1
00:00:02,085 --> 00:00:06,256
* ماخلف السماء *

2
00:00:21,396 --> 00:00:25,372
لطالما حدثتني أمي كثيراً عن السماء

3
00:00:25,609 --> 00:00:29,734
تحب مشاهدة الغيوم في النهار
والنجوم في الليل

4
00:00:29,947 --> 00:00:32,440
خصوصاً النجوم

5
00:00:32,866 --> 00:00:35,404
نحن نلعب لعبة أحياناً

6
00:00:35,702 --> 00:00:39,614
لعبة تسمى
" ماذا يوجد خلف السماء ؟ "

7
00:00:39,623 --> 00:00:45,833
نتخيل ظلام أو ضوء يعمي البصر
أو شيء غير ذلك لا نعرف ماذا نسميه

8
00:00:47,256 --> 00:00:49,997
لكنها بالطبع
كانت مجرد لعبة

9
00:00:50,217 --> 00:00:52,506
ليس هناك شيء خلف السماء

10
00:00:52,719 --> 00:00:56,005
السماء كما هي
وستستمر هكذا

11
00:00:56,223 --> 00:00:58,631
ونحن نلعب كل ألعابنا تحتها

12
00:01:08,235 --> 00:01:09,813
... المدفعيون

13
00:01:10,070 --> 00:01:12,359
أطلقوا عليهم طالما هم في المدى

14
00:01:12,573 --> 00:01:13,983
لاتهدروا الذخيرة

15
00:01:17,828 --> 00:01:19,322
أحذر

16
00:01:24,251 --> 00:01:26,824
أحذروا , سيستديرون حولنا

17
00:01:31,258 --> 00:01:33,927
تلك كانت قريبة جداً

18
00:01:39,766 --> 00:01:41,309
إنه قادم

19
00:01:44,855 --> 00:01:46,053
لقد تمكنت منه

20
00:01:51,778 --> 00:01:53,059
هناك واحد آخر

21
00:01:57,117 --> 00:01:58,528
أيها القائد

22
00:01:58,744 --> 00:01:59,858
علام حصلت يا (تولاند) ؟

23
00:02:00,078 --> 00:02:02,486
أضواء ... زرقاء

24
00:02:02,706 --> 00:02:04,034
نحن نراهم أيضا

25
00:02:04,458 --> 00:02:06,201
ماهذه بحق الجحيم ؟ -
لنلقي نظرة على هذه -

26
00:02:06,627 --> 00:02:09,378
هل هم ألمان ؟ -
إنها براقة جداً , لا أستطيع الرؤية -

27
00:02:09,796 --> 00:02:11,339
ثلاث عربات , تحرك بسرعة

28
00:02:11,715 --> 00:02:14,467
ليهدأ الجميع , سنعتني بذلك

29
00:02:14,885 --> 00:02:17,091
هناك طائرة قادمة على يسارنا

30
00:02:17,304 --> 00:02:19,510
أتجه لليمين

31
00:02:23,602 --> 00:02:25,180
لقد أصبت -
(يا إلهي يا (روس -

32
00:02:30,609 --> 00:02:33,100
سنهبط -
نحن نخسر المحركات -

33
00:02:33,320 --> 00:02:34,731
مساعد الطيار , تول الطائرة

34
00:02:34,947 --> 00:02:36,939
مساعد الطيار , تول الطائرة -
حسنا يا سيدي -

35
00:02:37,157 --> 00:02:38,438
إنها تحترق

36
00:02:38,784 --> 00:02:40,942
قم بتغطية ذيله

37
00:02:41,161 --> 00:02:43,913
تماسك يا (روس) , سنخرج من هنا

38
00:02:44,331 --> 00:02:47,000
لقد فقدنا محرك -
أغلقه -

39
00:02:48,335 --> 00:02:50,956
إنها تعود

40
00:02:51,171 --> 00:02:53,745
ياإلهي , كلها حولنا
سنهبط

41
00:02:55,092 --> 00:02:57,215
إنها تتحطم

42
00:02:58,470 --> 00:03:02,135
نحن نهبط , أحضر مظلة

43
00:03:02,349 --> 00:03:03,547
يجب أن نخرج من هنا

44
00:03:03,976 --> 00:03:05,968
هيا يا أصحاب

45
00:03:06,186 --> 00:03:08,594
يجب أن نخرج الآن

46
00:03:08,814 --> 00:03:10,806
أيها القائد , يجب أن نخرج

47
00:03:11,024 --> 00:03:12,649
لا أريد الموت

48
00:03:12,860 --> 00:03:16,229
ثق بي يا (جونسون) , لن نموت

49
00:03:28,649 --> 00:03:37,849
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

50
00:04:33,106 --> 00:04:35,146
روسيل كيس) أتى للبيت من الحرب)

51
00:04:35,359 --> 00:04:37,150
كأكثر الجنود الآخرين

52
00:04:37,361 --> 00:04:38,819
كان متعب من القتال

53
00:04:39,029 --> 00:04:41,235
ولقد كان مسرور جداً لعودته إلى المنزل

54
00:04:41,448 --> 00:04:43,108
حدثت له عدة أشياء

55
00:04:43,659 --> 00:04:47,516
وعرف أنه لم يكن نفس الشخص
الذي كان عندما رحل

56
00:04:47,704 --> 00:04:49,033
لقد تغير

57
00:04:49,456 --> 00:04:54,245
وتسائل عن الأشياء التي قد تغيرت في المنزل
عندما كان غائباً

58
00:04:54,461 --> 00:04:58,633
لكن أحيانا عندما تذهب إلى مكان ما
.. وبعد ذلك تعود

59
00:04:58,715 --> 00:05:03,293
الشيء الذي يضايقك
ليست الأشياء التي تغيرت

60
00:05:03,470 --> 00:05:06,092
لكن طريقة بقاء الأشياء الأخرى على حالها

61
00:05:06,306 --> 00:05:09,280
كأنك لم تكن في أي مكان
أو لم تقم بأي شيء على الإطلاق

62
00:05:09,309 --> 00:05:10,554
مرحبا أمي

63
00:05:12,688 --> 00:05:18,076
الأطفال مازالوا يلعبون الكرة في الساحة بكثرة
حيثما كان يلعب هو وأصدقائه كل صيف

64
00:05:18,485 --> 00:05:22,976
فرقة المدرسة الثانوية
مازالت تلعب كل يوم جمعة في منتزه المدينة

65
00:05:23,198 --> 00:05:27,374
(والسيدة العجوز (باركر
... مازالت تنتظر الأطفال ليعودوا للبيت من المدرسة

66
00:05:27,661 --> 00:05:30,864
لتوبخهم إذا داسوا على زهورها

67
00:05:31,081 --> 00:05:33,619
كل هذا قد يكون مازال نفس الشيء

68
00:05:33,876 --> 00:05:35,286
لكنه كان مختلف

69
00:05:35,502 --> 00:05:37,709
ولن يكون الشيء نفسه على الإطلاق

70
00:05:37,921 --> 00:05:39,629
أعرف أنك ستفعل ذلك -
يا آنسة ؟ -

71
00:05:39,840 --> 00:05:42,592
لمن أتحدث إليه حول تلك القروض ؟

72
00:06:02,529 --> 00:06:05,020
أتذكر اليوم الذي
تقدمت فيه لخطبة أمكِ

73
00:06:05,449 --> 00:06:07,856
لقد كنت متوتر كالجحيم

74
00:06:08,076 --> 00:06:10,567
لا أستطيع تصور أي شيء يجعلك عصبي

75
00:06:10,787 --> 00:06:13,243
أضطررت للمشي حول المنزل خمس مرات

76
00:06:13,540 --> 00:06:15,865
وبعد ذلك مشيت إلى المنزل حتى منتصف الطريق

77
00:06:16,084 --> 00:06:18,410
قبل أن أسيطر على أعصابي

78
00:06:21,215 --> 00:06:24,749
بالطبع لم أخض تجربة الحياة التي خضتها

79
00:06:33,352 --> 00:06:35,925
أبي

80
00:06:36,146 --> 00:06:38,933
سيارتي تبدو رائعة جداً

81
00:06:39,358 --> 00:06:43,142
لقد أخفيناها من السائقين السيئين

82
00:06:43,362 --> 00:06:45,370
... مخالفة وطنية على ما أعتقد

83
00:06:45,489 --> 00:06:48,692
لكننا قمنا بذلك بطرق أخرى

84
00:06:55,582 --> 00:06:57,242
هل كان الأمر فظيع جداً ؟

85
00:07:00,879 --> 00:07:02,539
كلا , لم يكن سيء جداً

86
00:07:08,136 --> 00:07:09,631
علام حصلت يا (تولاند) ؟

87
00:07:10,055 --> 00:07:12,380
أضواء ... زرقاء

88
00:07:12,599 --> 00:07:14,224
ماهذه بحق الجحيم ؟

89
00:07:17,646 --> 00:07:20,018
أيها القائد , يجب أن نخرج

90
00:07:20,399 --> 00:07:21,810
لا أريد الموت

91
00:07:22,025 --> 00:07:25,608
ثق بي يا (جونسون) , لن نموت

92
00:07:32,995 --> 00:07:37,734
يقولون أن بعض الرجال
يحملون حربهم معهم لبقية حياتهم

93
00:07:38,125 --> 00:07:42,419
وبعضون الرجال ينسونها كحذاء قديم

94
00:07:42,629 --> 00:07:46,045
وبعد ذلك على ما أعتقد
هناك آخرون سيستمرون بالقتال

95
00:07:46,258 --> 00:07:49,425
حتى وإن لم تكن لديهم
...  فكرة بمن سيقاتلون

96
00:07:49,636 --> 00:07:52,840
أو سبب أهمية عدم الإستسلام

97
00:07:57,425 --> 00:07:59,625
* بعد سنتين *

98
00:08:02,232 --> 00:08:05,839
بعض الناس سيخبرونك
أننا ربحنا الحرب بالقوة البشرية المتفوقة

99
00:08:06,111 --> 00:08:08,270
... بعض الناس سيقولون أنها الإستراتيجية

100
00:08:08,488 --> 00:08:10,148
... أو مجرد سبب

101
00:08:10,574 --> 00:08:12,946
أو لأننا أقوياء جداً

102
00:08:13,160 --> 00:08:14,191
لاشيء من هذا حقيقي

103
00:08:14,578 --> 00:08:18,362
... ماجعلنا نربح الحرب كانت أسرار

104
00:08:18,665 --> 00:08:21,785
نعرفها ونحفظها لنا

105
00:08:22,002 --> 00:08:24,575
(أيها السادة , قابلوا (إنولا جاي

106
00:08:27,508 --> 00:08:29,963
عندما أسقطت (إنولا جاي) حمولتها على هيروشيما

107
00:08:30,385 --> 00:08:35,359
مجرد 107 رجل في البلاد بأكملها
عرف ماهي الحمولة

108
00:08:35,516 --> 00:08:38,137
الـ(ب 29) تم تصميمها لحمل حمولتها

109
00:08:38,352 --> 00:08:42,480
وطاقم جديد تم أخياره لحمل القنبلة الذرية
كانوا في الداخل

