1
00:00:03,174 --> 00:00:05,526
صعب جداً على المرأة الحمل بطفل

2
00:00:05,577 --> 00:00:08,663
وبسبب ذلك، يكون صعباً على الرجل أيضاً

3
00:00:10,317 --> 00:00:11,478
( دارنيل )

4
00:00:11,857 --> 00:00:14,013
يجب عليك الذهاب إلى المدرسة لاصطحاب الأطفال

5
00:00:14,242 --> 00:00:17,768
عزيزتي، أحاول التقاط قطع المصباح
المكسورة من قدر الباميا

6
00:00:17,819 --> 00:00:19,092
لِمَ لاتذهبين أنتِ؟

7
00:00:19,143 --> 00:00:21,577
هناك كائن حي ينمو داخل جسدي خلية خلية

8
00:00:21,628 --> 00:00:22,929
(أحتاج إلى الراحة يا (دارنيل

9
00:00:22,980 --> 00:00:25,643
يمكن أن يكون رحمي اليوم يعمل على بناء عقلة
أنت لاتعلم

10
00:00:26,245 --> 00:00:28,810
مشاهدة (جوي) وهي حامل
ذكرني بشيء

11
00:00:28,864 --> 00:00:30,580
يجب علي فعله منذ وقت طويل

12
00:00:30,924 --> 00:00:34,457
الإنتهاء من صنع مصباح بدأت في إعداده في الصف الثامن
في صف الفنون الصناعية

13
00:00:34,507 --> 00:00:37,226
لا أستطيع أن أتذكر أي سلك يجب علي
ربطه بالسلك الأصفر

14
00:00:37,279 --> 00:00:38,713
هيا يا (ايرل)، بسرعة

15
00:00:38,766 --> 00:00:41,721
يجب علي إعادة شبك التلفزيون في ثقب الكهرباء

16
00:00:41,788 --> 00:00:44,310
قذيفة المدفع الجزء الثاني" بدأ على القناة الخامسة"

17
00:00:44,366 --> 00:00:46,951
وأنت تعرف أنني إن فوّتت المقدمة
سأضيع في القصة

18
00:00:47,008 --> 00:00:49,122
علّمنا المعلم أنشودة بسيطة

19
00:00:50,518 --> 00:00:52,303
أحمر، أنت ميت

20
00:00:53,055 --> 00:00:55,601
ربما, الأزرق.. ستنفجر

21
00:00:56,297 --> 00:00:58,452
ايرل)، إننا نضيع الوقت)

22
00:00:58,505 --> 00:01:00,221
حسناً، سأتوقع فقط

23
00:01:01,716 --> 00:01:03,263
لن يحصل شيء

24
00:01:06,586 --> 00:01:08,042
أعتقد أن ذلك صحيح

25
00:01:08,477 --> 00:01:10,063
لحظة

26
00:01:10,155 --> 00:01:12,530
أعتقد أن دليل التلفزيون هذا نسخة الشهر الماضي

27
00:01:15,168 --> 00:01:19,283
إذاً ماعلاقة حمل (جوي) بـانتهائي من صنع المصباح

28
00:01:19,337 --> 00:01:20,960
حسناً، إنها قصة طويلة

29
00:01:21,017 --> 00:01:23,363
(الآن معظم الناس يعرفون كيف التقينا أنا و(جوي

30
00:01:23,418 --> 00:01:26,080
وكيف تزوجنا تحت ظروف غير عادية

31
00:01:26,146 --> 00:01:29,512
أنا كنت ثمل، وهي كانت حامل بطفلٍ من شخص آخر

32
00:01:29,688 --> 00:01:31,320
ولكني أحبها رغم ذلك

33
00:01:31,678 --> 00:01:34,953
لا أستطيع القول أن (جوي) ووالداي
اتفقوا سريعاً

34
00:01:35,008 --> 00:01:37,752
لكن زواجي من (جوي) لم يكن أول شي أفعله
لايوافق عليه والدّي

35
00:01:37,806 --> 00:01:38,502
إذاً

36
00:01:39,275 --> 00:01:40,480
من هو الأب؟

37
00:01:40,536 --> 00:01:41,613
لا أعلم بعد

38
00:01:41,668 --> 00:01:43,652
أنت تعلم كيف تكون الحفلات الموسيقية صاخبة

39
00:01:46,725 --> 00:01:48,123
سأذهب لأرتاح قليلاً

40
00:01:51,596 --> 00:01:52,652
بعد بضعة أشهر

41
00:01:52,707 --> 00:01:56,642
أنجبت (جوي) الطفل وفوق هذا لم يرض والدّي
بالتطوع لمجالسة الطفل

42
00:01:56,695 --> 00:01:57,952
الأمور كانت تجري بشكل عظيم

43
00:01:58,007 --> 00:01:59,643
أصبح قريباً للشارع مرة أخرى

44
00:02:06,058 --> 00:02:08,073
لقد كنا أنجح عائلة أمريكية على الإطلاق

45
00:02:08,458 --> 00:02:12,112
بعد ذلك ومن حيث لانعلم
بدأ الطفل في البكاء

46
00:02:13,055 --> 00:02:14,633
كان يبكي طوال النهار

47
00:02:16,868 --> 00:02:18,340
ثم يبكي طوال الليل

48
00:02:20,857 --> 00:02:23,263
مهما كانت كمية الحب بين شخصين لبعضهم البعض

49
00:02:23,318 --> 00:02:26,093
الإجهاد في الابوّة يسبب ضغط  على العلاقة

50
00:02:26,147 --> 00:02:27,312
تمشّى به

51
00:02:27,366 --> 00:02:29,293
كراب مان) للتوِّ أحضر عشائي)

