1
00:00:00,020 --> 00:00:02,360
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,380 --> 00:00:03,750
كيف كان الأمر؟

3
00:00:03,770 --> 00:00:07,610
كان مربكاً وسريعاً وفوضوياً

4
00:00:07,620 --> 00:00:09,330
كيف حال أمكِ
في مركز إعادة التأهيل؟

5
00:00:09,340 --> 00:00:11,310
لا يمكنني زيارتها
إلى أن تتخلّص من السموم

6
00:00:11,320 --> 00:00:13,320
ــ (شيليا)؟
(ــ (سيليا

7
00:00:13,330 --> 00:00:15,280
أوَلستِ راقية؟

8
00:00:15,290 --> 00:00:18,700
عليكِ أن تتخلّصي من موقفكِ اللعين هذا
في الحال، هل تسمعينني؟

9
00:00:18,710 --> 00:00:20,000
سندويتش لحم متبّل

10
00:00:20,030 --> 00:00:21,490
بطول 15 أو 30 سنتم؟

11
00:00:21,500 --> 00:00:23,040
بطول 30 سنتم حتماً يا صديقي

12
00:00:23,050 --> 00:00:24,120
هنيئاً

13
00:00:24,130 --> 00:00:25,490
إنّها هيَ يا صديقي

14
00:00:25,500 --> 00:00:26,790
لم تصبح سمينة، أليس كذلك؟

15
00:00:26,800 --> 00:00:28,710
كلا، إنّها جميلة

16
00:00:28,720 --> 00:00:30,980
سيّد (دوغ)، ماذا تفعل؟

17
00:00:30,990 --> 00:00:32,500
أريد أن أمارس الجنس معكِ يا عزيزتي

18
00:00:32,520 --> 00:00:34,300
لكننا لا نعرف بعضنا

19
00:00:34,310 --> 00:00:36,820
حسناً، فهمتك
أيمكنني رؤية ثدي واحد فقط؟

20
00:00:37,900 --> 00:00:40,810
اذهب واحضر
للسيّدة (هودس) كوب ماء

21
00:00:40,820 --> 00:00:44,930
(الآن أيّها العميل (شلاتر

22
00:00:46,900 --> 00:00:49,200
(سلّميني (غييرمو غارسيا غوميز

23
00:00:49,210 --> 00:00:50,550
(لا أعرف أحداً باسم (غوميز

24
00:00:50,560 --> 00:00:51,870
كنت أعرف واحداً في ما مضى
لكن ليس بعد الآن

25
00:00:51,880 --> 00:00:53,930
ليس هذا ما سمعته

26
00:00:54,940 --> 00:00:55,630
ماذا يجري؟

27
00:00:55,660 --> 00:00:58,520
بالضبط، ماذا يجري؟
يفترض بهذا أن يكون نفق حشيش

28
00:00:58,530 --> 00:00:59,490
إنه نفق

29
00:00:59,500 --> 00:01:02,940
لا يوجد على المدخل لافتة سحرية تقول
إنه لا يُسمح إلا بدخول الحشيش

30
00:01:02,950 --> 00:01:05,130
أوقفي تفاهاتك هذه

31
00:01:05,760 --> 00:01:07,860
(غييرمو)

32
00:01:07,870 --> 00:01:11,780
.. (غارسيا)

33
00:01:12,240 --> 00:01:14,170
(غوميز)

34
00:01:17,740 --> 00:01:24,730
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

35
00:01:19,740 --> 00:01:24,730


36
00:01:24,740 --> 00:01:26,730


37
00:01:27,280 --> 00:01:29,010
طلبت منك القدوم لوحدك

38
00:01:29,020 --> 00:01:31,850
العميل (شلاتر) شريكي

39
00:01:32,410 --> 00:01:34,360
إذاً لا قيمة لوعودك؟

40
00:01:34,380 --> 00:01:36,380
لا قيمة لوعودي أنا؟

41
00:01:36,390 --> 00:01:39,110
أنتِ اتّصلتِ وقد حضرت

42
00:01:39,390 --> 00:01:40,690
(غوميز)

43
00:01:40,700 --> 00:01:42,080
حسناً، أحتاج إلى ضمانات

44
00:01:42,090 --> 00:01:43,630
أيّ نوع من الضمانات؟

45
00:01:43,640 --> 00:01:46,620
كل ما أطلبه، أحصل عليه

46
00:01:46,650 --> 00:01:48,470
لست والدكِ

47
00:01:48,480 --> 00:01:49,820
لا أعبث هنا

48
00:01:49,830 --> 00:01:53,320
قليلون من يحوزون المعلومة التي أملكها

49
00:01:56,750 --> 00:01:58,230
أنا أسمع

50
00:01:58,240 --> 00:02:01,350
سيبدو أنني من زوّدتك بها

51
00:02:02,690 --> 00:02:04,460
يجب ألا يبدو أنني من زوّدتك بها

52
00:02:04,470 --> 00:02:07,160
أهمّ ما يمكن أن تفعله بهذه المعلومة

53
00:02:07,170 --> 00:02:10,530
أنه يجب ألا تبدو أنها صدرت منّي

54
00:02:10,540 --> 00:02:11,520
حسناً

55
00:02:11,530 --> 00:02:13,690
تقوم بعملية اعتقال لا تورّطني بها

56
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
ولا يتورّط بها قومي كذلك