110
00:08:42,689 --> 00:08:45,180
... كانوا ينفذون المهمة بسرية كبيرة

111
00:08:45,400 --> 00:08:47,856
حتى هم لم يعرفوا ماهي

112
00:08:48,278 --> 00:08:50,520
السرية تبقى حتى اللحظة الأخيرة

113
00:08:50,864 --> 00:08:54,399
كنتيجة , ربحنا الحرب

114
00:08:56,036 --> 00:08:58,159
... كأعضاء هيئة الإستخبارات

115
00:08:58,372 --> 00:09:00,827
سيكون عملكم كتمان الأسرار

116
00:09:01,041 --> 00:09:02,619
هنا في فئة القنابل 509

117
00:09:03,043 --> 00:09:05,201
تلك المسؤولية تجعل هذا رهيب جداً

118
00:09:05,420 --> 00:09:09,196
بحقيقة أننا القاعدة الوحيدة
المخولة لنا بتخزين الأسلحة الذرية

119
00:09:09,341 --> 00:09:12,704
في أي لحظة
... قدرتك على الصمت

120
00:09:12,886 --> 00:09:15,294
وإن كان ضروري
الكذب خلال أسنانك

121
00:09:15,514 --> 00:09:18,135
قد يحدد مجرى التاريخ

122
00:09:20,352 --> 00:09:22,510
الفرقة , تحية

123
00:09:22,729 --> 00:09:25,102
لدينا أكثر من 18 مشاهدة اليوم

124
00:09:25,399 --> 00:09:27,475
أضواء الرقص في الغالب

125
00:09:27,693 --> 00:09:31,109
معظمهم على المنطقة الشمالية الغربية للمحيط الهادي

126
00:09:31,321 --> 00:09:33,777
وثلاثة على ما أعتقد
على البحيرات الكبرى

127
00:09:35,242 --> 00:09:36,820
هل من أمر روسي ؟

128
00:09:37,244 --> 00:09:39,367
سمعت شيء على الراديو

129
00:09:39,580 --> 00:09:42,995
أناس يقولون أنهم من كوكب آخر

130
00:09:43,417 --> 00:09:45,742
لقد أعتدنا على سماع هذا كثيراً في لوس الاموس

131
00:09:45,961 --> 00:09:49,737
لم نعرف إن كان شيء يحدث لنا أو للألمان

132
00:09:50,007 --> 00:09:53,707
(هذا صحيح يا (أوين
لقد نسيت أنك كنت في لوس الاموس

133
00:09:56,930 --> 00:09:59,219
حصلنا على فرس جديدة في الإسطبلات

134
00:09:59,433 --> 00:10:01,805
أعتقدت أنك تود الإنضمام إلي في جولة

135
00:10:02,227 --> 00:10:04,599
أود ذلك كثيراً -
حسنا -

136
00:10:04,938 --> 00:10:06,812
هل ستنضمين إلينا ؟

137
00:10:07,107 --> 00:10:08,566
كلا , إنها لا تركب

138
00:10:08,775 --> 00:10:10,519
... دستورها

139
00:10:10,944 --> 00:10:13,067
إنه حساس جداً

140
00:10:15,782 --> 00:10:17,241
والدكِ شرس قليلاً

141
00:10:17,451 --> 00:10:20,571
الأمر ليس شخصياً , إنه يحب ذلك فحسب

142
00:10:20,787 --> 00:10:23,492
أيها النقيب , هل ستركب
أم ستجلس هناك تثرثر ؟

143
00:10:23,707 --> 00:10:27,666
إذا كان لا يسمح لكِ بالركوب
فكيف شعوره حيال ذهابكِ إلى السينما ؟

144
00:10:42,726 --> 00:10:44,137
... (رجل يُدعى (كينيث آرنولد

145
00:10:44,353 --> 00:10:46,926
... طيار خاص يطير على الشلالات

146
00:10:47,356 --> 00:10:50,392
قال أنه رأى تسعة أقراص
على هيئة صحون في السماء

147
00:10:51,652 --> 00:10:53,229
هذا منشور في جميع صحف سياتل

148
00:10:53,654 --> 00:10:55,812
وكالات الأنباء إلتقطت ذلك
وهم يتعاملون معه

149
00:10:56,114 --> 00:10:57,609
" وهم يتعاملون معه يا سيدي "

150
00:10:57,824 --> 00:10:59,702
" لا تنسى كلمة " ياسيدي

151
00:10:59,826 --> 00:11:04,637
بعض الضباط قد يستغلوا فرصهم
(في شيء كهذا يا (هاوارد

152
00:11:04,831 --> 00:11:06,954
شيء لتتذكره فحسب

153
00:11:07,167 --> 00:11:08,875
من صنع كل هذا ؟

154
00:11:09,294 --> 00:11:10,409
الروس

155
00:11:10,838 --> 00:11:13,210
نوع من الإستطلاع
قادمون من مضيق بيرنج

156
00:11:13,423 --> 00:11:14,586
لابد أن الأمر كذلك

157
00:11:14,842 --> 00:11:17,593
إذا أنت لا تعتقد أننا مغزوون من المريخيين ؟

158
00:11:17,803 --> 00:11:19,630
كلا يا سيدي

159
00:11:19,847 --> 00:11:21,720
لا أعتقد ذلك

160
00:11:33,610 --> 00:11:34,808
أهلا أيها الجندي

161
00:11:35,028 --> 00:11:36,487
هل تبحث عن بعض المرح ؟

162
00:11:36,780 --> 00:11:38,358
(ليس الآن يا (سو
أنا في الخدمة

163
00:11:38,574 --> 00:11:41,772
تبدو مستعد للعمل
ولكنك لا تبدو في الخدمة

164
00:11:42,202 --> 00:11:44,954
سأقابل العميد للذهاب إلى مكان ما

165
00:11:49,877 --> 00:11:51,075
بالطبع

166
00:11:54,339 --> 00:11:55,668
هل أتصل بكِ لاحقا ؟

167
00:11:55,883 --> 00:11:57,341
لن أكون هناك

168
00:12:05,809 --> 00:12:08,265
مرحباً بكم مرة أخرى بإستديوهاتنا

169
00:12:08,478 --> 00:12:09,677
في روزويل. نيو مكسيكو

170
00:12:09,897 --> 00:12:12,684
إنه اليوم الثاني من شهر يوليو عام 1947

171
00:12:12,900 --> 00:12:17,147
وهنا (دينا واشنطن) بأغنية السلم إلى النجوم

172
00:13:02,616 --> 00:13:03,731
عظيم

173
00:13:15,754 --> 00:13:16,869
اللعنة

174
00:15:29,429 --> 00:15:30,840
مرحبا ؟

175
00:15:42,943 --> 00:15:44,651
مرحبا

176
00:15:47,447 --> 00:15:49,820
هل يوجد أحد هنا ؟

177
00:17:16,620 --> 00:17:20,155
نعتقد أنه مارأيناه كان ملائكة الله

178
00:17:20,374 --> 00:17:23,707
هذا أو طائرة جديدة من الرمال البيضاء

179
00:17:24,044 --> 00:17:25,538
خرجت عن السيطرة

180
00:17:25,754 --> 00:17:28,292
ذكرتم أنكم رأيتم إرتطام

181
00:17:28,715 --> 00:17:29,960
واضح كالنهار

182
00:17:30,384 --> 00:17:31,842
... إن كانت هذه ملائكة الله

183
00:17:32,052 --> 00:17:36,473
فهم الآن موجودين على بعد
حوالي ميل ونصف من منتجع الصنوبر

184
00:17:38,976 --> 00:17:40,304
نعم ؟

185
00:17:42,521 --> 00:17:45,226
أعذرني على المقاطعة ياسيدي

186
00:17:45,440 --> 00:17:48,726
هناك صاحب مزرعة
... أتى للتو إلى مكتب مدير الشرطة

187
00:17:49,027 --> 00:17:51,353
مع شيء أعتقد
أنه يجب أن تلقي نظرة عليه

188
00:17:54,616 --> 00:17:55,612
(سو)

189
00:17:57,244 --> 00:18:01,035
أنا في أمر ما -
أحتاج لرؤيتك حقا -

190
00:18:01,248 --> 00:18:02,826
وأنا أحتاج لرؤيتك

191
00:18:03,250 --> 00:18:05,919
ماذا لو أتصلت بكِ الليلة
إذا أستطعت الخروج ؟

192
00:18:07,713 --> 00:18:11,771
أريد كل جزء من هذا الحطام خارج المرعى
وعودا إلى القاعدة

193
00:18:11,842 --> 00:18:15,045
كل رجالك محصورين في القاعدة
بإنتظار الإستجواب

194
00:18:15,262 --> 00:18:16,886
وهذا يتضمنكما أنتما الإثنان

195
00:18:17,139 --> 00:18:18,550
نعم ياسيدي -
نعم ياسيدي -

196
00:18:18,765 --> 00:18:21,517
أي شهود ؟ -
نعم ياسيدي -

197
00:18:21,935 --> 00:18:23,394
(اسمه (برازل

198
00:18:26,481 --> 00:18:32,068
ياسيد , نقدر عدم حديثك لأي شخص عن هذا

199
00:18:32,279 --> 00:18:33,857
إنها مسألة بالأمن القومي

200
00:18:34,281 --> 00:18:36,274
إنها من الفضاء الخارجي , أليس كذلك ؟

201
00:18:36,491 --> 00:18:41,734
ماتحطم في ذلك الحقل
كان قطار منطاد ثابت المستوى

202
00:18:41,914 --> 00:18:47,038
وهذه المادة التي عكسها الرادار من القطار

203
00:18:47,586 --> 00:18:52,338
إذا أكتشف الروس كيفية بناء القنبلة
فنريد أن نعرف بشأن هذا

204
00:18:52,716 --> 00:18:54,874
وهذا المنطاد الجاسوس الصغير سيخبرنا

205
00:18:55,093 --> 00:18:57,549
"هذا مشروع يدعى "موغل

206
00:18:57,888 --> 00:19:01,588
(وله أمن تصنيفه (أ-1

207
00:19:01,808 --> 00:19:05,931
المراسلون مهتمون بهذا الشأن
يجب أن نعطيهم شيء

208
00:19:06,271 --> 00:19:07,979
شخص لديه شيء بالفعل

209
00:19:09,816 --> 00:19:15,886
معنا هذا الصباح في أستديوهاتنا
صاحب مزرعة من هذه المنطقة لديه قصة مذهلة ليخبرنا بها

210
00:19:15,906 --> 00:19:18,465
هل وجدت شيء في مزرعتك
نوع من الحطام ؟

211
00:19:18,909 --> 00:19:21,067
هذا لم يكن مجرد أي حطام ياسيدي

212
00:19:21,286 --> 00:19:23,908
لقد كان معدن لم أرى مثله قط

213
00:19:24,331 --> 00:19:26,371
لقد كان شيء من عالم آخر

214
00:19:28,335 --> 00:19:29,829
يجب أن نُسكت هذا الرجل ياسيدي

215
00:19:30,045 --> 00:19:32,121
... أعتقدنا بأننا تركنا الأمر يمضي

216
00:19:32,339 --> 00:19:34,047
"لنحول الإنتباه من "موغل

217
00:19:34,341 --> 00:19:36,749
لقد شاهدت التقارير لكل هذه المشاهدات

218
00:19:36,969 --> 00:19:40,053
الناس متلهفون لهذا

219
00:19:40,264 --> 00:19:42,387
لن أوصي بذلك ياسيدي

220
00:19:42,808 --> 00:19:44,088
لماذا أيها النقيب ؟

221
00:19:44,309 --> 00:19:47,368
إذا أعرنا أهتمام لذلك
فسيصدقه الناس

222
00:19:47,521 --> 00:19:52,293
ستجعلهم يعتقدون أننا لسنا مسيطرين على السماء
وستسبب رعب كبير