52
00:02:29,346 --> 00:02:30,430
تمشّى به

53
00:02:37,378 --> 00:02:38,971
أقسم إن لم يتوقف ذلك الشيء عن البكاء

54
00:02:39,027 --> 00:02:41,641
سأضعه داخل كيس و أرميه عند حظيرة

55
00:02:44,107 --> 00:02:45,733
أخفف من الضغط عليّ فقط

56
00:02:46,997 --> 00:02:48,820
إن أخبرت الشرطة أني قلت ذلك
..أقسم أن أسحبك

57
00:02:48,876 --> 00:02:51,250
"خلف سيارتي وأصنع منك قطع "دونات
في مواقف سيارات السوق

58
00:02:52,106 --> 00:02:53,652
(لم تكن فقط (جوي

59
00:02:53,705 --> 00:02:56,070
حتى أنا كنت أمارس ضغوطي عليها، أيضاً

60
00:02:56,127 --> 00:02:57,622
لقد نفذ منا مذيب الثلج

61
00:02:57,675 --> 00:02:58,651
ماذا؟

62
00:02:58,708 --> 00:03:00,520
!!لقد نفذ منا مذيب الثلج

63
00:03:00,666 --> 00:03:03,230
كيف تنسى وضع المذيب؟

64
00:03:03,955 --> 00:03:05,780
كيف أنسى وضع المذيب؟

65
00:03:05,837 --> 00:03:10,660
كيف نسيتي وضع جهازك اللعين قبل ذهابك
لحفلة "روني جيمس" الموسيقية؟

66
00:03:10,725 --> 00:03:11,921
كانت الأمور سيئة

67
00:03:12,148 --> 00:03:15,423
و كما يفعله أغلب المتزوجين
عندما يمرّون بأوقاتٍ عصيبة

68
00:03:15,478 --> 00:03:16,941
طلبنا الإستشارة

69
00:03:17,006 --> 00:03:18,361
كما تعلم، تربية الطفل شيء صعب

70
00:03:18,417 --> 00:03:20,273
أنا متأكد أن جميع الحضور هنا يوافقوني
على رأيي

71
00:03:20,336 --> 00:03:21,501
المهم هو

72
00:03:21,556 --> 00:03:24,042
أن تأخذ لنفسك استراحة بين الحين والآخر

73
00:03:24,095 --> 00:03:26,041
أعني، شخص واحد يجب عليه مراقبة الطفل

74
00:03:26,097 --> 00:03:29,043
ويعطي الشخص الآخر الفرصة للحصول على
قليل من الوقت

75
00:03:29,098 --> 00:03:30,053
أنا أولاً

76
00:03:33,397 --> 00:03:37,262
"إذاً على حسب نصيحة "مونتل
خرجت (جوي) للحصول على المرح

77
00:03:42,126 --> 00:03:44,222
لكن مالم يذكره "مونتل" هو

78
00:03:44,275 --> 00:03:47,653
"عندما تأخذ زوجتك أربعة كؤوس من "المارغريتا
لوحدها

79
00:03:51,725 --> 00:03:54,070
كل ذلك القتال الذي خاضته مع زوجها

80
00:03:54,127 --> 00:03:56,833
يمكن أن يرسلها مباشرة الى أحضان رجل آخر

81
00:03:57,145 --> 00:04:01,033
وعلى غرار ذلك، وجدت (جوي) الحل
لمشاكلها الزوجية

82
00:04:01,198 --> 00:04:02,133
الخيانة الزوجية

83
00:04:02,896 --> 00:04:06,833
(وعلى مدى الأشهر المقبلة، (جوي) و(دارنيل
اقتربوا من بعضهم بشكل جدي

84
00:04:06,887 --> 00:04:09,261
مرحباً، عيد شكر سعيد

85
00:04:09,316 --> 00:04:10,441
ادخل الى الخزانة

86
00:04:13,725 --> 00:04:15,163
ماذا تفعلين في السرير؟

87
00:04:15,267 --> 00:04:20,050
انتظر عودتك للمنزل، لتعطيني أشياء
عيد الشكر؟

88
00:04:20,267 --> 00:04:23,290
حقاً؟ حسناً، لقد مضى وقت طويل

89
00:04:23,605 --> 00:04:24,730
سأحاول ألاّ ألمسك كثيراً

90
00:04:24,787 --> 00:04:27,350
يداي باردتان، ورائحتهما مثل الديك الرومي

91
00:04:31,288 --> 00:04:34,311
وبطبيعة الحال، أنا الآن أحاول إبعاد نفسي
عن رؤية الإشارات

92
00:04:34,367 --> 00:04:37,413
لكن في بعض الأحيان تكون الحقيقة أصعب
عندما تحدث أمامك

93
00:04:39,308 --> 00:04:41,940
انظري إلى هذه الشعرة السوداء الطويلة

94
00:04:43,638 --> 00:04:46,372
يارجل، أتمنى لو أني نظرت اليها عندما
كانت لاتزال علي

95
00:04:46,767 --> 00:04:48,862
جوي) و(دارنيل) وقعا في الحب)

96
00:04:48,917 --> 00:04:51,621
لكن مهما كانت كمية الحب بين شخصين
لبعضهما البعض

97
00:04:51,678 --> 00:04:54,800
الضغط الذي تسببه الخيانة الزوجية ممكن
أن يسبب عائقاً في أي علاقة