57
00:02:15,610 --> 00:02:18,820
ــ ولا تلقي عليّ المسؤلية أبداً
ــ لا بأس

58
00:02:18,840 --> 00:02:20,750
لا يرد اسمي أبداً عليّ ورقة

59
00:02:20,770 --> 00:02:22,750
ولا أحد يلفظ اسمي مطلقاً

60
00:02:22,760 --> 00:02:24,830
ــ هذا الاجتماع لم يجرِ قط
ــ اتّفقنا

61
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
لن أهرب

62
00:02:25,930 --> 00:02:28,190
ولن تخضع عائلتي لبرنامج
حماية الشهود

63
00:02:28,210 --> 00:02:31,170
لأنّ لا سبب
يحملنا على الخضوع لبرنامج مماثل

64
00:02:31,180 --> 00:02:34,210
أنت تكرّرين أقوالك

65
00:02:39,850 --> 00:02:42,300
هنالك نفق

66
00:02:43,770 --> 00:02:48,800
إذاً ذهبت لرؤية أحد أولادي
في منزل رعاية وتوسّلت إليه ليسامحني

67
00:02:48,810 --> 00:02:52,340
فنظر إليّ بعينيه الكبيرتين وقال

68
00:02:52,350 --> 00:02:55,940
"من أنتِ يا سيّدة؟ لست أبنك"

69
00:02:55,950 --> 00:03:00,770
فقلت في نفسي
"ابني لا يتعرّف إلي"

70
00:03:00,780 --> 00:03:03,960
هذه أكثر الأمور إحزاناً على الإطلاق

71
00:03:03,980 --> 00:03:05,610
لكنه ليس كذلك

72
00:03:05,620 --> 00:03:10,860
أكثر الأمور إحزاناً أنني كنت جدّاً ثملة
لدرجة أنني دخلت إلى المنزل الخطأ

73
00:03:11,140 --> 00:03:15,320
وكان الأمر محبطاً جداً
لدرجة أنّني أجهضت طفلي هناك

74
00:03:15,330 --> 00:03:18,450
شكراً على مشاطرتنا قصتك، (سيليا)؟

75
00:03:18,460 --> 00:03:21,450
حسبت أن حياتي على الحضيض

76
00:03:21,460 --> 00:03:27,450
لكن بعد سماعي قصصكم، أدركت
أنّ الوضع يمكن أن يكون أسوأ بكثير

77
00:03:28,280 --> 00:03:30,100
.. الحقيقة هي

78
00:03:30,110 --> 00:03:37,630
لا أحد منكم يملك أدنى فرصة
لإعادة بناء حياته

79
00:03:37,640 --> 00:03:40,190
هذا إن كان لديكم حياة أصلاً

80
00:03:40,210 --> 00:03:45,900
فبعد أن استمعت إلى قصصكم
المتعلّقة بالحطام المحترق والحياة المحطّمة

81
00:03:45,910 --> 00:03:52,360
أدركت أنني الوحيدة هنا
التي تملك فرصة

82
00:03:52,370 --> 00:04:00,460
فرصة إصلاح ذاتي والبدء من جديد

83
00:04:00,461 --> 00:04:00,462


84
00:04:05,340 --> 00:04:07,880
ساقطة غبية

85
00:04:15,470 --> 00:04:17,000
ــ (أندي)؟
ــ نعم؟

86
00:04:19,730 --> 00:04:21,540
(مرحباً (ماريا

87
00:04:21,850 --> 00:04:22,860
أنا آسفة جداً

88
00:04:22,870 --> 00:04:24,980
لا، لا تتأسفي
لا تتأسفي

89
00:04:26,420 --> 00:04:28,960
حسناً، لا توجد منشفة
لحظة واحدة

90
00:04:32,060 --> 00:04:33,760
ماذا تفعلين هنا؟

91
00:04:33,770 --> 00:04:35,540
رأيتك في أحلامي

92
00:04:35,550 --> 00:04:39,510
حقاً؟ أجل، حسناً
الأحلام غريبة

93
00:04:39,930 --> 00:04:44,350
لا ينفكّ يراودني ذلك الحلم
(الذي ألعب فيه البلياردو مع (لو دوبس

94
00:04:44,420 --> 00:04:46,870
وفجأة تفتح معدته الكبيرة

95
00:04:46,880 --> 00:04:51,570
وتبرز تلك الأسنان الحادة
من لحمه السمين الممزّق

96
00:04:51,590 --> 00:04:53,430
أرجوك طارحني الغرام

97
00:04:53,440 --> 00:04:56,720
لا، لا يمكنني أن أفعل هذا

98
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
ألا تجدني جذّابة؟

99
00:04:59,170 --> 00:05:03,970
.. أجل، أقفلت الباب
أنتِ جذّابة جداً، أجل

100
00:05:03,980 --> 00:05:06,220
أجدك وسيماً

101
00:05:06,230 --> 00:05:09,290
.. (ولكن (دوغ

102
00:05:09,300 --> 00:05:12,010
ليس الرجل الذي يناسبني
بل أنت

103
00:05:12,020 --> 00:05:13,430
حسناً

104
00:05:13,440 --> 00:05:14,450
أنت مثار

105
00:05:14,460 --> 00:05:16,520
لا، لا
الرياح شديدة في الخارج

106
00:05:16,530 --> 00:05:19,570
لا أظنّ أنّ الرياح السبب

107
00:05:21,270 --> 00:05:26,290
(لودوبس)، (لودوبس)

108
00:05:27,040 --> 00:05:31,240
(لودوبس)، (لودوبس)