223
00:19:52,609 --> 00:19:54,649
حقا ؟

224
00:19:55,946 --> 00:20:01,122
إذا أيهما تفضل للبيان الصحفي
أقراص طائرة" أو "صحون طائرة" ؟"

225
00:20:04,649 --> 00:20:06,849
* الإمساك بصحون طائرة في مزرعة *

226
00:20:09,835 --> 00:20:11,163
هل هذا حقيقي أيها النقيب ؟

227
00:20:11,378 --> 00:20:12,789
هل كانت هذه قطع من سفينة فضائية ؟

228
00:20:13,213 --> 00:20:14,707
كلا , لقد كانت لنا

229
00:20:14,965 --> 00:20:17,538
منطاد جاسوس
(سري جداً (أ - 1

230
00:20:17,718 --> 00:20:19,176
... ذلك المعدن الغريب و

231
00:20:19,595 --> 00:20:21,836
جزء من المشروع

232
00:20:22,055 --> 00:20:24,178
بعض الصحون الطائرة ياسيدي ؟

233
00:20:24,391 --> 00:20:29,875
هذا المشروع السري أصطدم بشي
أهكذا تحطم ؟

234
00:20:30,022 --> 00:20:31,432
أعتقد ذلك , نعم

235
00:20:31,857 --> 00:20:34,526
إذا بماذا أصطدم ؟

236
00:20:39,406 --> 00:20:41,814
الفائدة تأتي خلال الإستعداد

237
00:20:42,242 --> 00:20:47,084
لتحصلوا على وسام البرية في رحلتكم الكشفية
فيجب أن تعرفوا كل بوصة في هذه الأرض

238
00:20:47,414 --> 00:20:50,035
أليس هذا نوع من الغش ؟

239
00:20:50,250 --> 00:20:54,479
الكشافة تهذب السلوك
يجب أن تصنعوا شيء حيال سلوككما

240
00:20:54,796 --> 00:20:57,169
قمنا بعمل عطلة نهاية الأسبوع هذه 14 مرة يا أبي

241
00:20:57,382 --> 00:20:59,873
ألا تعتقد أننا جاهزون ؟

242
00:21:00,302 --> 00:21:01,713
... أنت جاهز عندما تعرف

243
00:21:02,137 --> 00:21:05,221
عندما تعرف أرضك جيداً , حسنا ؟

244
00:21:05,432 --> 00:21:08,931
عندما تتأكد أنه لا يوجد شيء يستطيع مفاجأتك

245
00:21:13,440 --> 00:21:14,899
يا إلهي

246
00:21:15,108 --> 00:21:19,633
جاكي روبنسن) يواصل تمديد لعبته المتتالية)
في بلوغ العرق إلى التاسعة عشر

247
00:21:20,113 --> 00:21:24,506
بينما سيبقى (روبنسين) مركز إهتمام
في الإتحاد الوطني

248
00:21:24,993 --> 00:21:29,071
(إنه على وشك أن يشترك بالإهتمام مع (لاري دوبي
... الزنجي الآخر الذي

249
00:21:29,289 --> 00:21:30,867
عندما تسمح لهم بالدخول
فليس هناك عودة

250
00:21:31,291 --> 00:21:32,785
إنها نهاية العالم كما نعرف

251
00:21:33,001 --> 00:21:36,584
مالذي صنعتوه حيال الصحن الطائر (رازماتاز) ؟

252
00:21:36,797 --> 00:21:40,240
أعتقد أن الروس كانوا يعبثون معنا
بأداة جاسوسية

253
00:21:40,467 --> 00:21:42,709
أنظر إلى ماحصلنا عليه خارج القاعدة

254
00:21:42,928 --> 00:21:44,387
كلا , لقد كان لنا

255
00:21:44,805 --> 00:21:46,797
كنا نختبر شيء لنتجسس عليهم

256
00:21:47,015 --> 00:21:48,130
أو ربما الألمان

257
00:21:48,350 --> 00:21:50,344
أقول أنهم مريخيون , واضح وبسيط

258
00:21:50,469 --> 00:21:51,679
النقيب

259
00:21:53,480 --> 00:21:56,600
أوين) أود التحدث أليك)

260
00:21:56,817 --> 00:21:58,940
(سو)

261
00:21:59,152 --> 00:22:01,311
أتعرفين ؟ دقيقتين

262
00:22:01,655 --> 00:22:03,149
(مارتي) -
نعم ياسيدي -

263
00:22:08,412 --> 00:22:09,870
... المرأة التي تجاهلتها للتو

264
00:22:10,080 --> 00:22:11,111
... أمهلني دقيقتين

265
00:22:11,331 --> 00:22:14,456
ثم أذهب وأخبرها أنه تم أستدعائي لحالة طارئة
وأني لن أعود اليوم

266
00:22:15,085 --> 00:22:20,820
مارتي) ستعرف أنك تكذب)
لذلك حاول أن تبدو صادق بقدر الإمكان

267
00:22:21,091 --> 00:22:22,254
نعم ياسيدي

268
00:22:28,390 --> 00:22:32,168
أعذريني يا آنسة
أنا آسف , لكن النقيب تم إستدعاءه

269
00:22:32,227 --> 00:22:35,390
لابأس أن تنتظري ولكنه قد لايعود لفترة

270
00:22:37,191 --> 00:22:39,978
أعذرني , هل أنتم المسؤولون
الذين نتحدث معهم بشأن الصحون الطائرة ؟

271
00:22:40,402 --> 00:22:42,110
هناك شخص يستطيع مساعدتك أسفل الصالة

272
00:22:42,529 --> 00:22:44,071
أنا وأولادي لدينا بعض المعلومات

273
00:22:44,489 --> 00:22:45,189
أسفل الصالة

274
00:22:45,616 --> 00:22:47,774
لكننا نعرف مكان الحطام

275
00:22:51,788 --> 00:22:53,199
... كنت بالخارج مع الأولاد

276
00:22:53,498 --> 00:22:56,203
نقوم بتدريب صغير لرحلتهم البرية

277
00:22:56,418 --> 00:22:58,327
والذي نعتقد أنه نوع من الغش

278
00:22:58,545 --> 00:23:02,001
معرفة ماتستطيع مقدماً لا يُعتبر غش
إنه الإستعداد

279
00:23:02,215 --> 00:23:03,338
شكرا أيها النقيب

280
00:23:03,550 --> 00:23:05,709
كنا نصعد هذا الإرتفاع

281
00:23:22,569 --> 00:23:24,776
إنه حقيقي , أليس كذلك ياسيدي ؟

282
00:25:42,960 --> 00:25:45,664
معظم الناس يتغيرون ببطء

283
00:25:46,088 --> 00:25:50,327
هم كما هم وبعد فترة
يكونوا أناس آخرين

284
00:25:50,551 --> 00:25:54,692
لكن بعض الناس يعرفون
اللحظة التي تغيرت فيها حياتهم

285
00:25:54,972 --> 00:25:57,178
... رأوا الشخص الذي كانوا سيتزوجونه

286
00:25:57,391 --> 00:26:00,890
أو النظرة في أعين أطفالهم
في أبتسامتهم الأولى

287
00:26:01,228 --> 00:26:05,308
لبعض الناس , ليست الأشياء الجيدة في حياتهم
التي تجعلهم يتغيرون

288
00:26:05,732 --> 00:26:09,974
إنه شيء مروا به
... جعل كل شيء في تلك اللحظة

289
00:26:10,193 --> 00:26:13,293
يبدو مختلف جدا عما كان عليه

290
00:26:13,574 --> 00:26:16,528
(لقد حصلت على طفل جميل يا (روسل

291
00:26:16,743 --> 00:26:19,365
نعم , يحذو حذو أمه

292
00:26:19,580 --> 00:26:21,122
نعم , إنه كذلك

293
00:26:25,752 --> 00:26:28,326
أنت لديك حياة

294
00:26:28,755 --> 00:26:32,050
"حصلت على أفضل فتاة في "بيمينت
وولد جميل

295
00:26:32,301 --> 00:26:34,340
حصلت على ذكرياتك كشاب بطولي

296
00:26:34,553 --> 00:26:37,388
نعم , حصلت عليها كلها

297
00:26:37,723 --> 00:26:40,428
روسيل) لو كنت مكانك)
لكنت أسعد رجل في البلدة

298
00:26:40,642 --> 00:26:43,727
لن أبدو كشيء سحبته القطة

299
00:26:43,937 --> 00:26:46,559
بيل) أنا بخير)

300
00:26:48,775 --> 00:26:51,812
... أنا فقط أعاني

301
00:26:52,029 --> 00:26:54,317
من مشكلة في النوم , هذا كل شيء

302
00:27:17,596 --> 00:27:21,009
أبتعدوا عنه , أتركوه

303
00:28:02,850 --> 00:28:06,016
أنا آسف -
لابأس -

304
00:28:06,979 --> 00:28:08,307
لابأس

305
00:28:10,816 --> 00:28:12,524
... لدي صور في رأسي

306
00:28:14,653 --> 00:28:17,061
ولا أستطيع التركيز على أي شيء

307
00:28:21,034 --> 00:28:24,569
صور في رأسك , من الحرب ؟

308
00:28:27,374 --> 00:28:29,616
... (لقد تمت إصابتي في الأحشاء يا (كايت

309
00:28:33,881 --> 00:28:36,336
... وكنت أحتضر

310
00:28:36,758 --> 00:28:39,463
وطائرتي كانت تهبط

311
00:28:39,887 --> 00:28:45,011
وبعد ثلاثة أيام
كنت في حقل في فرنسا

312
00:28:45,225 --> 00:28:47,550
مع كل رجالي

313
00:28:49,271 --> 00:28:55,087
بدون أدنى فكرة لمكان وجدونا في تلك الثلاثة الايام
.... أو طريقة وصولنا إلى ذلك الحقل

