بيد واحدة، من فضلك... بطرحي في الغرفة الأخرى

395
00:37:03,293 --> 00:37:05,894
فماذا حدث لها؟

396
00:37:06,845 --> 00:37:09,286
...(إنه (برينياك
.قد أصابها بطريقة ما

397
00:37:09,357 --> 00:37:12,080
وماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.كل ما أستطيعه -

398
00:37:12,081 --> 00:37:15,699
،حاولت التحدث معها
.لكني لا أستطيع التحكم بحياتها

399
00:37:15,700 --> 00:37:20,018
حياتها؟ لم تعد حياتها يا (كلارك)؟
.إنها تعيش حياتك

400
00:37:20,899 --> 00:37:27,928
...كلوي) غارقة في هذه الحالات بحيث)
.عذراً على التعبير، لكن البشر لا يفهمون ذلك

401
00:37:30,289 --> 00:37:32,157
...كأعز صديق لها

402
00:37:33,278 --> 00:37:35,541
.امنعها قبل أن تصاب بالأذى

403
00:37:58,012 --> 00:38:02,352
.يبدو أن قد خفت
.ولازلت لم تصل للتوندرا الباردة

404
00:38:05,114 --> 00:38:10,059
،(بعد ما فعلته هذه البلورة بي وبـ(لويس
.لا يمكن أن أثق بها لإعادة بناء القلعة

405
00:38:13,147 --> 00:38:17,354
إذن، هل انتهت مغامرتك مع
لويس) وأنت تخبرها بسرك؟)

406
00:38:17,744 --> 00:38:19,322
.ليس تماماً

407
00:38:19,630 --> 00:38:22,513
كل ما كنت أريده هو أن أبعد
.لويس) عن سري)

408
00:38:24,551 --> 00:38:27,180
.لكن كاد يقتلها ذلك البارحة

409
00:38:27,181 --> 00:38:29,438
أتريد نصيحة من قريبتك؟

410
00:38:33,760 --> 00:38:35,807
.يمكن أن تتعامل (لويس) مع سرك

411
00:38:36,946 --> 00:38:40,765
.إنها صلبة... وقوية

412
00:38:42,235 --> 00:38:45,606
لم تكن لتتركها تقترب منك هكذا
.لو لم تكن تظن ذلك أنت أيضاً

413
00:38:50,737 --> 00:38:53,413
.لقد اشتقت لهذه المحاضرات العائلية

414
00:39:03,211 --> 00:39:05,108
.(سأرحل عن (سمولفيل

415
00:39:05,913 --> 00:39:07,885
.كارا)، لقد عدت لتوك)

416
00:39:08,688 --> 00:39:14,246
،حين كنت في ذلك المكان البغيض
.سمعت إشاعات أن (كاندور) ما تزال موجودة

417
00:39:15,692 --> 00:39:20,350
كال-إل)، أظن أن جزءاً من حضارتنا)
.قد نجى قبل الإنفجار

418
00:39:20,351 --> 00:39:24,201
،إن وجدت المدينة
.يمكنني أن أنقذ شجرتنا العائلية

419
00:39:26,971 --> 00:39:28,943
.إذن سأرافقك

420
00:39:29,477 --> 00:39:34,626
كال-إل)، هناك سبب لإرسالك إلى الأرض)
.(وتربيتك مع عائلة (كنت

421
00:39:34,944 --> 00:39:40,614
،دربك موجود على الأرض
.أن تعيش بين البشر وتلهم البشرية

422
00:39:40,615 --> 00:39:42,492
.كارا)، يمكننا أن نقوم بذلك معاً)

423
00:39:42,527 --> 00:39:46,011
.لا نستطيع
.لا يناسبني هذا المكان

424
00:39:47,038 --> 00:39:49,216
.رحلتي إلى مكان آخر

425
00:39:58,923 --> 00:40:00,613
.سأشتاق إليك

426
00:40:12,792 --> 00:40:18,606
أرأيت؟
.أنت دائماً معي، وقريب من قلبي

427
00:41:38,756 --> 00:41:47,200
**... tamed © تــرجــمــة ...**
**... tammed@gmail.com ...**