109
00:05:31,250 --> 00:05:34,030
لا، لا، سنحضر زفافاً

110
00:05:34,040 --> 00:05:36,740
اللباس عادي
لكن يليق بسهرة

111
00:05:36,750 --> 00:05:39,260
فكّرت في شيئ منخفض الخصر

112
00:05:39,270 --> 00:05:41,450
يشبه (توري بورش) نوعاً ما

113
00:05:41,460 --> 00:05:43,590
بالضبط

114
00:05:44,130 --> 00:05:46,010
(ــ سأساعدهما يا (سانجاي
ــ أنا أتولّى الأمر

115
00:05:46,020 --> 00:05:49,350
كلا، أحتاج إلى أن تعيد
إلباس تماثيل عرض الثياب

116
00:05:49,380 --> 00:05:51,300
حان الوقت لذلك
هل يمكنني أن أضيف فكرة؟

117
00:05:51,310 --> 00:05:52,780
أجل، افعل ذلك

118
00:05:52,790 --> 00:05:57,070
غرف تبديل الملابس في الخلف
من هذه الناحية

119
00:05:57,080 --> 00:06:01,290
أعلماني إن احتجتما إلى أيّ مساعدة

120
00:06:04,650 --> 00:06:07,890
أفكّر في إضافة
اللون الأزرق إلى النوافذ

121
00:06:08,410 --> 00:06:12,990
وأظنّ أنّ ذلك الرجل الذي ساعدته للتو
شاذ، شاذ، شاذ

122
00:06:13,010 --> 00:06:14,090
الرجل المصاحب للمرأة؟

123
00:06:14,100 --> 00:06:16,200
ليس ثنائياً، هنالك أمر غريب

124
00:06:16,210 --> 00:06:20,190
أظنّ أنها وكيلته ربما
لكنه ناداها بزوجته

125
00:06:20,200 --> 00:06:21,610
هذا محيّر

126
00:06:21,620 --> 00:06:24,500
يشكّلان ثنائياً سعيداً وسيرزقان بطفل

127
00:06:24,510 --> 00:06:25,900
ليسا ثنائياً

128
00:06:25,910 --> 00:06:27,490
عليك أن تتحقّق
من قدرتك على تمييز الشاذين

129
00:06:27,500 --> 00:06:30,780
اسمعي أيّتها المستقيمة جنسياً، أنا لا
أخطئ أبداً في قدرتي على تمييز الشاذين

130
00:06:30,790 --> 00:06:33,130
ذلك الرجل يعشق الأعضاء الذكرية

131
00:06:33,140 --> 00:06:36,200
واضح أنه عشق مهبلها في مرحلة معيّنة

132
00:06:36,210 --> 00:06:37,540
هل سمعتِ قط بالتلقيح الاصطناعي؟

133
00:06:37,550 --> 00:06:43,410
إذاً ماذا؟ أيّ ضغوط دينية واجتماعية
أجبرته على عيش كذبة الحياة العائلية؟

134
00:06:43,420 --> 00:06:48,010
أو ربما يكون شرطياً

135
00:06:51,280 --> 00:06:53,820
ــ ماذا؟
ــ هذا هو

136
00:06:53,830 --> 00:06:59,450
إنه شرطي متخفٍ
أتى ليحقّق بشأننا ويعتقلنا

137
00:06:59,460 --> 00:07:04,170
ومن ثم يدعوني إلى الخروج معه

138
00:07:04,850 --> 00:07:06,700
حسناً

139
00:07:07,530 --> 00:07:09,710
بالطبع، لا بدّ أنّ هذا ما يجري

140
00:07:09,720 --> 00:07:10,960
أؤكّد لكِ

141
00:07:10,970 --> 00:07:13,630
عُد إلى رؤياك الزرقاء
واترك الثنائي اللطيف وشأنه

142
00:07:13,640 --> 00:07:17,760
سأذهب لكن اعلمي ذلك، ما من رجل مستقيم
يعرف ما هو الثوب المنخفض الخصر

143
00:07:17,770 --> 00:07:21,270
وإذا فعل، ينكر الأمر

144
00:07:26,270 --> 00:07:28,740
لا أرغب حقاً في العودة إلى الصف

145
00:07:28,750 --> 00:07:29,790
تباً للصف

146
00:07:29,800 --> 00:07:31,510
تباً، أظنّ أنّ شيئاً ما لسعني للتو

147
00:07:31,520 --> 00:07:34,350
أيمكنكِ تجنّب نفخ الدخان على شعري؟

148
00:07:34,360 --> 00:07:36,000
يجدر بكِ أن تصبغيه باللون الأسود

149
00:07:36,010 --> 00:07:38,970
سيبدو رائعاً بالأسود

150
00:07:38,990 --> 00:07:42,090
لنقتحم مختبر العلوم
وننتشِ بالمواد النترية

151
00:07:42,100 --> 00:07:43,790
يُبقونه في خزانة مقفلة

152
00:07:43,800 --> 00:07:45,880
يمكننا أن نحطّم الزجاج
بواسطة مطفئة الحرائق

153
00:07:45,910 --> 00:07:50,350
أجل، لأنّ لا أحد سيسمع صوت
تحطّم الزجاج في مختبر العلوم بعد الظهر

154
00:07:50,370 --> 00:07:52,740
ــ لكنني أريد أن أنتشي
ــ أنا كذلك

155
00:07:52,750 --> 00:07:55,190
ــ يمكنني أن أتدبّر بعض الحشيش
(ــ (شاين

156
00:07:55,200 --> 00:07:56,580
اهتمّي بشؤونكِ

157
00:07:56,590 --> 00:08:00,080
ــ أيمكنك أن تدبّره الآن؟
ــ بالطبع

158
00:08:01,570 --> 00:08:03,410
سأذهب إلى الصف
هل ستأتي؟

159
00:08:03,420 --> 00:08:05,690
لا، سيتسكّع معنا

160
00:08:05,700 --> 00:08:07,890
سأبقى معهما

161
00:08:09,250 --> 00:08:12,580
أنتما تجعلاني أفكّر
في مضاجعة الفتيان

162
00:08:12,590 --> 00:08:15,470
ما إن تضاجعاهم
يصبحوا دمية في يديكما

163
00:08:17,530 --> 00:08:19,370
إنها شاذة

164
00:08:19,400 --> 00:08:22,030
في هذا الحال
يجدر بها استعمال صبغ أرجواني

165
00:08:22,040 --> 00:08:25,230
سيبدو شعرها رائعاً باللون الأرجواني

166
00:08:31,520 --> 00:08:34,110
سندويش لحم متبّل من فضلك

167
00:08:34,120 --> 00:08:35,350
ماذا تفعل هنا؟

168
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
لقد سمعتني، أريد سندويشاً