314
00:28:56,778 --> 00:28:58,771
أو سبب عدم موتنا

315
00:29:01,325 --> 00:29:03,448
مالذي قاله رجالك ؟

316
00:29:04,661 --> 00:29:06,453
لم نتحدث عن ذلك مطلقاً

317
00:29:11,835 --> 00:29:13,792
شيء حدث لي

318
00:29:15,923 --> 00:29:17,962
لا أعرف ماهو

319
00:29:20,177 --> 00:29:23,012
لدي ذلك الشعور
فهو مازال يحدث

320
00:30:09,226 --> 00:30:10,601
أبتعدوا عني

321
00:30:10,811 --> 00:30:12,009
لقد كان حلم

322
00:30:12,229 --> 00:30:13,509
أبتعدوا عني

323
00:30:13,730 --> 00:30:16,138
لقد كان حلم
أنت بخير يا عزيزي

324
00:30:16,358 --> 00:30:18,979
أنت هنا معي , لقد كان حلم

325
00:30:19,403 --> 00:30:22,072
لقد كان حلم , حلم

326
00:30:22,489 --> 00:30:25,656
حلم , لقد كان حلم

327
00:30:37,546 --> 00:30:39,206
أنت بخير ياعزيزي

328
00:30:39,423 --> 00:30:41,332
أنت بخير

329
00:30:41,550 --> 00:30:43,589
لم يكن حلم

330
00:31:13,040 --> 00:31:16,824
(لأجل الله يا (روسل
كيف سنخرج ؟

331
00:31:17,211 --> 00:31:18,835
لا يهم

332
00:31:21,048 --> 00:31:23,503
طالما لا يستطيعون الدخول

333
00:31:23,717 --> 00:31:25,923
من ؟ من الذي لا يستطيع الدخول ؟

334
00:31:26,261 --> 00:31:28,587
لا تريدين أن تعرفي

335
00:31:40,317 --> 00:31:41,396
(روسل)

336
00:31:45,864 --> 00:31:47,406
مالذي يحدث لك ؟

337
00:31:58,836 --> 00:32:01,208
هل ستتركهم يعطون هذا للصحافة أيضا ؟

338
00:32:01,421 --> 00:32:06,173
لقد كان شيء نعرف أنه كذب
فلذلك نستطيع السيطرة عليه

339
00:32:06,426 --> 00:32:07,885
لكنه الآن حقيقي

340
00:32:08,095 --> 00:32:10,171
من المستحيل أن نُظهر ذلك

341
00:32:10,389 --> 00:32:11,503
من وجده ؟

342
00:32:11,723 --> 00:32:13,434
أب وأبنائه يتجولون

343
00:32:13,559 --> 00:32:14,590
هل غطيت ذلك ؟

344
00:32:14,810 --> 00:32:15,889
قمت بذلك بالفعل

345
00:32:16,103 --> 00:32:17,562
جيد

346
00:32:17,980 --> 00:32:21,680
بني , أقدر لك مساندتي في هذا

347
00:32:22,109 --> 00:32:26,237
وعندما يأتي الوقت
فلن يتم نسيانك

348
00:32:30,909 --> 00:32:32,701
.. سيدي , عندما دخلت المركبة

349
00:32:32,911 --> 00:32:35,698
كان هناك .. كان هناك خمسة مقاعد

350
00:32:36,123 --> 00:32:38,246
وهناك أربع جثث فقط

351
00:32:38,458 --> 00:32:43,810
تفحص كل شيء ضمن 200 ميل
من موقع الحطام

352
00:32:43,964 --> 00:32:47,542
لو زحف شيء إلى الخارج
فنريد أن نعرف بشأن هذا

353
00:32:50,470 --> 00:32:55,179
الناس وحيدون في هذه الحياة
للكثير من الأسباب المختلفة

354
00:32:55,601 --> 00:32:57,973
بعض الناس عندهم شيء في ترتيبهم

355
00:32:58,395 --> 00:33:02,520
ربما ولدوا عاديين جداً
وربما ولدوا عطوفين جداً

356
00:33:02,983 --> 00:33:08,226
لكن أكثر الناس يتغيرون بسبب الظروف
... بسبب كارثة أو تحطم قلب

357
00:33:08,488 --> 00:33:12,961
أو شيء آخر حدث في حياتهم
لم يخططوا له

358
00:33:13,118 --> 00:33:14,743
ماعيب دجاجتي بحق الجحيم ؟

359
00:33:15,162 --> 00:33:16,739
(لا أعتقد أنها كانت دجاجة يا (تيلر

360
00:33:21,001 --> 00:33:24,979
(يمكنكِ الذهاب إلى المنزل يا (سالي
سأعتني بهؤلاء المتطرفون والمتملقون

361
00:33:25,506 --> 00:33:30,447
(إلا أذا كنتي ستتصلين بـ(فريد
وتخبرينه أنكِ ستتركينه والأطفال لي

362
00:33:30,844 --> 00:33:33,466
ربما أفضّل الذهاب إلى المنزل
(وإخباره بذلك شخصياً يا (تيلر

363
00:33:36,058 --> 00:33:38,549
(إنه ليس جيد لكِ يا (سالي

364
00:33:43,815 --> 00:33:47,564
الناس وحيدون في هذه الحياة
للكثير من الأسباب المختلفة

365
00:33:49,196 --> 00:33:51,272
... الشيء الوحيد الذي أعرفه

366
00:33:51,490 --> 00:33:54,823
أنه لا يهم أي واحد منهم
قد أخبرك به

367
00:33:55,035 --> 00:33:57,608
لا أحد يريد أن يكون وحيد

368
00:34:05,128 --> 00:34:06,788
أداة الحذاء ؟ -
ماذا ؟ -

369
00:34:07,214 --> 00:34:08,625
أداة الحذاء , هل رأيتيها ؟

370
00:34:11,218 --> 00:34:12,926
هل يجب أن ترحل الليلة ؟

371
00:34:13,136 --> 00:34:16,479
سأكون في (سان انطونيو) بعد ظهر الغد
للبيع على شركة التأمين

372
00:34:16,849 --> 00:34:19,007
أولئك الرجال يستطيعون أن يشتموا
طريقة تعرق الشخص

373
00:34:19,226 --> 00:34:21,468
إنهم لا يستجيبون جيداً لطريقة التعرق

374
00:34:21,895 --> 00:34:23,354
هل أكل الأطفال ؟

375
00:34:23,564 --> 00:34:25,022
هل تريدينني أن أطعم الأطفال ؟

376
00:34:25,232 --> 00:34:27,853
أنتِ النادلة , أطعميهم

377
00:34:31,697 --> 00:34:32,859
يجب أن أذهب

378
00:34:33,240 --> 00:34:34,948
سأراكِ في غضون ثلاثة أسابيع

379
00:34:35,242 --> 00:34:39,281
إذا حدث شيء فاتصلي بوزارة الداخلية
فهم يعرفون مكاني

380
00:36:50,669 --> 00:36:52,247
أرجوكِ ساعديني

381
00:37:06,560 --> 00:37:08,932
قف هنا لثانية فحسب

382
00:37:16,945 --> 00:37:19,697
توم) عزيزي)
أستيقظ يا حبيبي

383
00:37:19,948 --> 00:37:21,027
مالخطب ؟

384
00:37:21,241 --> 00:37:23,993
لاشيء , أريدك أن تنام على الأريكة , حسنا ؟

385
00:37:24,411 --> 00:37:26,534
من هذا ؟

386
00:37:26,747 --> 00:37:28,324
سنتحدث عن ذلك في الصباح

387
00:37:28,749 --> 00:37:32,126
أذهب واجلب وسادة وبطانية إضافية من سريري

388
00:37:32,628 --> 00:37:34,336
هيا يا عزيزي , أذهب

389
00:37:40,052 --> 00:37:41,297
أذهب

390
00:37:54,066 --> 00:37:56,473
يجب أن ترى طبيب

391
00:38:00,405 --> 00:38:05,233
سأكون بخير حالما أستطيع جمع أفكاري

392
00:38:09,873 --> 00:38:11,249
شكرا لكِ

393
00:38:11,458 --> 00:38:13,914
شكرا لإدخالي

394
00:38:17,130 --> 00:38:18,245
ليلة طيبة

395
00:38:25,764 --> 00:38:27,258
من هو ؟

396
00:38:27,474 --> 00:38:28,505
من ذلك الرجل ؟

397
00:38:28,851 --> 00:38:30,973
إنه غريب يا عزيزي وهو مصاب

398
00:38:31,186 --> 00:38:33,262
إلى متى سيبقى في غرفتي ؟

399
00:38:33,480 --> 00:38:35,811
لا أعرف , حتى يتحسن

400
00:38:36,316 --> 00:38:39,566
أمي , مالذي حدث لأنفكِ ؟

401
00:38:49,663 --> 00:38:54,171
بعض الناس يتركون أمل كل شيء في حياتهم
متغير بإستمرار

402
00:38:54,418 --> 00:38:57,087
يستمرون معه يوم بعد يوم

403
00:38:57,504 --> 00:39:00,798
وإن كان هناك شيء
... يجعل الأمور مختلفة

404
00:39:00,966 --> 00:39:03,837
فمن المحتمل ألا يلاحظونه حتى

405
00:39:04,052 --> 00:39:08,160
ربما ماعدا ذلك الشعور المتوتر
الموجود داخل معدتك

406
00:39:08,515 --> 00:39:11,718
أنا وأمي كنا ندعوا ذلك
" شعور رحلة السيارة "

407
00:39:11,935 --> 00:39:16,558
لأنه كان شعوري عندما
... أعرف أننا ذاهبون إلى مكان بعيد

408
00:39:16,857 --> 00:39:18,399
أو مكان جديد

409
00:39:36,710 --> 00:39:37,990
كيف تشعر ؟

410
00:39:38,212 --> 00:39:40,251
أفضل بكثير

411
00:39:40,464 --> 00:39:41,543
ماهذا ؟

412
00:39:41,965 --> 00:39:43,590
الأفطار

413
00:39:47,346 --> 00:39:48,425
شكرا لكِ

414
00:39:50,224 --> 00:39:51,932
ربما بعد بضعة دقائق

415
00:39:53,227 --> 00:39:54,804
الحمام أسفل الصالة

416
00:39:55,020 --> 00:40:00,128
وضعت مناشف وقميص وملابس داخلية
كانت لزوجي قبل أن يسمن

417
00:40:00,400 --> 00:40:02,192
تستطيع الإحتفاظ بها

418
00:40:02,402 --> 00:40:03,945
هذا لطيف جداً

419
00:40:06,198 --> 00:40:09,282
زوجكِ لا يقدر تلك الشفقة الموجودة فيكِ

420
00:40:13,080 --> 00:40:15,831
لا يرى حزنكِ أيضا

421
00:40:16,041 --> 00:40:18,449
لكنكِ توقفت عن إرادته أيضا

422
00:40:21,213 --> 00:40:23,538
أعتقد أنكِ محقة

423
00:40:23,757 --> 00:40:27,458
هناك أشياء لا تشاركينها مع شخص غير مهتم

424
00:40:32,850 --> 00:40:34,557
مالذي حدث لك ؟

425
00:40:34,768 --> 00:40:36,974
لقد كنت في حادث

426
00:40:38,105 --> 00:40:40,347
أستطيع رؤية ذلك
أي نوع من الحوادث ؟

427
00:40:41,817 --> 00:40:43,192
زراعي

428
00:40:43,610 --> 00:40:45,188
هل لديك مزرعة في الجوار ؟

429
00:40:45,612 --> 00:40:47,190
... كلا , أنا

430
00:40:48,574 --> 00:40:50,317
شخص ما أوصلني

431
00:40:57,124 --> 00:40:58,238
مالخطب ؟

432
00:40:58,458 --> 00:41:01,936
أستيقظت وأنا مصابة بصداع
وأعتقدت أنه ذهب

433
00:41:02,379 --> 00:41:04,419
لقد كنت تخبرني بشأن حادثك

434
00:41:04,631 --> 00:41:07,835
لا أشعر بالرغبة بالتحدث الآن

435
00:41:08,051 --> 00:41:10,210
هل تمانعين لو تركتني أرتاح لفترة ؟

436
00:41:10,637 --> 00:41:12,262
أنا آسفة , بالطبع

437
00:41:12,806 --> 00:41:18,000
سأضع الصينية هنا
وهكذا ستكون هنا إذا أستيقظت جائع