98
00:04:54,937 --> 00:04:57,060
لا أحب ممارسة الجنس في ممر الثلاجة

99
00:04:57,118 --> 00:04:58,973
إن الجو بارد هناك
لكن لازلنا سنتعرّق

100
00:04:59,028 --> 00:05:01,002
في آخر مرةٍ خصيتاي
علقتا في برميل جعة

101
00:05:01,058 --> 00:05:03,242
حسناً، لابأس, إذاً سوف ننتظر حتى
يغلق هذا المكان

102
00:05:03,296 --> 00:05:06,702
"و يمكنك أن تمارس الجنس معي على طاولة لعبة الـ "بين بوول
كما فعلت (جودي فوستر) في ذلك الفيلم الإباحي

103
00:05:06,756 --> 00:05:08,550
لماذا الأمور بيننا تتعلق بالجنس دائماً؟

104
00:05:08,606 --> 00:05:10,632
ها نحن مجدداً

105
00:05:10,718 --> 00:05:12,912
أتمنى فقط لو أننا نستطيع الذهاب الى
السينما مثل أي زوجين طبيعيين

106
00:05:12,966 --> 00:05:14,410
(حسناً، انقر على قدمك ثلاث مرات (دورثي

107
00:05:14,466 --> 00:05:16,702
وربما منزل مليء بالأقزام التي ستقع
على زوجي

108
00:05:16,755 --> 00:05:18,921
الأقزام لاتعيش في ذلك المنزل
دورثي) فعل)

109
00:05:18,985 --> 00:05:19,742
حسناً، اعذرني

110
00:05:19,795 --> 00:05:22,080
لم أدرك أنني أتلفظ بحماقات
(موسوعة (براون

111
00:05:22,146 --> 00:05:23,950
كان (دارنيل) على وشك أن يعلم

112
00:05:24,007 --> 00:05:27,110
أن شجاري مع (جوي)، أرسلها إليه

113
00:05:27,168 --> 00:05:29,802
وشجاره معها سوف يجعلها ترجع إلي
مرة أخرى

114
00:05:34,137 --> 00:05:35,841
خذني إلى السرير، أو اخسرني للأبد

115
00:05:35,898 --> 00:05:37,773
حقاً؟ حسناً

116
00:05:38,035 --> 00:05:39,052
لقد مضى وقت طويل

117
00:05:39,337 --> 00:05:41,241
سأحاول ألاّ ألمسك كثيراً

118
00:05:41,295 --> 00:05:43,442
يداي حارتان، ورائحتهما مثل البراز

119
00:05:44,476 --> 00:05:48,100
وهكذا، أصبحنا أنجح عائلة أمريكية مرة أخرى

120
00:05:52,838 --> 00:05:54,412
لقد عاد إلى السياج

121
00:05:57,348 --> 00:05:58,421
آسف ياصديقي

122
00:05:58,478 --> 00:06:00,103
غداً سوف أضع فراش لك هناك

123
00:06:00,156 --> 00:06:02,320
لاتقلق
تلك الحفاظات مبطنة

124
00:06:04,108 --> 00:06:08,260
نعم، أنا و(جوي) انحرفنا عن المسار الصحيح قليلاً
لكننا عدنا إليه مرةً أخرى

125
00:06:08,467 --> 00:06:09,243
كانت الحياة جيدة

126
00:06:09,295 --> 00:06:11,441
راندي) كنت أنوي أن أريك هذا)

127
00:06:11,495 --> 00:06:13,703
انظر ماذا وجدت على السرير
في ذلك اليوم

128
00:06:21,438 --> 00:06:22,403
أنت الفائز

129
00:06:22,876 --> 00:06:25,891
بعد ذلك حصلت على الأخبار التي من الممكن
أن تغير حياتي إلى الأبد

130
00:06:29,918 --> 00:06:31,180
سوف نحصل على طفل؟

131
00:06:32,326 --> 00:06:33,781
يا إلهي، سوف أحصل على طفل

132
00:06:33,835 --> 00:06:34,530
!طفلي الخاص

133
00:06:34,586 --> 00:06:35,940
!سوف أحصل على طفلي الخاص

134
00:06:37,497 --> 00:06:38,842
لا أقصد الإهانة ياصديقي

135
00:06:38,895 --> 00:06:39,813
!سوف أحصل على طفلي الخاص

136
00:06:39,865 --> 00:06:41,151
!طفلي الخاص

137
00:06:41,416 --> 00:06:43,101
سوف أذهب لسرقة بعض السيجار

138
00:06:43,896 --> 00:06:46,171
ومثلما قال معلم العلوم في المدرسة
الثانوية

139
00:06:46,228 --> 00:06:48,802
لاشيء يصلح العلاقة، مثل
الحصو على طفل

140
00:06:48,855 --> 00:06:50,423
أنا و(جوي) كنا فرحين

141
00:06:50,476 --> 00:06:52,341
لكن بعد ذلك، قامت جوي ببعض
الحسابات

142
00:06:52,405 --> 00:06:56,460
وأدركت أن نسبة أن يكون الطفل
ينتمي إلي تقريباً، حسناً, بالتساوي

143
00:06:57,074 --> 00:06:58,750
اللعنة

144
00:07:00,834 --> 00:07:02,777
(مرت أربعة أشهر على حمل (جوي

145
00:07:02,827 --> 00:07:04,786
أخبرونا بأنه يمكن أن يستخدموا الاشعة السينية

146
00:07:04,839 --> 00:07:07,182
فوق الصوتية ليقولوا لنا ماهو جنس المولود

147
00:07:07,306 --> 00:07:09,293
مبروك، إنه صبي

148
00:07:09,758 --> 00:07:10,810
صبي؟

149
00:07:11,358 --> 00:07:12,650
سوف نحصل على صبي

150
00:07:12,878 --> 00:07:14,231
(ايرل الصغير)