169
00:08:37,370 --> 00:08:38,620
اذهب إلى (سابواي) إذاً

170
00:08:38,630 --> 00:08:41,330
لا يتوفر لديهم النوع الذي أريد

171
00:08:41,340 --> 00:08:42,680
ولا يتوفر لدينا أيضاً

172
00:08:42,690 --> 00:08:44,040
بل أظنّه يتوفر

173
00:08:44,050 --> 00:08:45,150
اغرب عن وجهي

174
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
أرجوك، واحدة فقط

175
00:08:46,290 --> 00:08:48,450
لن أعطي الحشيش لشقيقي الصغير

176
00:08:48,460 --> 00:08:49,760
لكنك أعطيتني واقياً

177
00:08:49,770 --> 00:08:53,300
(كانت تلك ممارسة جنسية يا (شاين
لكن هذه مخدّرات، لماذا لست في المدرسة؟

178
00:08:53,310 --> 00:08:56,070
أعرف أنك دخّنت الحشيش
حين كنت في الـ 13 ، رأيتك

179
00:08:56,080 --> 00:08:58,950
حسناً، أنت غبي جداً

180
00:08:58,960 --> 00:09:00,800
(مع ذلك الحقير (داني ملشر

181
00:09:00,810 --> 00:09:04,200
كنتما تقهقهان ومن ثم وقف على المنزلق
المائي وتبوّل في حوض سباحتنا

182
00:09:04,210 --> 00:09:05,460
رأيت ذلك؟

183
00:09:05,470 --> 00:09:07,860
ولماذا برأيك لم أنزل
إلى الحوض لمدة سنة؟

184
00:09:07,870 --> 00:09:11,020
اسمع، لن أجلس هنا
وأطلب منك ألا تتعاطى المخدّرات

185
00:09:11,030 --> 00:09:13,060
لأنّ ذلك سيجعلك خبيثاً جداً

186
00:09:13,090 --> 00:09:18,060
لكنني لن أكون البائع
الذي يزوّدك بالمخدّرات

187
00:09:18,800 --> 00:09:21,410
مرحباً، هل يعمل أحد هنا؟

188
00:09:21,430 --> 00:09:23,790
سأخرج في الحال

189
00:09:24,780 --> 00:09:28,010
سأعطيك 300 دولار

190
00:09:30,320 --> 00:09:33,590
(عُد إلى المدرسة يا (شاين

191
00:09:34,340 --> 00:09:36,570
آسف

192
00:09:41,040 --> 00:09:44,070
هل تعرفين ما هي الـ (باركارولا)؟

193
00:09:44,080 --> 00:09:46,350
كلا

194
00:09:46,360 --> 00:09:49,240
إنها أغنية قوارب

195
00:09:49,440 --> 00:09:53,570
تعود للأيام التي كان الرجال فيها
بعزفون الألحان للنساء على القوارب

196
00:09:54,860 --> 00:09:57,650
أنت تهوى القوارب

197
00:09:58,580 --> 00:10:02,260
أروع (باركارولا) تمّ تأليفها يوماً
وليس هذا رأيي