438
00:41:28,822 --> 00:41:30,316
لقد كنت محق

439
00:41:32,659 --> 00:41:36,194
أعتقد أنني لا أهتم إذا رأى زوجي حزني

440
00:41:37,316 --> 00:41:41,516
Ziz0
vTNT@hotmail.com

441
00:42:04,650 --> 00:42:10,241
في وقت مبكر هذا الصباح
... تم إستعادة هذا الحطام بالقرب من حقل

442
00:42:10,294 --> 00:42:12,194
في روزويل، نيو مكسيكو

443
00:42:12,908 --> 00:42:20,382
التقارير السابقة ذكرت
بأن هذا الحطام كان حطام صحن طائر

444
00:42:21,041 --> 00:42:28,175
أخشى أننا هنا اليوم
لضرب ذلك المنضطاد وإستبداله بأحد مناطيدنا

445
00:42:28,382 --> 00:42:31,466
هذا يا أيها السادة
منطاد طقس

446
00:42:31,635 --> 00:42:34,007
... في أي يوم في الولايات المتحدة

447
00:42:34,221 --> 00:42:36,546
سيكون المئات من هذه في الهواء

448
00:42:36,890 --> 00:42:39,808
وهي ليست قادمة من الفضاء الخارجي

449
00:42:40,060 --> 00:42:43,346
إنها مصنوعة في كليفيلند

450
00:42:43,564 --> 00:42:46,849
هذا عاكس راداره

451
00:42:47,067 --> 00:42:49,309
إنه يتتبع سرعة الريح

452
00:42:49,736 --> 00:42:53,188
لاشيء من هذا الحطام من الفضاء الخارجي

453
00:42:53,407 --> 00:42:56,823
العاكس مصنوع في نيويورك و نيو جيرسي

454
00:42:57,035 --> 00:42:59,740
والمنطاد مصنوع في كليفيلند

455
00:43:01,748 --> 00:43:04,868
أعذرني يا سيدي , أتسائل لو كان بإمكاني التحدث

456
00:43:05,085 --> 00:43:07,208
نعم أيها النقيب ؟

457
00:43:07,421 --> 00:43:09,912
كنت أتسائل يا سيدي بما سنفعله الآن

458
00:43:10,132 --> 00:43:11,626
بشأن ماذا ؟

459
00:43:11,967 --> 00:43:14,719
بشأن المركبة , بشأن الجثث

460
00:43:15,137 --> 00:43:17,343
أي مركبة ؟

461
00:43:17,764 --> 00:43:19,424
أي جثث ؟

462
00:43:35,343 --> 00:43:37,543
* مختبر محطة الطاقة *

463
00:43:38,452 --> 00:43:40,575
من الواضح إنه عضوي

464
00:43:40,787 --> 00:43:43,409
إنه لا يوضح أي شيء

465
00:43:43,624 --> 00:43:45,367
جينكنز) يقول أنه حيواني)

466
00:43:45,584 --> 00:43:48,953
وهو يؤخذ من صفات مميزة للخلية الحيوانية

467
00:43:49,171 --> 00:43:51,247
كراوس) يقول أنه من أنواع الفطر)

468
00:43:51,465 --> 00:43:53,042
وهو مايوضح تشابهه وكثافته

469
00:43:53,467 --> 00:43:57,595
وعندما ننظر مرة أخرى
فله تلك الخصائص

470
00:43:57,804 --> 00:44:00,924
... يبدو أنه قابل للتغيير

471
00:44:01,141 --> 00:44:03,513
إلى أي شيء نريده

472
00:44:09,024 --> 00:44:11,147
(من الأفضل أن تشاهدوا الدكتور (جولدين

473
00:44:25,749 --> 00:44:29,409
أتيت لأتفحص الجثة التي من الحطام
ووجدته هكذا

474
00:44:29,837 --> 00:44:31,414
مالذي يقوله ؟

475
00:44:31,839 --> 00:44:33,214
هو هو ألماني ؟

476
00:44:33,423 --> 00:44:35,083
جولدين) لا يتكلم الألمانية)

477
00:44:35,509 --> 00:44:36,707
إنه عبري

478
00:44:37,135 --> 00:44:39,709
مالذي فعله بالجثة ؟

479
00:44:42,266 --> 00:44:44,935
يا إلهي

480
00:46:21,949 --> 00:46:23,407
مرحبا , المشغل ؟

481
00:46:23,617 --> 00:46:25,656
أود أن أضع نداء
إلى فرينسو , كاليفورنيا

482
00:46:25,869 --> 00:46:29,203
ماديسن 4573

483
00:46:39,299 --> 00:46:42,336
نعم ياسيدتي , شكرا لكِ

484
00:47:00,362 --> 00:47:02,105
... طاقمي كان من تسعة رجال

485
00:47:07,160 --> 00:47:09,865
ثمانية منهم ميتون

486
00:47:12,916 --> 00:47:16,119
.... و (جونسون) مساعدي

487
00:47:18,338 --> 00:47:22,130
(في مستشفى في (فورت بليس
وليس من المتوقع أن يتعافى

488
00:47:25,119 --> 00:47:27,319
مالذي حدث لهم ؟

489
00:47:31,518 --> 00:47:32,929
لا أحد يعرف

490
00:47:37,691 --> 00:47:40,147
لا أحد لديه أية فكرة على الإطلاق

491
00:47:48,035 --> 00:47:50,158
مالذي تفعله ؟

492
00:47:50,370 --> 00:47:52,612
يجب أن أكتشف مالذي حدث لرجالي

493
00:47:52,873 --> 00:47:54,367
ومالذي يحدث لي

494
00:47:54,583 --> 00:47:55,746
كلا , لن تفعل ذلك

495
00:47:56,043 --> 00:47:59,494
... كايت) أنا لست زوج)

496
00:47:59,713 --> 00:48:04,056
ولست والد لطفلنا
حتى أستطيع إكتشاف مايجري

497
00:48:04,343 --> 00:48:06,501
(لن تجد أي شيء هناك يا (روسل

498
00:48:06,720 --> 00:48:08,463
مالذي تعتقد أنك ستجده ؟

499
00:48:12,059 --> 00:48:14,301
بيشوب) صحيح ؟) -
(أنا (بيشوب -

500
00:48:14,520 --> 00:48:17,975
(لقد طيّرت العقيد (كامبل
خارج "فورث ويرث" في تلك الليلة , صحيح ؟

501
00:48:18,397 --> 00:48:19,141
الوجهة ؟

502
00:48:19,566 --> 00:48:21,025
تلك حاجة للمعرفة

503
00:48:21,443 --> 00:48:24,942
إستخبارات الجيش , أنا بحاجة لمعرفة ذلك

504
00:48:26,281 --> 00:48:28,488
النقيب (كراوفورد) , هل هذا صحيح ؟

505
00:48:31,078 --> 00:48:33,450
العقيد (كامبيل) أخبرني
أنك قد تود التحدث إلي

506
00:48:47,094 --> 00:48:49,929
رجل محترم هنا لرؤيتكِ ياآنسة

507
00:48:52,808 --> 00:48:54,219
هل يمكنكِ الذهاب لجولة ؟

508
00:48:57,062 --> 00:48:58,687
سأحضر غطاء سيارتي

509
00:48:59,106 --> 00:49:01,312
كلا , قلت جولة

510
00:49:01,525 --> 00:49:03,352
وليست توصيلة

511
00:49:03,569 --> 00:49:05,360
أرخي الحبال قليلاً

512
00:49:05,571 --> 00:49:06,650
حسنا -
هانحن -

513
00:49:06,947 --> 00:49:08,358
هكذا ؟ -
نعم -

514
00:49:08,574 --> 00:49:10,780
هانحن , هل أنتِ بخير ؟

515
00:49:10,993 --> 00:49:12,736
نعم , أنا بخير -
حسنا -

516
00:49:17,124 --> 00:49:18,499
أنتِ بخير ؟

517
00:49:22,379 --> 00:49:23,838
هل أنتِ بخير ؟

518
00:49:27,551 --> 00:49:30,338
هل تريدينني أن أسرع ؟ -
نعم -

519
00:49:30,554 --> 00:49:31,717
هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم -

520
00:49:40,147 --> 00:49:42,223
أين تعلمت الإمتطاء ؟

521
00:49:42,441 --> 00:49:45,228
أحد العديد من أعمالي الكثيرة
قبل أن أجد الجيش

522
00:49:46,612 --> 00:49:48,651
أنا مسرورة لأنك وجدتنا

523
00:49:50,157 --> 00:49:52,446
كنت أخشى ألا تخرجي معي

524
00:49:52,659 --> 00:49:53,940
لماذا لا آتي ؟

525
00:49:54,161 --> 00:49:57,675
والدكِ , إنه مصمم على عدم رؤيتنا لبعضنا البعض

526
00:49:57,873 --> 00:50:01,206
أنا لست متأكد لسبب عدم رضاه عني

527
00:50:01,418 --> 00:50:04,502
أنا لست والدي

528
00:50:04,713 --> 00:50:06,421
أعرف ذلك

529
00:50:14,890 --> 00:50:17,677
(أنتِ الشمس والقمر بالنسبة لي يا (آن

530
00:50:19,478 --> 00:50:21,186
الشمس والقمر

531
00:50:47,881 --> 00:50:49,257
هانحن

532
00:50:49,466 --> 00:50:50,462
شكرا لك

533
00:50:50,676 --> 00:50:51,921
على الرحب والسعة

534
00:51:06,817 --> 00:51:09,984
(آن)

535
00:51:11,738 --> 00:51:13,861
كان لابد أن أصعد خلال رتب الجيش

536
00:51:14,241 --> 00:51:16,696
قد لا أكون أي شيء أكثر من نقيب

537
00:51:16,910 --> 00:51:18,025
لا أهتم بذلك

538
00:51:18,412 --> 00:51:20,072
... لكني أستطيع أخباركِ بهذا

539
00:51:20,414 --> 00:51:22,702
(سأفعل بعض من الأشياء في هذا العالم يا (آن

540
00:51:22,916 --> 00:51:26,285
أعرف أنني نكرة
ولكني أستطيع أن أطبع بصمة

541
00:51:28,755 --> 00:51:30,084
... (آن)

542
00:51:33,760 --> 00:51:35,468
هل تتزوجيني ؟

543
00:51:40,851 --> 00:51:43,223
... أوين) ماحدث هناك فوق التلة)

544
00:51:43,604 --> 00:51:48,127
لن أفعل أي شيء من ذلك
إلا مع أمرأة كنت أنوي الزواج بها