151
00:07:14,288 --> 00:07:16,343
!سوف أحصل على صبي

152
00:07:18,247 --> 00:07:19,871
مرة لأخرى
لا أقصد الإهانة ياصديقي

153
00:07:21,007 --> 00:07:23,400
سوف أذهب لسرقة قفازات "البيسبول" لابني

154
00:07:26,615 --> 00:07:28,670
الآن إذا حركت العصا من هنا

155
00:07:28,927 --> 00:07:31,033
تستطيعين عد أصابع ابنك الصغيرة

156
00:07:31,086 --> 00:07:32,520
لا أهتم حتى لو أن لديه زعانف ومنقار

157
00:07:32,585 --> 00:07:35,913
فقط ادفع هذه الآلة بقوة أكبر
!انظر إن كنت تستطيع أن تخبرني ما لونه

158
00:07:39,385 --> 00:07:43,393
تبيّن أني لست الوحيد المسرور
بوجود آلة كشف جنس الطفل

159
00:07:45,956 --> 00:07:47,351
!هذا هو ابني

160
00:07:47,798 --> 00:07:49,940
وهذه هي زوجة ابني

161
00:07:49,996 --> 00:07:52,112
كيف حالك
ياآلة صنع الطفل الصغير؟

162
00:07:52,168 --> 00:07:53,652
أصبت بالبواسير

163
00:07:53,706 --> 00:07:55,612
شيء محزن

164
00:07:55,676 --> 00:07:58,220
(أصبت بها أيضاً عند حملي بـ(راندي

165
00:07:58,288 --> 00:08:00,501
كنت أعتقد أن قدمة سوف تخرج
من الباب الخلفي

166
00:08:01,685 --> 00:08:03,320
انظر الى هذا, انظر إلى ما وجدت

167
00:08:03,376 --> 00:08:05,083
خشخيشة جد والدي

168
00:08:05,135 --> 00:08:07,680
لعبت بها
أنت و(راندي) لعبتوا بها

169
00:08:07,737 --> 00:08:11,672
كنت أمسك بها آملآ في أن يأتي اليوم
الذي يأتي فيه حفيدي لاعطيها له

170
00:08:12,965 --> 00:08:14,210
لا أقصد الإهانة يا صديقي

171
00:08:15,308 --> 00:08:16,411
أتسمع هذا؟

172
00:08:17,825 --> 00:08:19,402
هذه أسنان هندية

173
00:08:20,296 --> 00:08:22,520
قبل أن نعرف ما بداخلها
جاء اليوم الموعود

174
00:08:33,876 --> 00:08:34,783
جوي)؟)

175
00:08:35,568 --> 00:08:36,843
نعم، حبيبي؟

176
00:08:36,965 --> 00:08:38,560
..(ايرل الصغير)

177
00:08:39,516 --> 00:08:41,623
ايرل الصغير), أسمر قليلاً)

178
00:08:43,887 --> 00:08:45,571
ربما الحبل السري كان ملفوفاً حول عنقه

179
00:08:45,626 --> 00:08:47,521
بعض الأحيان يميلون الى الأزرق قليلاً

180
00:08:47,578 --> 00:08:51,463
لا، لا، إنه أغمق من الأزرق قليلاً

181
00:08:52,195 --> 00:08:53,303
إنه.. إنه أسود

182
00:08:53,797 --> 00:08:55,081
يا إلهي

183
00:08:55,936 --> 00:08:57,563
لقد قرأت عن هذا الأمر مسبقاً

184
00:08:57,968 --> 00:09:03,531
قد يحدث هذا عندما يكون
داخل جسم الرجل جيناً أسوداً مكبوتاً

185
00:09:03,736 --> 00:09:07,311
أراهن بأن جدة جدة جدة جدتك تسللت إلى الحظيرة

186
00:09:07,366 --> 00:09:10,172
و جعلت خادماً يأخذ عدة لحسات منها
إن فهمت ما أقصده؟

187
00:09:10,225 --> 00:09:11,700
عفواً؟

188
00:09:11,827 --> 00:09:13,390
حسناً، أستطيع قول ذلك

189
00:09:13,447 --> 00:09:15,223
للتوِّ حصلت على طفل أسود

190
00:09:20,017 --> 00:09:21,080
..بالتأكيد لم أكن أعرف

191
00:09:21,135 --> 00:09:24,182
ما قد فعلته جدة جدة جدة جدتي
في علاقاتها الجنسية

192
00:09:24,236 --> 00:09:27,202
كان عقلي يحاول أن يخبرني بعض الشكوك
(حول نظرية (جوي

193
00:09:27,258 --> 00:09:29,460
لذلك قررت أن أسأل استشارياً

194
00:09:30,356 --> 00:09:34,803
إذاً, لا أعلم, لأننا جميعاً من ذوي البشرة البيضاء
هل هذا ممكن فعلا؟

195
00:09:34,986 --> 00:09:37,493
أعني، بما أنك طبيب
ماذا تعتقد حول ماحصل هنا؟

196
00:09:37,547 --> 00:09:42,241
سيدي، قبل تسعة أشهر خانتك زوجتك
مع رجل أسود

197
00:09:44,457 --> 00:09:46,281
ولقد تبين لي أن ذلك صحيح

198
00:09:46,698 --> 00:09:49,671
و بمجرد ما أكد لي الطبيب
صحة ماكنت أخشاه

199
00:09:49,728 --> 00:09:51,613
..كان يجب على عقلي أن يخبر عينّي لأنها

200
00:09:51,677 --> 00:09:53,440
تتقبل الأخبار بصعوبة بالغة

201
00:09:55,345 --> 00:09:57,531
!مبروك أيها الأب

202
00:09:58,557 --> 00:09:59,752
شكراً

203
00:10:00,346 --> 00:10:02,340
يوم عاطفي، أليس كذلك؟

204
00:10:03,005 --> 00:10:05,171
أي واحد هو؟
أين حفيدي؟

205
00:10:05,286 --> 00:10:06,323
..إنه

206
00:10:06,377 --> 00:10:08,693
لنرى.. أين هو؟

207
00:10:08,947 --> 00:10:11,762
هاهو.. الذي هناك، الأبيض

208
00:10:11,816 --> 00:10:14,800
!انظر إليه

209
00:10:14,968 --> 00:10:19,262
يبدو كما أن الله اتخذ ملك من السماء وطبع
(وجهك عليه يا(كارل