198
00:10:02,270 --> 00:10:06,150
يوافق على هذا بشكل عام
الرجال الأثرياء

199
00:10:06,160 --> 00:10:08,900
إنه اللحن الذي تستمعين إليه الآن

200
00:10:09,760 --> 00:10:12,600
من هنّ الفتيات؟

201
00:10:13,420 --> 00:10:18,730
(ميليا) و (سيبيل)
و (أدليتا)، بناتي

202
00:10:22,190 --> 00:10:24,210
لا توجد صورة لوالدتهنّ؟

203
00:10:24,220 --> 00:10:26,810
تزوّجت من جديد

204
00:10:26,820 --> 00:10:28,580
(تقيم في (فرنسا

205
00:10:28,590 --> 00:10:29,930
جميعهنّ هناك

206
00:10:29,940 --> 00:10:32,060
لا تراهنّ كثيراً

207
00:10:32,070 --> 00:10:35,770
(سنذهب للتزلّج في (ويسلر
في عيد الميلاد

208
00:10:35,780 --> 00:10:38,100
لم تكن هذه الصورة هنا من قبل

209
00:10:38,110 --> 00:10:40,520
خبّأتها

210
00:10:40,530 --> 00:10:43,850
كان فعلي هذا غريباً

211
00:10:43,860 --> 00:10:48,560
تجبرينني على فعل أمور
لا أقوم بها عادة

212
00:10:52,910 --> 00:10:55,320
أين أنتِ؟

213
00:11:01,290 --> 00:11:03,070
ماذا؟

214
00:11:03,080 --> 00:11:05,150
أين أنتِ؟

215
00:11:05,160 --> 00:11:06,760
أنتِ شاردة الذهن ولستِ هنا

216
00:11:06,770 --> 00:11:09,090
لا

217
00:11:09,550 --> 00:11:13,280
أنا هنا، لا
أنا هنا

218
00:11:16,910 --> 00:11:20,550
أريد أن أقول لك أمراً

219
00:11:24,600 --> 00:11:28,900
كان هنالك المزيد من الفتيات
في النفق، أعرف ذلك

220
00:11:30,120 --> 00:11:32,950
تعرف؟

221
00:11:32,960 --> 00:11:37,140
إنه عمل الأشرار

222
00:11:37,150 --> 00:11:41,970
وأنا وأنتِ لسنا شرّيرين

223
00:11:47,330 --> 00:11:51,610
لن تعبر الفتيات النفق مجدّداً

224
00:11:56,260 --> 00:11:58,860
هل ترقصين؟

225
00:11:58,870 --> 00:12:01,170
أجل

226
00:12:02,220 --> 00:12:05,810
هلا ترقصين معي يا (نانسي بوتوين)؟

227
00:12:07,850 --> 00:12:09,860
يجدر بكِ أن تقبلي

228
00:12:11,550 --> 00:12:14,020
أقبل

229
00:12:24,770 --> 00:12:28,070
تقيّأت على الشاب الذي خرجت معه
في حفل التخرّج

230
00:12:31,360 --> 00:12:33,780
!هذا ساحر

231
00:12:39,620 --> 00:12:42,380
هل تحبّني؟

232
00:12:43,620 --> 00:12:46,410
هل أنتَ مغرم بي؟

233
00:12:46,420 --> 00:12:49,390
هل أنتِ مغرمة بي؟

234
00:12:49,400 --> 00:12:50,870
ليس هذا الجواب

235
00:12:50,880 --> 00:12:54,340
(لا تسألين محافظ (تيغوانا
إن كان مغرماً

236
00:12:54,350 --> 00:12:56,960
هذا لا يجوز

237
00:12:59,020 --> 00:13:02,050
وجب أن تقول أجل

238
00:13:14,990 --> 00:13:17,860
أتريدين القيام برحلة معي؟

239
00:13:17,870 --> 00:13:20,510
إلى (ويسلر) مع الفتيات
في عيد الميلاد؟

240
00:13:20,530 --> 00:13:25,090
لا، قبل ذلك
ولوحدنا

241
00:13:25,100 --> 00:13:27,080
لديّ عمل

242
00:13:27,090 --> 00:13:29,090
(أدير (ماترنيتي وورلد

243
00:13:29,100 --> 00:13:31,600
عليّ أن أسألك أولاً

244
00:13:31,620 --> 00:13:34,430
أيمكنني أن أحظى بعطلة لأسبوع؟

245
00:13:34,740 --> 00:13:38,480
لم تقولي أرجوك

246
00:13:38,900 --> 00:13:42,750
أرجوك يا ربّ العمل اللطيف

247
00:13:43,130 --> 00:13:45,820
يمكنكِ ذلك

248
00:14:01,530 --> 00:14:03,230
أيّها الرئيس

249
00:14:03,240 --> 00:14:05,400
"ماذا تفعل هنا؟"

250
00:14:05,410 --> 00:14:06,580
"اخرج"

251
00:14:07,280 --> 00:14:08,380
"(إنه (سيزر"

252
00:14:08,390 --> 00:14:10,060
"قُل لـ (سيزر) إنني منشغل"

253
00:14:10,730 --> 00:14:12,190
"طلب منّي أن أقول لك"

254
00:14:12,200 --> 00:14:13,840
"سوس أحمر"

255
00:14:22,060 --> 00:14:23,360
"أجل؟"

256
00:14:35,290 --> 00:14:37,230
"اتّصل بي حين تعرف المزيد"

257
00:14:42,020 --> 00:14:45,380
ما معنى هذا؟
(ريغولوس روهو)

258
00:14:47,980 --> 00:14:50,320
سيّئ جداً

259
00:15:07,060 --> 00:15:08,990
هذا المكان يتحسّن فعلاً، أجل

260
00:15:09,000 --> 00:15:10,060
ليس سيّئاً، صحيح؟

261
00:15:10,070 --> 00:15:13,690
لكن ما إن نعرف ما ستكون
مغامرتنا التالية، سأستأجر منزلاً أكبر

262
00:15:13,700 --> 00:15:15,870
أفكّر في تأسيس
متجر مستحضرات صيدلية سائب

263
00:15:15,880 --> 00:15:18,170
لبيعها للمسنّين
الذين يفتقرون إلى التأمين، ما رأيك؟

264
00:15:18,180 --> 00:15:20,340
أجل، إنها فكرة ممتازة

265
00:15:20,350 --> 00:15:21,750
إذاً، أين سنأكل؟

266
00:15:21,760 --> 00:15:23,430
ماريا)؟)
هل لديكِ أيّ فكرة؟

267
00:15:23,440 --> 00:15:27,010
لكن أرجوكِ
لا مزيد من الطعام المكسيكي

268
00:15:28,130 --> 00:15:30,310
ــ الطعام الكوبي؟
ــ لا شيئ يحوي الفاصوليا

269
00:15:30,320 --> 00:15:31,490
أندي)، هل من أفكار؟)

270
00:15:31,500 --> 00:15:33,930
أنا و (ماريا) مارسنا الجنس

271
00:15:36,130 --> 00:15:38,120
ماذا؟

272
00:15:38,310 --> 00:15:40,570
مارسنا الجنس، آسف، فعلناها

273
00:15:40,580 --> 00:15:44,000
مرّة واحدة، حسناً، مرّتين
لكن على التوالي

274
00:15:44,010 --> 00:15:45,610
مرّة واحدة

275
00:15:45,620 --> 00:15:48,040
ومن ثم عاودنا الكرّة

276
00:15:49,790 --> 00:15:51,170
تضاجعتما؟

277
00:15:51,180 --> 00:15:53,380
لم نخطّط للأمر أو ما شابه
حدث ببساطة

278
00:15:53,390 --> 00:15:55,810
أنا أغويته

279
00:15:57,760 --> 00:15:59,900
أشعر بأنني حقير

280
00:15:59,920 --> 00:16:01,310
أنت صديقي

281
00:16:01,320 --> 00:16:04,700
وأنا أحبّك يا رجل
لكنني أشعر بسوء في داخلي

282
00:16:04,710 --> 00:16:06,650
ويجب أن أعترف لك بالأمر

283
00:16:06,660 --> 00:16:08,480
لن يتكرّر الأمر مجدّداً، أقسم

284
00:16:08,490 --> 00:16:12,340
كان أمراً حدث مرّة وتكرّر مرّة ثانية
لم يعنِ لي شيئاً