545
00:51:52,279 --> 00:51:53,477
تزوجيني

546
00:51:54,823 --> 00:51:57,492
(أوين)

547
00:51:59,119 --> 00:52:00,578
تزوجيني

548
00:52:09,213 --> 00:52:10,755
أريد أخبار والدكِ

549
00:52:10,964 --> 00:52:13,087
هل لديكِ أية فكرة عن مكانه ؟

550
00:52:13,300 --> 00:52:19,552
بدا أنه قادر للوصول إلى دماغي

551
00:52:19,890 --> 00:52:26,593
لأستعمال ذكرياتي كمرحلة في تصعد محادثتنا

552
00:52:26,855 --> 00:52:28,848
لا أوافقك يابريفيسور

553
00:52:29,066 --> 00:52:31,105
... لقد كنت هناك

554
00:52:31,318 --> 00:52:33,690
... في تلك الغرفة

555
00:52:35,989 --> 00:52:38,196
عيد بلوغي في دريزدين

556
00:52:41,328 --> 00:52:43,700
... لو كان بإستطاعتي البقاء

557
00:52:45,707 --> 00:52:48,543
لاستطعت التحدث مرة أخرى مع والدي

558
00:53:33,922 --> 00:53:35,962
... أتمنى

559
00:53:36,175 --> 00:53:38,167
رؤية والدي

560
00:54:04,745 --> 00:54:07,152
مالذي حدث هنا باسم الرب ؟

561
00:54:07,581 --> 00:54:10,036
كلاهما ميتان

562
00:54:39,071 --> 00:54:40,351
هل تمانع بالخروج من السيارة ياسيدي ؟

563
00:54:40,781 --> 00:54:42,405
مالذي فعلته أيها الضابط ؟

564
00:54:42,783 --> 00:54:45,819
هل تمانع بالخروج من السيارة ياسيدي ؟

565
00:54:48,789 --> 00:54:51,244
شكرا أيها الضابط , سآخذه من هنا

566
00:54:51,458 --> 00:54:52,869
النقيب (كراوفورد) من إستخبارات الجيش

567
00:54:53,293 --> 00:54:55,037
هذا إستجواب روتيني

568
00:54:55,462 --> 00:54:56,577
روتيني ؟

569
00:54:56,797 --> 00:54:59,039
أعتذر على هذا الموقف الغريب

570
00:54:59,258 --> 00:55:01,049
سأكون صادق معك

571
00:55:01,260 --> 00:55:03,252
هناك تسرب في المشروع , أحد ما يتكلم

572
00:55:03,470 --> 00:55:09,048
نحن لا نتهمك ولكننا بحاجة لبعض المعلومات
للتحقق من مصدر التسريب

573
00:55:09,476 --> 00:55:11,932
هل لهذا علاقة بما حدث للدكتور (جولدين) ؟

574
00:55:14,106 --> 00:55:15,268
جزئياً , نعم

575
00:55:15,482 --> 00:55:20,026
(لا أرى هناك أية علاقة بين موت الدكتور (جولدين
و التسريب

576
00:55:20,404 --> 00:55:23,737
لما لا تخبرني برأيك بما حدث ؟

577
00:55:23,949 --> 00:55:27,318
... الدكتور (جولدين) كان في الغرفة مع

578
00:55:27,744 --> 00:55:30,948
الكائن الذي أتضح أنه حي

579
00:55:31,164 --> 00:55:32,707
... وعلى مايبدو أنهم يستطيعون

580
00:55:33,125 --> 00:55:35,283
هذا مدهش

581
00:55:35,502 --> 00:55:37,661
لقد رأيناه أولاً على مستوى خلوي

582
00:55:39,214 --> 00:55:41,705
إنهم يستطيعون أن يكونوا مايريدون

583
00:55:43,135 --> 00:55:45,460
لا أفهمك على الإطلاق

584
00:55:45,679 --> 00:55:47,422
يستطيعون أن يظهروا كأناس

585
00:55:48,724 --> 00:55:51,429
الدكتور (جولدين) على سبيل المثال
أعتقد أنه في الثالثة عشر

586
00:55:51,852 --> 00:55:53,263
في عيد بلوغه

587
00:55:53,478 --> 00:55:55,305
لقد شاهد والده

588
00:55:55,522 --> 00:55:57,681
على مايبدو أن هذا ماقتله

589
00:55:57,900 --> 00:56:00,058
و ... الزائر

590
00:56:02,321 --> 00:56:03,945
... لقد ساعدتنا كثيراً

591
00:56:04,364 --> 00:56:10,942
وأظن أنك تقدر عدم قول شيء عن هذا لأي شخص

592
00:56:12,998 --> 00:56:15,204
يمكن أن يظهروا كالبشر كما تقول ؟

593
00:56:15,459 --> 00:56:18,032
نعم , غير معقول كما يبدو

594
00:56:18,253 --> 00:56:22,678
وانكشف واحد منهم
هذا ماقتل الدكتور (جولدين) ؟

595
00:56:23,050 --> 00:56:26,335
ليس من الآمن أن تقضي
وقت أكثر من الازم مع أحدهم

596
00:56:33,894 --> 00:56:35,970
كيف تشعرين ؟

597
00:56:36,188 --> 00:56:39,438
وكأني أطفو

598
00:56:50,244 --> 00:56:51,702
صداع ؟

599
00:56:52,079 --> 00:56:53,739
أو ماشابه ؟

600
00:56:53,956 --> 00:56:55,865
لاشيء

601
00:56:57,876 --> 00:57:00,498
هذا جيد , هذا جيد

602
00:57:15,227 --> 00:57:16,472
(توم)

603
00:57:20,065 --> 00:57:21,440
(بيكي)

604
00:57:36,123 --> 00:57:38,281
كان هذا مدهش

605
00:57:45,090 --> 00:57:50,425
جون) يقوم بخدع سحرية)
(أفضل من خدع (توم

606
00:57:52,139 --> 00:57:53,218
ألست جائع ؟

607
00:57:53,640 --> 00:57:55,099
... كلا , أنا -
إنه لا يجوع أبداً -

608
00:57:55,309 --> 00:57:56,340
توم) هذا يكفي)

609
00:57:56,643 --> 00:57:57,806
كلا , لا بأس

610
00:57:59,104 --> 00:58:01,429
كيف تشعرين ؟ صداعكِ ؟

611
00:58:01,648 --> 00:58:04,270
أنا بخير , لم أفكر به حتى
شكرا لك

612
00:58:04,484 --> 00:58:06,062
جيد , هذا جيد

613
00:58:06,486 --> 00:58:08,111
إذا من أين أتيت على أية حال ؟

614
00:58:08,530 --> 00:58:11,864
(توم) -
لا أمانع -

615
00:58:12,075 --> 00:58:13,107
(أتيت من (دز موينيس

616
00:58:13,327 --> 00:58:15,818
إنها تبعد 1000 ميل تقريباً من هنا

617
00:58:16,038 --> 00:58:17,200
كيف عرفت ذلك ؟

618
00:58:17,414 --> 00:58:19,122
إنه المكان الذي أتت منه عدتي السحرية

619
00:58:19,333 --> 00:58:21,740
(توم) , (بيكي)
أعتدلا وانتبها لآدابكما

620
00:58:21,960 --> 00:58:24,119
أتيت من هناك أصلاً

621
00:58:24,338 --> 00:58:27,707
عملت في أي مكان أستطعت العمل به

622
00:58:28,133 --> 00:58:29,462
عمل زراعي بشكل رئيسي

623
00:58:29,676 --> 00:58:31,799
مالذي حدث لك وجعلك مصاب بشدة ؟

624
00:58:32,179 --> 00:58:33,756
حادث ماكنة

625
00:58:33,972 --> 00:58:36,882
لماذا أصبحت غليظ مع (جون) ؟
إنه صديقنا

626
00:58:37,099 --> 00:58:38,139
ليس صديقي

627
00:58:38,352 --> 00:58:41,103
يبدو أنك تتعافى بشكل رائع

628
00:58:41,313 --> 00:58:45,809
كما قلت لكِ
لقد أحتجت إلى أستراحة قصيرة فحسب

629
00:58:46,026 --> 00:58:49,404
إذا الآن أنت تشعر بتحسن
أعتقد أنك سترحل ؟

630
00:58:49,696 --> 00:58:50,728
أعتقد ذلك

631
00:58:50,948 --> 00:58:52,691
أحتاج إلى بضعة أيام فحسب

632
00:59:03,168 --> 00:59:06,371
الجميع يعرف أنه لايجب أن تحدق بالشمس

633
00:59:06,588 --> 00:59:09,340
إنه شيء أخبرتك به أمك
عندما كنت طفل

634
00:59:09,675 --> 00:59:12,426
" لا تنظر إلى الشمس أو ستعمى "

635
00:59:12,636 --> 00:59:15,471
... لكنك أحياناً تريد أن تفهم شيء برغبة كبيرة

636
00:59:15,681 --> 00:59:20,650
لذلك ستخاطر بنظرك لمجرد لمحة
لما قد يكون الأمر

637
00:59:31,238 --> 00:59:32,269
تباً

638
00:59:34,950 --> 00:59:36,943
جلبت لك شيء

639
00:59:39,413 --> 00:59:40,611
شكرا أيها القائد

640
00:59:41,039 --> 00:59:42,699
لقد تزوجت , صحيح ؟

641
00:59:44,251 --> 00:59:45,829
الفتاة نفسها ؟

642
00:59:46,170 --> 00:59:48,376
التي تعمل في المصرف ؟

643
00:59:49,756 --> 00:59:51,132
نعم , نفسها

644
01:00:01,518 --> 01:00:03,974
مالذي تفعله هنا أيها القائد ؟

645
01:00:06,315 --> 01:00:08,640
ليس لأني لست مسرور لرؤيتك

646
01:00:11,153 --> 01:00:13,478
هل تعرف عن الرجال الآخرين ؟

647
01:00:15,782 --> 01:00:17,193
ماذا بهم ؟

648
01:00:20,245 --> 01:00:21,443
إنهم ميتون

649
01:00:24,583 --> 01:00:25,662
الأمر نفسه ؟

650
01:00:26,960 --> 01:00:28,585
نعم , تقريباً

651
01:00:31,965 --> 01:00:33,128
ماذا عنك ؟

652
01:00:33,342 --> 01:00:36,461
كيف تكون أنت الوحيد القادر على السير ؟

653
01:00:39,389 --> 01:00:41,014
لا أعرف

654
01:00:43,644 --> 01:00:45,932
هل تؤمن بالرب أيها القائد ؟

655
01:00:49,191 --> 01:00:51,183
نعم , أؤمن به

656
01:00:53,820 --> 01:00:55,279
ماذا عنك ؟

657
01:00:56,698 --> 01:00:59,154
لن يساعد هذا على أية حال

658
01:01:03,664 --> 01:01:05,656
أنا آسف أيها القائد

659
01:01:05,999 --> 01:01:07,992
لا أقصد أن أكون قاسياً

660
01:01:08,210 --> 01:01:10,202
يجب أن أشكرك

661
01:01:11,505 --> 01:01:15,088
مع ذلك فلقد أنقذت حياتي

662
01:01:15,300 --> 01:01:18,669
... (الأمر يا (جونسون

663
01:01:22,766 --> 01:01:27,926
ماعدا هذه الأحلام
... أنا أعاني

664
01:01:30,065 --> 01:01:33,101
لا أذكر شيء حيال ماحدث

665
01:01:33,318 --> 01:01:36,485
أيها القائد هذا شيء مخزي

666
01:01:36,697 --> 01:01:40,397
(لأنك كنت في (أ - 1
(بطل (أودي ميرفي

667
01:01:43,829 --> 01:01:46,154
... مهما يكن مافعلوه بنا

668
01:01:46,373 --> 01:01:48,745
فلقد فعلوه لوقت طويل

669
01:01:52,212 --> 01:01:55,047
... حينما أتوقف عن الصراخ

670
01:01:55,257 --> 01:01:57,665
أسمع أحد الرجال الآخرين

671
01:01:59,887 --> 01:02:02,460
يبدو أننا كنا هناك لأيام

672
01:02:02,890 --> 01:02:05,013
لقد كنت على السرير بجانب سريري

673
01:02:05,225 --> 01:02:08,012
ربما كان رديء

674
01:02:08,437 --> 01:02:11,806
... ربما أعتقدوا أننا بعيدون عن العناية

675
01:02:12,191 --> 01:02:14,313
وأننا لن نقاوم

676
01:02:14,526 --> 01:02:18,585
لكنهم وضعوا تلك الرشاشات في الأسفل
... بجانب سريرك