210
00:10:19,768 --> 00:10:20,902
(لقد فعلتها يا (ايرل

211
00:10:20,958 --> 00:10:23,061
لقد حافظت على اسم العائلة حيّاً

212
00:10:38,336 --> 00:10:39,712
من هذه؟

213
00:10:40,486 --> 00:10:41,611
هذه؟

214
00:10:43,238 --> 00:10:45,131
إنها المرأة التي تشارك (جوي) الغرفة

215
00:10:45,187 --> 00:10:47,301
(إنها تحب (ايرل الصغير
إنه شيء مجنون

216
00:10:47,367 --> 00:10:50,763
للتو وضعت طفلها، لكنها لاتستطيع
(ابعاد يديها عن (ايرل الصغير

217
00:10:56,345 --> 00:10:58,282
هذا تصرف خارج عن المتوقع قليلاً

218
00:11:06,117 --> 00:11:08,803
إنه ذلك الاسود، أليس كذلك؟-
نعم-

219
00:11:10,316 --> 00:11:12,862
إتضح لي أني لست أب هذا الطفل أيضاً

220
00:11:13,545 --> 00:11:16,730
..حسناً, كان ذلك
مبهجاً طوال الفترة التي استمر بها

221
00:11:17,626 --> 00:11:20,203
يجب عليك إرجاع خشيشة الأسنان الهندية

222
00:11:23,356 --> 00:11:26,090
(سوف أغسل هذه القمصان وأعطيها لـ(جوي

223
00:11:26,148 --> 00:11:29,022
أعتقد يمكنها أن تعطيها لوالديها

224
00:11:29,195 --> 00:11:30,373
..بعد

225
00:11:30,777 --> 00:11:32,602
..أن تلون وجه الطفل الصغير

226
00:11:32,655 --> 00:11:33,813
بالقلم الأسود

227
00:11:43,348 --> 00:11:45,373
على الأقل الطفل الأول الغير شرعي

228
00:11:45,425 --> 00:11:46,750
كان مثل لوني

229
00:11:46,806 --> 00:11:49,601
باستطاعتنا المشي سوياً في السوق
مع العوائل الأخرى بشكل طبيعي

230
00:11:49,657 --> 00:11:51,043
لكن الآن الجميع سوف يحدق بنا

231
00:11:51,098 --> 00:11:52,181
(أنا مهرج يا(راندي

232
00:11:52,245 --> 00:11:53,301
أنا مهرج ملعون

233
00:11:53,357 --> 00:11:55,830
لكن الناس مثل المهرجين
أنت، انتظر لحظه

234
00:11:55,885 --> 00:11:57,932
لو قمنا بطلاء وجوهنا
مثل المهرجين, طوال الوقت

235
00:11:57,986 --> 00:12:00,160
لا أحد يمكنه أن يعرف إن كان
ايرل الصغير) ليس طفلك)

236
00:12:00,217 --> 00:12:02,342
هل يمكننا؟
هل يمكننا طلاء وجوهنا مثل المهرجين؟

237
00:12:02,397 --> 00:12:05,200
راندي)، لن نقوم بطلاء وجوهنا مثل المهرجين)

238
00:12:05,258 --> 00:12:08,172
سيستمر الناس بالتحديق
وإن امطرت سوف نفشل

239
00:12:08,337 --> 00:12:10,452
لا، هناك شيء واحد فقط يمكنني عمله

240
00:12:12,367 --> 00:12:14,283
سأذهب للمقطورة
لكي آخذ جميع أشيائنا

241
00:12:14,335 --> 00:12:16,512
لن أربي أطفال غيري بعد الآن

242
00:12:16,566 --> 00:12:20,441
إن كانت تريد أب لهؤلاء الأطفال
يجب عليها أن تجد الشخص المناسب

243
00:12:21,565 --> 00:12:22,420
(مرحباً (ايرل

244
00:12:25,298 --> 00:12:26,232
ما أمر (ايرل)؟

245
00:12:26,287 --> 00:12:28,871
قلت له، "مرحبا (ايرل)" لكنه لم يقل
"مرحبا كراب مان"

246
00:12:28,925 --> 00:12:31,242
جوي) أنجبت طفل لكنه أسود)

247
00:12:32,667 --> 00:12:36,432
نعم، قبل لحظه كنا سنلبس مثل المهرجين

248
00:12:36,496 --> 00:12:38,460
لكن ذلك لم يجري كما كنت آمل

249
00:12:38,925 --> 00:12:40,790
يا إلهي، لا أصدق هذا

250
00:12:43,386 --> 00:12:45,053
هل يعرف (ايرل) من هو الأب الحقيقي؟

251
00:12:45,107 --> 00:12:47,040
لا، لكنه غاضب جداً

252
00:12:47,095 --> 00:12:48,142
لقد ذهب لأخذ جميع أغراضنا

253
00:12:48,197 --> 00:12:49,430
سوف نغادر من هنا

254
00:12:49,497 --> 00:12:51,750
تغادران؟
ماذا عن (جوي) والأطفال؟

255
00:12:51,806 --> 00:12:53,031
من سيهتم بهم؟

256
00:12:53,086 --> 00:12:54,782
(يقول (ايرل
يجب على آبائهم الحقيقين فعل ذلك

257
00:12:55,237 --> 00:12:56,670
ماذا لو كان الأب الحقيقي لايستطيع ذلك؟

258
00:12:56,807 --> 00:12:58,911
ماذا لو كانت الأمور معقدة الآن مع الأب الحقيقي؟