285
00:16:12,350 --> 00:16:13,310
أنا أحبّه

286
00:16:13,320 --> 00:16:17,910
لا، لا، لاتحبّينني
(أنتِ تحبّين (دوغ

287
00:16:17,920 --> 00:16:20,640
(لا، أحبّك أنت يا (أندي

288
00:16:20,650 --> 00:16:23,650
أنت أفضل عشيق حظيت به يوماً

289
00:16:23,660 --> 00:16:26,130
(أجل، لكنّ (دوغ
سيكون أفضل منّي، صحيح؟

290
00:16:26,140 --> 00:16:29,150
فهو طويل جداً وبارع بالأرقام

291
00:16:29,160 --> 00:16:30,500
(خافت يا (دوغ

292
00:16:30,510 --> 00:16:34,930
كانت مضاجعة ناتجة عن الخوف
لأنها تهواك جداً، وقد أصابها الأمر بالذعر

293
00:16:34,940 --> 00:16:37,410
(أخبريه يا (ماريا

294
00:16:37,420 --> 00:16:39,080
(آسفة جداً يا (دوغ

295
00:16:39,090 --> 00:16:43,000
لكن أحياناً
لا يمكننا أن نقرر من نحب

296
00:16:44,870 --> 00:16:48,170
حسناً، لا بأس

297
00:16:48,180 --> 00:16:50,260
حسناً، أتفهّمك

298
00:16:51,790 --> 00:16:53,130
أظنّ أنّني مسرور لأنك صريح معي

299
00:16:53,140 --> 00:16:54,880
لن يتكرّر الأمر

300
00:16:54,890 --> 00:16:57,170
سيتكرّر، سيتكرّر مرّات عدّة

301
00:16:57,180 --> 00:16:59,760
كفّي عن قول هذا

302
00:16:59,770 --> 00:17:01,930
لا بأس

303
00:17:03,090 --> 00:17:05,330
أنت صديقي الحميم
وأنا أحبّك

304
00:17:05,340 --> 00:17:07,650
كما أنّ (ماريا) محقّة
لا يمكننا أن نقرّر من نحب

305
00:17:07,670 --> 00:17:10,800
لكن (ماريا)، رغم أنني
استمتعت بالحصول عليكِ

306
00:17:10,810 --> 00:17:13,180
بات من المحرج قليلاً أن تبقي هنا

307
00:17:13,230 --> 00:17:14,820
أفهمك

308
00:17:14,830 --> 00:17:17,440
هلا تمنحاني بضع دقائق لوحدي؟

309
00:17:17,990 --> 00:17:21,050
بالطبع يا رجل
خُذ الوقت كلّه الذي تحتاج إليه

310
00:17:34,170 --> 00:17:36,520
(مقاطعة (سان دييغو

311
00:17:36,530 --> 00:17:39,360
دائرة الهجرة والتجنيس

312
00:17:39,370 --> 00:17:41,320
قمتِ بعمل ممتاز أيّتها الرئيسة

313
00:17:41,330 --> 00:17:43,290
العيا .. العيادة

314
00:17:43,300 --> 00:17:44,990
قولي لرجلك إنني قلت هذا بنفسي

315
00:17:45,000 --> 00:17:46,450
سيتمّ الاهتمام به

316
00:17:46,470 --> 00:17:47,830
سيتمّ الاهتمام بك

317
00:17:47,840 --> 00:17:50,320
هنالك مؤتمر صحافي
يجدر بي أن أصل في أقلّ من ساعة

318
00:17:50,330 --> 00:17:52,590
جيمي جام) أيضاً)

319
00:17:52,600 --> 00:17:54,380
ــ لا
ــ ابقَ هادئاً

320
00:17:54,390 --> 00:17:56,510
ــ سأراكِ هناك
ــ إلى اللقاء

321
00:18:00,910 --> 00:18:02,860
أنت؟

322
00:18:04,000 --> 00:18:06,610
اعتقالات كثيرة

323
00:18:06,620 --> 00:18:09,330
(قُتل أحد رجال (غييرمو

324
00:18:09,340 --> 00:18:11,980
ــ أحدهم تكلّم
ــ حقاً؟

325
00:18:11,990 --> 00:18:15,830
تلك التي تواجه مشكلة إدمان
على المخدّرات، عشيقتكِ الشاذة

326
00:18:15,840 --> 00:18:19,660
سيليا)؟ لا، مستحيل)