677
01:02:21,909 --> 01:02:24,197
وتركوا المثبت في البندقية

678
01:02:24,411 --> 01:02:28,238
تقريبا هم لم يعرفوا
كيفية عمل البنادق الرشاشة

679
01:02:29,917 --> 01:02:32,242
وأنت أريتهم ذلك أيها القائد

680
01:02:39,510 --> 01:02:41,004
شيء واحد فقط

681
01:02:43,430 --> 01:02:47,594
كلانا يعرف أنك من قتلتهم في ذلك اليوم
لم يكونوا ألمان

682
01:02:49,186 --> 01:02:51,428
لم يكونوا ألمان مطلقاً

683
01:02:56,610 --> 01:03:00,021
كيف هو جمع المعلومات عن تلك المركبة ؟

684
01:03:00,447 --> 01:03:01,858
لم يحالفنا الكثير من الحظ ياسيدي

685
01:03:02,282 --> 01:03:04,773
قد تكون مهتم بمعرفة وجود أحدهم على قيد الحياة

686
01:03:05,118 --> 01:03:07,241
على الأقل كان كذلك عندما أدخلناه

687
01:03:07,454 --> 01:03:10,075
علمائنا عرفوا أن لديهم بعض القدرات

688
01:03:10,290 --> 01:03:12,199
أي نوع من القدرات ؟

689
01:03:12,417 --> 01:03:13,995
في الوقت المناسب

690
01:03:14,211 --> 01:03:18,784
العقيد (كامبيل) ... رجل تافه
أنا لا أحبه وهو أبله

691
01:03:19,216 --> 01:03:24,027
في محاولة للسيطرة على أكثر المفاجئات أهمية
في هذا القرن , إن لم يكن على مدار الزمن

692
01:03:24,263 --> 01:03:28,040
العقيد صادر الأجسام
وبدأ بتغطية عالية المستوى

693
01:03:28,725 --> 01:03:31,806
إنه يبعدك , كما فعل بنا في ذلك الحقل

694
01:03:32,062 --> 01:03:35,098
لن يشاركني الشهرة
وأنا لست الشخص الذي يتم إبعاده

695
01:03:35,315 --> 01:03:39,307
سآخذ هذا المشروع منه
وبشكل عملي , أتنمى تدمير مهنته

696
01:03:39,653 --> 01:03:42,440
سأحطم أيضا أي شخص يسانده

697
01:03:42,656 --> 01:03:46,915
لدي أنطباع عنكما أنكما
لن ترتكبان ذلك الخطأ

698
01:03:47,369 --> 01:03:48,400
كلا يا سيدي

699
01:03:49,997 --> 01:03:55,084
لو حالفكما الحظ بجمع المعلومات
... عن ذلك الزائر

700
01:03:55,252 --> 01:04:00,025
فأتمنى أن تشركا تلك المعلومات
مع شخص أكثر جاهزية من العقيد

701
01:04:00,340 --> 01:04:02,380
سنفعل ذلك يا سيدي -
نعم ياسيدي -

702
01:04:03,594 --> 01:04:04,742
(جيد يا (هاوارد

703
01:04:08,891 --> 01:04:11,464
لقد ذكرت أن لديهم قدرات

704
01:04:11,685 --> 01:04:15,808
لذلك لا تحصروا بحثكم على الكائنات الرمادية
... أبحثوا عن شخص

705
01:04:17,524 --> 01:04:18,900
بشري

706
01:04:23,530 --> 01:04:26,317
هذه بلاد جميلة

707
01:04:26,700 --> 01:04:28,408
أعتقد أنها كذلك

708
01:04:28,744 --> 01:04:32,987
العيش في مكان لمدة طويلة
يُنسيك ملاحظة مثل هذه الأشياء

709
01:04:34,875 --> 01:04:39,630
أعتقد أنه من المهم محاولة الرؤية
بقدر ماتستطيعه

710
01:04:39,880 --> 01:04:42,549
أحيانا حياة الشخص تستطيع إفساد المنظر

711
01:04:46,678 --> 01:04:49,086
أنتِ إمرأة مميزة حقا

712
01:04:49,306 --> 01:04:52,141
يجب أن تصدقيني عندما أخبركِ بذلك

713
01:04:54,603 --> 01:04:57,094
أنت لا تعرف ماتتحدث عنه

714
01:04:57,314 --> 01:04:58,642
بلى , أعرف

715
01:05:04,071 --> 01:05:07,440
... لقد

716
01:05:07,658 --> 01:05:11,490
فعلت أشياء لم أقصد فعلها

717
01:05:15,082 --> 01:05:16,742
ليس من الضروري أن تخبرني

718
01:05:17,292 --> 01:05:18,751
... وأنا

719
01:05:19,294 --> 01:05:24,122
تعلمت السيطرة على عواطفي

720
01:05:25,509 --> 01:05:26,505
... لابأس

721
01:05:26,718 --> 01:05:30,134
... لقد كان يستحق ذلك

722
01:05:34,101 --> 01:05:36,307
لأنه جلبني إليكِ

723
01:06:35,162 --> 01:06:37,700
... لا أعرف مالذي يحدث هنا

724
01:06:39,708 --> 01:06:42,246
لكني متأكدة أنه لا يهتم

725
01:06:51,470 --> 01:06:54,969
... وعندما شاهد الهنود الأسبان لأول مرة

726
01:06:55,182 --> 01:06:58,681
أعتقدوا أنهم آلهة أو شياطين

727
01:06:59,102 --> 01:07:03,745
لأنه بالنسبة للهنود
فالرجال الأبيض لم يبدو مثل الرجل مطلقاً

728
01:07:04,191 --> 01:07:05,650
لا أحبه

729
01:07:05,859 --> 01:07:06,890
أعتقد أنه رائع

730
01:07:20,916 --> 01:07:23,288
... يا أطفال

731
01:07:23,502 --> 01:07:26,123
هؤلاء السادة المحترمين
من الجيش الأمريكي

732
01:07:26,547 --> 01:07:29,797
أنهم يفتشون عن هارب في غرب تكساس

733
01:07:30,008 --> 01:07:32,048
هذا الرجل هرب من موقعه

734
01:07:32,386 --> 01:07:36,218
وهؤلاء الرجال يعتقدون أنه مختبئ هنا في مكان ما

735
01:07:38,058 --> 01:07:40,631
... لو رأى أحدكم غريب في الجوار

736
01:07:41,061 --> 01:07:43,682
فليعلمنا بشأن ذلك مباشرة

737
01:07:44,106 --> 01:07:46,478
لا تحاول التحدث مع نفسك

738
01:07:46,692 --> 01:07:49,099
إنه خطر يا أولاد ويا بنات

739
01:08:02,666 --> 01:08:07,006
أريد أن أبحث في ملابسه وأغراضه
لأرى إن كان بإستطاعتي إيجاد شيء من الجيش

740
01:08:07,254 --> 01:08:08,417
(لا أعرف يا (توم

741
01:08:08,797 --> 01:08:11,039
مدير الشرطة قال أن الهارب خطير

742
01:08:11,258 --> 01:08:13,630
(لهذا أريد أن أعرف إن كان (جون

743
01:08:16,597 --> 01:08:17,795
هيا

744
01:08:33,447 --> 01:08:35,486
أين ملابسه ؟

745
01:08:50,172 --> 01:08:51,500
(توم)

746
01:08:53,467 --> 01:08:55,922
إنه هو

747
01:08:57,304 --> 01:08:58,467
هو من ؟

748
01:09:02,768 --> 01:09:04,048
اسمعوني الآن

749
01:09:04,269 --> 01:09:07,804
تعتقدان أنكما تعرفان شيء
ولكنكما لا تعرفان

750
01:09:10,067 --> 01:09:11,098
أتركني , أتركني

751
01:09:11,318 --> 01:09:12,943
أتركه , أتركه

752
01:09:15,030 --> 01:09:16,524
عملي هنا أنتهى تقريباً

753
01:09:16,949 --> 01:09:18,491
ولن أدعك تتدخل

754
01:09:23,622 --> 01:09:25,864
توم) أنفك ينزف)

755
01:09:27,334 --> 01:09:28,709
.... (أنا آسف يا (توم

756
01:09:29,086 --> 01:09:30,710
أين الجميع ؟

757
01:09:37,553 --> 01:09:38,881
ما أمرهم ؟

758
01:09:48,230 --> 01:09:49,558
شاهدي بنفسكِ

759
01:10:12,212 --> 01:10:14,584
يا مدير الشرطة -
حسناً يا أبنائي -

760
01:10:14,840 --> 01:10:17,247
الرجل الذي تبحثون عنه في بيتنا

761
01:10:17,593 --> 01:10:18,838
هيا , لنتحرك

762
01:10:19,261 --> 01:10:20,755
هاري) خذ الطريق الجنوبي)

763
01:10:53,045 --> 01:10:57,203
رئيسي في المطعم
أتصل ليقول أن هناك جنود في البلدة

764
01:10:57,424 --> 01:11:01,718
يبحثون عن هارب من قاعدة الجيش
في نيو مكسيكو

765
01:11:05,724 --> 01:11:09,093
أعرف أنك أتيت من مكان أبعد من ذلك بكثير

766
01:11:17,069 --> 01:11:21,627
لا أعرف كيف تفعل ماتفعله
أعرف أنك تستطيع أن تنظر مابداخل الناس

767
01:11:28,455 --> 01:11:30,697
سيأتون من أجلك قريباً

768
01:11:47,933 --> 01:11:50,258
جدتي أعطتني هذه

769
01:11:50,477 --> 01:11:54,060
جاءت إلى تكساس عام 1893

770
01:11:54,481 --> 01:11:56,770
أعتقدت دائما أنها نوع من المزاح

771
01:11:57,109 --> 01:12:01,400
إنها لتكساس , النجمة الوحيدة الامعة
وهناك أثنتان منها

772
01:12:08,328 --> 01:12:11,282
هل ستأخذ واحدة معك ؟

773
01:12:11,498 --> 01:12:13,372
وسأحتفظ بالأخرى

774
01:12:40,110 --> 01:12:43,194
هل أستطيع رؤيتك قبل أن تذهب ؟

775
01:13:16,939 --> 01:13:19,145
من الأفضل أن تدخلي

776
01:14:53,118 --> 01:14:55,526
ماهذا ؟ هيا

777
01:14:57,831 --> 01:14:59,242
لا أعرف ما مشكلتها

778
01:15:09,676 --> 01:15:13,920
في ذلك الصيف
حدثت الكثير من الأشياء التي لم يستطع الناس توضيحها

779
01:15:14,181 --> 01:15:16,968
كانت هناك أضواء في السماء

780
01:15:17,184 --> 01:15:20,469
وقصص في الصحف عن تحطم الصحون

781
01:15:20,687 --> 01:15:24,270
(أتى (جون
وبعد ذلك رحل

782
01:15:24,691 --> 01:15:25,814
ضعها على الطاولة

783
01:15:27,027 --> 01:15:29,483
لفترة , الحياة عادت لتكون حياة

784
01:15:29,905 --> 01:15:35,047
ونسي كل شخص تقريبا ماحدث في السماء
في ذلك الصيف

785
01:15:58,684 --> 01:16:00,807
لقد رحل , أليس كذلك ؟

786
01:16:01,228 --> 01:16:02,508
نعم

787
01:16:05,148 --> 01:16:06,180
للمنزل ؟

788
01:16:08,235 --> 01:16:10,062
نعم , للمنزل

789
01:16:13,740 --> 01:16:15,863
أعتقد أني متأخر جداً

790
01:16:16,076 --> 01:16:17,451
سيدتي

791
01:16:42,102 --> 01:16:44,558
مالذي تفعله هنا أيها القائد ؟

792
01:16:44,980 --> 01:16:48,688
لا أذكر شيء حيال ماحدث

793
01:16:48,817 --> 01:16:51,059
لا أذكر شيء حيال ماحدث

794
01:16:51,278 --> 01:16:53,567
أيها القائد هذا شيء مخزي

795
01:16:53,780 --> 01:16:55,358
لقد أريتهم ذلك أيها القائد

796
01:16:55,782 --> 01:16:57,407
(كنت في (أ - 1
(بطل (أودي ميرفي

797
01:17:00,245 --> 01:17:01,574
شيء واحد فقط

798
01:17:01,788 --> 01:17:05,531
كلانا يعرف أنك من قتلتهم في ذلك اليوم
لم يكونوا ألمان

799
01:17:09,546 --> 01:17:10,875
لم يكونوا ألمان مطلقاً

800
01:17:49,545 --> 01:17:51,288
أعتقد أني أخبرتك
أن تبقي تلك المرأة بعيدة عني

801
01:17:51,713 --> 01:17:55,248
أفعل مابمقدوري يا سيدي
إنها مثابرة

802
01:17:55,467 --> 01:17:57,175
مثابرة ؟

803
01:17:59,096 --> 01:18:00,210
صحيح

804
01:18:02,683 --> 01:18:05,434
سو) تسرني رؤيتكِ)

805
01:18:05,853 --> 01:18:09,352
(أيها الملازم (بوين) , هذه (سو

806
01:18:09,773 --> 01:18:10,473
سيدتي

807
01:18:11,024 --> 01:18:13,646
أنت لا تعرف اسمي الأخير حتى

808
01:18:15,070 --> 01:18:19,046
لم أكن آتي هنا طوال أسبوعين
(لعلاقتنا مع بعضنا يا (أوين

809
01:18:19,408 --> 01:18:20,736
أتيت بشأن هذا

810
01:18:30,752 --> 01:18:31,997
أين وجدتي هذا ؟

811
01:18:32,421 --> 01:18:33,998
في منتجع الصنوبر

812
01:18:35,549 --> 01:18:37,209
تعالي إلى مكتبي

813
01:18:39,887 --> 01:18:44,064
تلك الليلة بعد أن طردتني
لتذهب إلى السينما مع طفلة الجيش

814
01:18:44,308 --> 01:18:45,718
كنت أتجول في الجوار

815
01:18:47,686 --> 01:18:50,177
رأيت شيء يتحطم

816
01:18:50,397 --> 01:18:52,473
... ذهبت إلى هناك

817
01:18:52,691 --> 01:18:56,916
و كان هناك شيء في الأشجار
ولكن المكان كان مظلم ولم أستطع رؤية ماهو

818
01:18:57,237 --> 01:18:59,064
وبعد ذلك وجدت هذا

819
01:19:00,908 --> 01:19:03,031
وأنتِ جلبتيه لي

820
01:19:13,462 --> 01:19:15,834
سو) لا تدعيني أفسر ماحدث)
في تلك الليلة مطلقا

821
01:19:16,256 --> 01:19:18,415
كان من المفترض أن أقابل العميد

822
01:19:18,634 --> 01:19:21,006
لقد كان مريض
وأتت أبنته لتعطيني الرسالة

823
01:19:21,428 --> 01:19:22,709
بالطبع

824
01:19:22,930 --> 01:19:25,171
لقد أسأتي الفهم تماماً

825
01:19:25,599 --> 01:19:27,342
بالطبع

826
01:19:27,768 --> 01:19:30,341
(أنتِ الشمس والقمر بالنسبة لي يا (سو

827
01:19:31,939 --> 01:19:33,599
الشمس والقمر

828
01:20:30,289 --> 01:20:34,417
يجب أن تعتادي على إقفال بابكِ

829
01:20:43,218 --> 01:20:44,547
الوقت متأخر جداً

830
01:20:49,850 --> 01:20:51,130
(أوين كراوفورد)

831
01:20:51,351 --> 01:20:57,607
أفضل قائد ورئيس ومستشار
وأفضل رجل تعرفت عليه

832
01:20:57,691 --> 01:20:58,889
(و (آن

833
01:20:59,234 --> 01:21:01,393
أنتِ لا تتزوجين (أوين) فحسب

834
01:21:01,612 --> 01:21:07,388
أنتِ تحصلين علي وعلى (مارتي) أيضا
وكل شخص آخر عمل تحت سلطته

835
01:21:07,534 --> 01:21:09,823
لذلك أتمنى أن تعجبكِ الرفقة

836
01:21:10,037 --> 01:21:12,528
.... (لـ(أوين) و (آن

837
01:21:12,915 --> 01:21:14,623
تهانينا

838
01:21:24,384 --> 01:21:26,092
أرقصي معي

839
01:21:31,892 --> 01:21:33,600
لا أستطيع تصديق ذلك

840
01:21:59,002 --> 01:22:00,746
تستطيع أنت تسكب لي يا أبي

841
01:22:04,341 --> 01:22:08,469
... لو لم أعتقد أن ذلك سيحطم قلب أبنتي

842
01:22:08,679 --> 01:22:10,885
لقتلتك حيث تقف

843
01:22:11,098 --> 01:22:13,589
لكنه سيحطم قلبها حقاً

844
01:22:15,310 --> 01:22:17,303
هل تعرف ما أريد كهدية للزفاف ؟

845
01:22:17,521 --> 01:22:20,890
أود أن أكون رائد -
ماذا ؟ -

846
01:22:21,108 --> 01:22:27,536
رائد , ولن يكون الأمر صائب
(عندما تتهمني في مشروعك الصغير في حقل (رايت

847
01:22:27,781 --> 01:22:29,655
ذلك المشروع لي

848
01:22:29,867 --> 01:22:33,236
لن ترى مابداخل ذلك المختبر

849
01:22:33,453 --> 01:22:34,912
أخالفك الرأي

850
01:22:40,586 --> 01:22:42,329
إنها سبيكة مجهولة على هذا الكوكب

851
01:22:42,754 --> 01:22:45,376
ليس هناك ترجمة للغة
سواء قديمة أو حديثة

852
01:22:45,799 --> 01:22:50,011
لقد تم إيجادها في منتجع الصنوبر
في موقع التحطم

853
01:22:54,433 --> 01:22:56,805
... إما أن تعطيني ما أريده بالضبط

854
01:22:57,144 --> 01:22:58,887
أو سأعلن عن هذا

855
01:22:59,146 --> 01:23:02,016
سأجلب صحنك الطائر
... لينهار على رأسك

856
01:23:02,357 --> 01:23:04,433
يا أبي

857
01:23:10,657 --> 01:23:14,987
تمتع بترقيتك الجديدة

858
01:23:17,748 --> 01:23:19,954
.... و

859
01:23:20,167 --> 01:23:21,827
(لن أقوم بشيء يؤذي (آن

860
01:23:22,169 --> 01:23:24,208
إنها الشمس والقمر بالنسبة لي

861
01:23:32,179 --> 01:23:33,424
(تيلر)

862
01:23:33,847 --> 01:23:36,469
مالذي يجب أن أفعله
لأحصل على عبوة جديدة هذا اليوم ؟

863
01:23:36,892 --> 01:23:39,597
(أنتظر دقيقة فحسب يا (لاري

864
01:23:42,689 --> 01:23:43,638
سالي) ستكون هناك)

865
01:23:52,616 --> 01:23:53,731
(سالي)

866
01:23:57,204 --> 01:23:58,746
سالي) عزيزتي , هل أنتِ بخير ؟)

867
01:23:59,164 --> 01:24:00,872
سأخرج في غضون دقيقة

868
01:24:23,522 --> 01:24:25,431
عزيزتي , ماذا بكِ ؟

869
01:24:25,649 --> 01:24:27,523
(تباً , (تايلور

870
01:24:32,072 --> 01:24:33,815
أنا حامل

871
01:24:34,241 --> 01:24:36,447
فريد) سيكون فخوراً)

872
01:24:39,913 --> 01:24:43,163
عزيزتي , أنا آسف

873
01:25:06,440 --> 01:25:09,145
لطالما حدثتني أمي كثيراً عن السماء

874
01:25:11,069 --> 01:25:15,395
تحب مشاهدة الغيوم في النهار
والنجوم في الليل

875
01:25:16,283 --> 01:25:17,943
خصوصاً النجوم

876
01:25:23,582 --> 01:25:26,951
نحن نلعب لعبة أحياناً

877
01:25:27,211 --> 01:25:30,829
لعبة تسمى
" ماذا يوجد خلف السماء ؟ "

878
01:25:37,221 --> 01:25:44,506
نتخيل ظلام أو ضوء يعمي البصر
أو شيء غير ذلك لا نعرف ماذا نسميه

879
01:25:44,728 --> 01:25:48,429
لكنها بالطبع
كانت مجرد لعبة

880
01:25:48,649 --> 01:25:50,807
ليس هناك شيء خلف السماء

881
01:25:51,026 --> 01:25:54,609
السماء كما هي
وستستمر هكذا

882
01:25:54,821 --> 01:25:57,194
ونحن نلعب كل ألعابنا تحتها

883
01:25:57,449 --> 01:26:04,972
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

884
01:26:05,006 --> 01:26:14,038
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