259
00:12:58,965 --> 00:13:00,992
(ماذا لو كانت (جوي
لم تعد تحب الأب الحقيقي؟

260
00:13:01,046 --> 00:13:02,510
وأموره المالية غير مستقرة حالياً

261
00:13:02,566 --> 00:13:03,883
..ظروف معيشية متقلّبة

262
00:13:03,936 --> 00:13:06,511
و ربما هويته السرية
..لا تساعده على خلق بيئةٍ

263
00:13:06,568 --> 00:13:08,483
تساهم في تربية طفله؟

264
00:13:11,405 --> 00:13:13,461
هل هذه الكلمات انجليزية
أم أنت من اختلقها؟

265
00:13:13,516 --> 00:13:16,480
لأنني قد اختلقت كلمة الاسبوع الماضي
"بارنايسروس"

266
00:13:16,536 --> 00:13:18,020
لا أعرف ماذا تعني إلى الآن

267
00:13:20,505 --> 00:13:22,651
اذاً، بينما لاتزال (جوي) في المستشفى

268
00:13:22,708 --> 00:13:25,111
جمعت جميع الأشياء الجيدة
وأخذتها معي

269
00:13:25,168 --> 00:13:27,960
حسناً, وضعت كريمات التدليك
في حمّالات صدرها كلها

270
00:13:28,017 --> 00:13:30,451
جيد, هل فعلت ماطلبت منك أن تفعله
بفرشاة أسنانها؟

271
00:13:30,505 --> 00:13:33,333
نعم, يجب عليّ القول
أنها ليست مريحة جداً

272
00:13:34,068 --> 00:13:36,051
راندي) يجب عليك إعادتها)

273
00:13:52,808 --> 00:13:54,792
وبما أننا لانملك شيئاً من المال
..و، حسناً

274
00:13:54,845 --> 00:13:56,620
لا أحد من اصدقائنا
سيدعنا نقيم عنده

275
00:13:56,678 --> 00:13:58,941
هناك فقط مكان واحد نستطيع الذهاب اليه

276
00:13:59,925 --> 00:14:01,333
(العودة إلى (أمي) و(أبي

277
00:14:02,808 --> 00:14:03,571
إنه شيء مثير

278
00:14:03,625 --> 00:14:05,250
ولدايَ هنا

279
00:14:05,305 --> 00:14:07,601
غرفتكما تماماً كما تركتماها

280
00:14:07,766 --> 00:14:08,893
!(مرلين)

281
00:14:09,867 --> 00:14:11,221
!تقابلنا مرة أخرى

282
00:14:11,407 --> 00:14:15,233
"لقد كنت أتدرب على لعبة الـ"تيك تاك تو
خصيصاً لهذا اليوم، ياصديقي

283
00:14:16,645 --> 00:14:18,270
مازلتي تملكين الجرذان؟

284
00:14:18,325 --> 00:14:19,811
بعضاً منها

285
00:14:20,967 --> 00:14:22,852
أي منهم هو (ليني) و (سكويقي)؟

286
00:14:23,467 --> 00:14:24,442
من يعلم؟

287
00:14:24,496 --> 00:14:26,862
بعد أن انتقلت
(بدأ (ليني) بمجامعة (سكويقي

288
00:14:26,918 --> 00:14:28,470
وبدأو يتكاثرون منذ ذلك اليوم

289
00:14:28,527 --> 00:14:30,920
(هذا مضحك, (ليني) يجامع (سكويقي

290
00:14:32,608 --> 00:14:34,923
هل كنت تعلم أنها جراذ شاذة عندما أسميتها؟

291
00:14:35,027 --> 00:14:38,723
معرفة أن (سكويقي) قد تعرض للإعتداء
من قبل (ليني) صدمة كبيرة

292
00:14:38,777 --> 00:14:41,641
لكن كوني في غرفتي القديمة
و رؤية حيواناتي الأليفة شي جميل

293
00:14:41,698 --> 00:14:44,462
على الأقل, لازلت أباً لشيء

294
00:14:53,217 --> 00:14:54,531
ماذا تفعل هنا؟

295
00:14:54,776 --> 00:14:56,641
لقد رجعنا الى هنا
أمي تقول إنه شيء رائع

296
00:14:56,698 --> 00:15:00,153
لا. لا، إنه ليس شيء رائع (كاي)؟

297
00:15:00,206 --> 00:15:02,940
ذهبت هي و(راندي) لإحضار دلو من الدجاج

298
00:15:03,056 --> 00:15:06,442
قالت أنها سوف تأتي بجميع أنواع اللحوم البيضاء
لكي أشعر بتحسن أكبر حيال وضعي

299
00:15:06,497 --> 00:15:09,263
لاتستطيع العودة هكذا
ليس لدينا غرف

300
00:15:09,655 --> 00:15:11,102
أين سينام أطفالك؟

301
00:15:11,866 --> 00:15:13,243
ليس لدي أي أطفال

302
00:15:13,347 --> 00:15:14,570
لكن أين زوجتك؟

303
00:15:14,637 --> 00:15:16,023
لاتزال في المستشفى

304
00:15:16,077 --> 00:15:18,813
ربما بدأت في اكتشاف أنني تركتها

305
00:15:19,157 --> 00:15:22,690
أو أنها تضاجع دكتور آسيوي
محاولة منها في الحصول على واحد من كل شي

306
00:15:23,765 --> 00:15:24,590
حسناً

307
00:15:26,346 --> 00:15:27,341
فهمت الأمر

308
00:15:28,888 --> 00:15:32,803
بني، أعلم أنك تشعر بالحزن
لأن الطفل ليس طفلك

309
00:15:33,628 --> 00:15:35,760
و كنت حزين لأنه ليس حفيدي

310
00:15:35,887 --> 00:15:38,401
ولك الحق لتغضب

311
00:15:38,646 --> 00:15:42,723
لذلك، ابقَ هنا لبضع ساعات
اشرب، إلكم مجموعةً من الوسادات

312
00:15:42,785 --> 00:15:45,141
لدى أمك (18) وسادةً على سريرها

313
00:15:45,197 --> 00:15:46,221
اختر أي واحدة

314
00:15:46,576 --> 00:15:48,503
لكن عندها يجب أن تفعل الصواب

315
00:15:48,787 --> 00:15:50,233
يجب عليك العودة

316
00:15:50,666 --> 00:15:51,951
نعم، صحيح

317
00:15:52,516 --> 00:15:54,961
(أنا جاد يا (ايرل

318
00:15:55,015 --> 00:15:56,180
..لن أدعك

319
00:15:56,238 --> 00:15:59,520
تتهرّب من هذا الأمر
كما تركتك تتهرّب من كل شيء في حياتك

320
00:15:59,575 --> 00:16:01,313
لن أكرر ذلك مرة أخرى

321
00:16:01,765 --> 00:16:03,133
الآن عندما كبرت

322
00:16:03,188 --> 00:16:06,860
كان من الأسهل تركك تعتزل الأمور
بدلاً من مواجهتها

323
00:16:06,916 --> 00:16:09,740
دروس البيانو، البيسبول

324
00:16:09,797 --> 00:16:12,463
أحضرت الى المنزل ذلك المصباح
..الملعون الذي يجب عليك صنعه

325
00:16:12,518 --> 00:16:14,321
في الصف الثامن
صف الفنون الصناعية

326
00:16:14,375 --> 00:16:15,603
حتى أنه لم يكن هناك سلك فيه

327
00:16:15,656 --> 00:16:17,683
إنها جذع شجرة بغطاء

328
00:16:17,735 --> 00:16:19,881
أبي، أنت تعلم أنني أخاف من الكهرباء

329
00:16:19,937 --> 00:16:23,511
بما أني والدك، كان يجب عليّ أن أجعلك تُنهيه
لكنني لم أفعل

330
00:16:23,625 --> 00:16:27,853
حصلت على ثلاثة أجيال من الجرذان هناك
لأنني تركتك تذهب بعيداً عنهم

331
00:16:28,366 --> 00:16:29,393
لقد أفسدت الأمور

332
00:16:29,446 --> 00:16:31,022
لن أسمح بحدوث ذلك مرةً أخرى

333
00:16:31,077 --> 00:16:33,850
وهذه المرة ليسوا جرذان
لكي تذهب بعيداً عنهم

334
00:16:34,376 --> 00:16:35,512
إنهم بشر

335
00:16:36,057 --> 00:16:37,851
بشر يحتاجون إليك

336
00:16:39,637 --> 00:16:44,300
أعلم أنه لن يكون سهلاً عليك
لكنني أعدك، إن رجعت

337
00:16:44,426 --> 00:16:47,623
ستدرك في النهاية أنه الشي الصحيح
الذي يجب عليك فعله

338
00:16:50,738 --> 00:16:51,523
لا

339
00:16:53,738 --> 00:16:55,043
عفواً؟

340
00:16:55,155 --> 00:16:56,312
لن أفعلها

341
00:16:56,366 --> 00:16:57,371
بلى، ستفعلها

342
00:16:57,428 --> 00:16:58,243
من يقول؟

343
00:16:58,305 --> 00:16:59,681
أنا أقول

344
00:16:59,846 --> 00:17:02,003
أفعل مايجب علي فعله
منذ وقت طويل

345
00:17:02,055 --> 00:17:04,073
وتركك تواجه الأمر

346
00:17:04,126 --> 00:17:05,902
الآن، إذهب واهتم بعائلتك

347
00:17:05,955 --> 00:17:07,390
ماذا سيحدث إن لم افعل؟

348
00:17:09,588 --> 00:17:10,753
سأفعل شيئاً

349
00:17:11,148 --> 00:17:13,843
ماذا؟ ماذا ستفعل؟
هل ستصفعني؟

350
00:17:13,908 --> 00:17:15,842
لست في السابعة عشر بعد الآن

351
00:17:15,945 --> 00:17:17,043
حسناً

352
00:17:17,517 --> 00:17:19,881
حسناً، حسناً

353
00:17:20,028 --> 00:17:20,893
أنت محق

354
00:17:22,608 --> 00:17:24,303
ليس هناك شيء أستطيع فعله

355
00:17:26,417 --> 00:17:27,442
هذا صحيح

356
00:17:28,005 --> 00:17:31,560
انضج يارجل، لاتقل لي ماذا
!فقط تكلم إلى قميصك

357
00:17:33,958 --> 00:17:35,570
أبي، ماذا تفعل؟

358
00:17:35,628 --> 00:17:36,800
!سوف أقتل جرذانك

359
00:17:36,857 --> 00:17:38,743
!أبي، أعطني جرذاني

360
00:17:38,798 --> 00:17:40,703
!ليس قبل أن تعود لعائلتك

361
00:17:40,757 --> 00:17:42,503
!أبي، هذا ليس مضحكاً

362
00:17:43,385 --> 00:17:44,543
!سوف أرميهم من النافذة

363
00:17:44,597 --> 00:17:45,710
لست أمزح

364
00:17:48,945 --> 00:17:49,871
أبي, توقف

365
00:17:49,925 --> 00:17:51,421
لن تقتل الجرذان

366
00:17:51,478 --> 00:17:53,782
سأفعل مايجب علي فعله
..لأتركك تتواجه

367
00:17:53,836 --> 00:17:55,213
!مع شيء, لأول مرة في حياتك

368
00:17:55,268 --> 00:17:59,902
إن كان ذلك يجبرني على سحق بعض
الجرذان، اذاً سأسحق بعضاً منها

369
00:18:00,295 --> 00:18:02,720
!حسناً، ألقِ واحداً منهم, أتحداك

370
00:18:05,865 --> 00:18:07,513
رأيت، أعلم أنك لن تفعل

371
00:18:09,456 --> 00:18:11,062
يا إبن العاهرة

372
00:18:14,268 --> 00:18:15,011
!أبي

373
00:18:15,067 --> 00:18:16,323
ماذا تفعل؟

374
00:18:16,376 --> 00:18:17,920
يجب عليك الذهاب للاهتمام بعائلتك؟

375
00:18:17,978 --> 00:18:19,452
!انها تخونني

376
00:18:19,848 --> 00:18:21,940
!آسف ياصديقي، إنها تخونه

377
00:18:30,416 --> 00:18:31,652
ماذا.. ؟

378
00:18:37,785 --> 00:18:39,800
معدل السكر في دم والدك
..انخفض مرة أخرى

379
00:18:39,907 --> 00:18:41,591
!كارل) تناول برتقالة)

380
00:18:41,648 --> 00:18:43,660
!تناول برتقالة

381
00:18:44,127 --> 00:18:44,952
!أبي

382
00:18:45,357 --> 00:18:46,250
حسناً

383
00:18:46,505 --> 00:18:47,971
حسناً، سأفعلها, سأعود

384
00:18:48,028 --> 00:18:49,561
فقط توقف عن رمي الجرذان

385
00:18:49,615 --> 00:18:51,863
لقد امتلأت يدي
إنها تتبوّل عندما تخاف

386
00:18:51,917 --> 00:18:53,670
هل تعدني أنك ستعود؟

387
00:18:53,768 --> 00:18:54,561
سأعود

388
00:18:54,618 --> 00:18:59,212
حسناً، سوف أحمل (سكويقي) في حالة إن غيرت رأيك

389
00:19:00,438 --> 00:19:01,861
!أريد أن ألعب

390
00:19:01,916 --> 00:19:03,340
أبي، سددها إليّ أنا حر

391
00:19:03,537 --> 00:19:07,193
بعدها عدت الى زوجتي الخائنة
والطفلين الغير شرعيين

392
00:19:07,415 --> 00:19:08,731
حسناً، ماذا أستطيع أن أقول؟

393
00:19:08,787 --> 00:19:10,412
أحب تلك الجرذان الملعونة

394
00:19:12,065 --> 00:19:14,253
على الرغم من أنني بقيت متزوجاً

395
00:19:14,307 --> 00:19:16,912
وذلك للسبب, المحتل أن يكون الأكثر جنوناً
لإبقاء شخصين متزوجين

396
00:19:16,965 --> 00:19:20,342
لم يأخذ مني وقت
لكي أدرك ما كان يعني أبي

397
00:19:27,285 --> 00:19:29,203
هؤلاء الناس يحتاجون إليّ

398
00:19:33,738 --> 00:19:36,991
"يا أولاد ممنوع اللمس"

لم أكن أفضل أب, لكنني على الأقل أب

399
00:19:38,336 --> 00:19:41,503
(حتى الأب الحقيقي لـ(ايرل الصغير
لم ينساه أيضاً

400
00:19:41,655 --> 00:19:44,901
في النهاية عادت (جوي) إلى أحضان
(دارنييل)

401
00:19:44,956 --> 00:19:47,633
حسناً، هذا مايريده قلبها

402
00:19:54,217 --> 00:19:55,721
وعندما أصبح (دارنيل) مستعداً

403
00:19:55,776 --> 00:19:57,273
لكي يصبح زوجاً وأب

404
00:19:57,325 --> 00:19:59,431
جوي) والأطفال لم يحتاجون إلي بعدها)

405
00:19:59,485 --> 00:20:01,973
لكن عندما يحتاجون إلي، سأكون هناك

406
00:20:02,356 --> 00:20:05,021
كان ذلك الشيء الوحيد الجيد
الذي قمت به قبل إعدادي لهذه القائمة

407
00:20:05,268 --> 00:20:08,061
أنا مدين بذلك كله لأبي
لأنه لم يتركني استستلم

408
00:20:13,626 --> 00:20:14,732
نظر اليه يا أبي

409
00:20:14,787 --> 00:20:15,912
لقد حصل على سلك

410
00:20:25,047 --> 00:20:27,890
إنه بالتأكيد مصباح جميل
ذلك الذي صنعه ابنك، اليس كذلك؟

411
00:20:30,195 --> 00:20:32,931
نعم، بالتأكيد

412
00:20:33,217 --> 00:20:36,103
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

413
00:20:36,157 --> 00:20:38,720
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

414
00:20:38,776 --> 00:20:47,033
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