327
00:18:19,670 --> 00:18:22,120
إنها مرتعبة منّي

328
00:18:22,130 --> 00:18:24,420
تعرف أننا لسنا شاذتين
أليس كذلك؟

329
00:18:24,430 --> 00:18:27,150
أصدّقكِ

330
00:18:27,160 --> 00:18:28,760
ماذا عن الشاذ الآسيوي؟

331
00:18:28,770 --> 00:18:31,790
لماذا تركّز على مساعديّ؟

332
00:18:31,800 --> 00:18:33,300
قومي لا يتكلّمون

333
00:18:33,310 --> 00:18:34,640
حقاً؟

334
00:18:34,650 --> 00:18:37,400
(أحدهم وشى بـ (غييرمو
حين قال إنه يريد قتلي

335
00:18:37,420 --> 00:18:38,610
ماذا عن ذلك الرجل؟

336
00:18:38,620 --> 00:18:40,240
سنحقّق بشأن الجميع

337
00:18:40,260 --> 00:18:42,060
هل ستحقّق بشأني؟

338
00:18:42,070 --> 00:18:43,670
هل يجدر بي أن أفعل؟

339
00:18:43,690 --> 00:18:45,360
فقط إن كنت لا تثق بي

340
00:18:45,380 --> 00:18:50,180
أنتِ متهوّرة واندفاعية
لكنكِ لستِ انتحارية

341
00:18:50,220 --> 00:18:53,550
ستواجهين مشاكل
خاصة بكِ بسبب هذا

342
00:18:54,470 --> 00:18:56,500
"ادخل"

343
00:18:57,700 --> 00:19:00,890
أيّها الرئيس، السيارة في الأسفل

344
00:19:00,900 --> 00:19:04,790
سيصعب عليّ أن أراكِ
على المدى القصير، أتفهمين؟

345
00:19:04,800 --> 00:19:06,940
بالطبع

346
00:19:06,950 --> 00:19:10,690
هذا مزعج لكننا سنتدبّر أمرنا

347
00:19:10,700 --> 00:19:12,920
احفر نفقاً آخر
حسناً يا (سيزر)؟

348
00:19:12,980 --> 00:19:15,530
سبق أن بدأنا بالحفر

349
00:19:15,920 --> 00:19:19,330
اتّصلي بـ (سيزر) إن واجهتِ مشاكل

350
00:19:20,160 --> 00:19:22,680
سأفعل

351
00:19:29,400 --> 00:19:32,830
كدت أن أنسى

352
00:19:33,500 --> 00:19:35,850
ــ أجل
ــ أجل؟

353
00:19:36,130 --> 00:19:39,900
الجواب على سؤال ليلة أمس

354
00:19:54,910 --> 00:19:59,010
وأنا آسفة على المشاكل
الجسديّة الهائلة التي سبّبتها لك

355
00:19:59,020 --> 00:20:01,640
وآسفة لأنني حكمت على خيارك
المتعلّق بأسلوب حياتك

356
00:20:01,660 --> 00:20:04,470
إن أردتِ أن تحبّي الفتيات فافعلي

357
00:20:04,490 --> 00:20:05,560
قوة المهبل

358
00:20:05,580 --> 00:20:07,900
سأشتري لكِ عضواً ذكرياً كبيراً
يُربط بالجسم في العيد اليهودي

359
00:20:07,910 --> 00:20:08,770
(بربّكِ (سيليا

360
00:20:08,790 --> 00:20:12,870
حسناً، لا بأس
آسفة لقولي هذا أيضاً

361
00:20:14,620 --> 00:20:17,280
هل تسامحينني؟

362
00:20:17,290 --> 00:20:19,710
هذا كل شيئ؟
هذا كل ما تأسفين عليه؟

363
00:20:21,750 --> 00:20:24,210
ماذا هنالك غير ذلك؟

364
00:20:24,220 --> 00:20:27,040
اعتذاركِ مقبول

365
00:20:27,050 --> 00:20:29,490
حسناً (دين)، أنت التالي

366
00:20:29,500 --> 00:20:32,350
إيزابيل)، هل تمانعين تركنا لوحدنا؟)

367
00:20:32,360 --> 00:20:35,350
حسناً، سأكون قرب حوض السباحة

368
00:20:42,440 --> 00:20:46,010
حسناً، ها أنا

369
00:20:48,380 --> 00:20:53,220
آسفة لأنني تزوّجتك بدون أن أشعر قط

370
00:20:53,230 --> 00:20:58,980
ولو للحظة بالانجذاب الجنسي نحوك

371
00:20:59,000 --> 00:21:03,900
آسفة لأنني فكّرت كلّما مارسنا الجنس
في رجال آخرين

372
00:21:03,940 --> 00:21:10,260
آسفة لأنّ منظر جسدك العاري أثار
اشمئزازي إلى حدّ اضطراري إلى أن أشرد

373
00:21:10,270 --> 00:21:11,650
يسرّني أن هذا يُشعركِ بتحسّن

374
00:21:11,660 --> 00:21:14,210
آسفة لأنني أنجبت منك أطفالاً

375
00:21:14,230 --> 00:21:16,280
آسفة لأنني كوّنت حياة معك

376
00:21:16,300 --> 00:21:18,300
.. ولأنّ كرهي لك

377
00:21:18,310 --> 00:21:20,450
ــ حسناً، هذا يكفي
ــ لا، لا، بدأت للتو

378
00:21:20,460 --> 00:21:22,160
كلا، لقد انتهيتِ

379
00:21:22,170 --> 00:21:24,440
لا آبه لاعتذاراتكِ البتّة

380
00:21:24,450 --> 00:21:28,590
لكن يحدث أنه لدينا ابنة
لم تركِ منذ أكثر من سنتين

381
00:21:28,610 --> 00:21:33,090
وحملتِ عبئ شعوركِ المتبلّد
وغضبكِ وهي بحاجة إلى إعتذار

382
00:21:33,100 --> 00:21:37,000
إلى إعتذار حقيقي
يا (سيليا)، أكثر منّي بكثير

383
00:21:37,010 --> 00:21:38,690
(لا أعرف أين (كوين

384
00:21:38,700 --> 00:21:41,030
(تعيش في (أوهاكا
(مع فتى اسمه (رودولفو

385
00:21:41,040 --> 00:21:42,460
رودولفو)؟)

386
00:21:42,490 --> 00:21:45,820
(اذهبي وجدي (كوين
وصحّحي الأمور

387
00:21:48,530 --> 00:21:51,040
"بالتوفيق"

388
00:21:52,810 --> 00:21:55,510
"السلع المهرّبة التي ترونها أمامكم"


389
00:21:55,520 --> 00:21:57,210
"ما أمكن أن تتم مصادرتها"

390
00:21:57,220 --> 00:21:58,870
"لولا الجهود المنسّقة"

391
00:21:58,880 --> 00:22:00,770
"التي بذلتها وكالة التحقيقات الفدرالية"

392
00:22:00,780 --> 00:22:02,350
"بالتعاون مع الشرطة البلدية"

393
00:22:02,360 --> 00:22:03,780
"وقسم مكافحة المخدّرات"

394
00:22:04,160 --> 00:22:05,810
"لتكن غارة البارحة عبرة"

395
00:22:05,820 --> 00:22:09,520
لمن يفكّرون في القيام بمساعِ مماثلة"

396
00:22:10,080 --> 00:22:11,860
"سوف نجدكم"

397
00:22:11,870 --> 00:22:14,120
"سوف نعتقلكم"

398
00:22:14,130 --> 00:22:16,430
"سوف نحاكمكم"

399
00:22:16,440 --> 00:22:19,760
"محاكمة قانونية كاملة"

400
00:22:32,900 --> 00:22:36,420
من شريك في الشرطة"
"له صديق في المكتب الفدرالي

401
00:22:37,860 --> 00:22:40,620
"يعرف رجلاً في قسم مكافحة المخدّرات"

402
00:22:44,990 --> 00:22:46,770
"أعطيتك الإذن بقرائته"

403
00:22:46,780 --> 00:22:49,210
"بعناية بالغة"

404
00:22:50,200 --> 00:22:53,950
"ثم افعل ما يجب أن تفعله"

405
00:22:53,951 --> 00:22:53,952


406
00:22:54,720 --> 00:22:55,790
"لنذهب"

407
00:23:05,760 --> 00:23:09,030
ــ أنت بالفعل رائع
ــ بالفعل

408
00:23:12,200 --> 00:23:13,780
أرى أنكِ لا تزالين حيّة

409
00:23:13,800 --> 00:23:15,110
تأخرت

410
00:23:15,120 --> 00:23:18,190
تأخرت بسبب المقابلات
إنها قصة مهمّة

411
00:23:18,200 --> 00:23:21,990
الأضواء تُسلّط على متجر
ألبسة الحوامل

412
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
ماذا عساي أن أفعل الآن؟
هل يمكنني أن أعود إلى المنزل؟

413
00:23:24,410 --> 00:23:25,440
بالتأكيد

414
00:23:25,450 --> 00:23:28,400
سنعتقلكِ غداً
ونجعل الأمور تبدو حقيقيّة

415
00:23:28,410 --> 00:23:31,440
أنتِ مديرة المتجر
علينا أن نستجوبكِ

416
00:23:31,450 --> 00:23:35,800
سندّعي أننا نسألكِ
وأنتِ ستدّعين أنكِ لا تعرفين شيئاً

417
00:23:36,260 --> 00:23:39,550
وسندّعي أنّ خطأ تقنياً وقع

418
00:23:39,560 --> 00:23:42,010
تبدو هذه خطّة جيّدة

419
00:23:42,020 --> 00:23:43,150
ماذا عن (سانجاي)؟

420
00:23:43,170 --> 00:23:45,530
(أخذناه إلى (لونغ بيتش
ووضعناه على متن طائرة

421
00:23:45,540 --> 00:23:46,450
و (غييرمو)؟

422
00:23:46,460 --> 00:23:50,260
غييرمو) سيرحل لوقت طويل)
وكذلك سيفعل طاقمه

423
00:23:50,270 --> 00:23:54,560
وقع التباس عالمي

424
00:23:54,570 --> 00:23:57,300
من هو ربّ عمل (غييرمو)؟

425
00:23:58,150 --> 00:23:59,240
لا أعرف

426
00:23:59,250 --> 00:24:02,520
حسناً، آمل أن تكون هذه الحقيقة
لأننا نحميكِ في هذا الجانب

427
00:24:02,530 --> 00:24:05,020
لكنهم أكثر تشدّداً في الجنوب

428
00:24:05,030 --> 00:24:06,040
يجب أن تعرفي هذا

429
00:24:06,050 --> 00:24:09,320
اجعل الأمر يبدو حقيقيّاً
وسأكون بخير

430
00:24:32,450 --> 00:24:36,880
(العميل (شلاتر
أظنّ أنّ هذا شريكك

431
00:24:41,140 --> 00:24:44,450
قد نحوّله إلى البريد الصوتي

432
00:24:49,700 --> 00:24:54,040
تفاصيل من المخبر"
"عن موقع النفق المزعوم

433
00:24:54,050 --> 00:24:58,300
"يؤكد المخبر ساعة التسليم"

434
00:24:58,310 --> 00:25:01,880
سأطرح عليك السؤال ذاته مجدّداً

435
00:25:01,910 --> 00:25:05,370
من هو المخبر؟

436
00:25:05,390 --> 00:25:08,340
لا أدري، لا أدري
لا أدري

437
00:25:08,350 --> 00:25:10,620
"يكاد جلده أن ينفذ"

438
00:25:11,040 --> 00:25:13,360
"اسلخ الجانب الآخر من وجهه"

439
00:25:13,370 --> 00:25:15,220
"ثم ابدأ من جديد"

440
00:25:36,580 --> 00:25:39,300
لم أسمعك

441
00:25:39,310 --> 00:25:42,590
أعد ما قلت يا صديقي

442
00:25:48,910 --> 00:25:51,890
(نانسي بوتوين)

443
00:25:53,320 --> 00:26:06,000
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح



