1
00:00:05,000 --> 00:00:06,200
<i>Previously on E.R.</i>

2
00:00:06,200 --> 00:00:07,400
Mark, she's out of control.

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,700
- You need to stop lying.
- You don't believe me.

4
00:00:09,800 --> 00:00:12,500
- You search my room and private things.
- I was looking for drugs.

5
00:00:12,600 --> 00:00:15,600
I'm getting my job back
with the following conditions.

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
I didn't agree to any conditions.

7
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
- I failed your brother.
- Mom.

8
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
He was tired before we left for France.

9
00:00:22,100 --> 00:00:24,700
It delayed the diagnosis
by less than a month.

10
00:00:24,800 --> 00:00:27,600
I just stood by while
it was eating him alive.

11
00:00:27,800 --> 00:00:30,800
- Stop it! Stop it!
- Shut your lying, filthy mouth!

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,700
- Well, it's not the way it seems.
- Our walls are pretty thin, Joyce.

13
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
Rachel, I want you to stay here.

14
00:00:50,600 --> 00:00:52,700
Chamomile tea?

15
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
Feeling better?

16
00:00:54,900 --> 00:00:57,400
Well, I haven't been to the bathroom
in 10 minutes.

17
00:00:57,600 --> 00:00:59,900
I guess that's progress.

18
00:01:00,000 --> 00:01:02,300
- Hey, at least someone's happy.
- She should be.

19
00:01:02,500 --> 00:01:04,800
She T.P.'d the bathroom, the hallway
and half the kitchen...

20
00:01:05,000 --> 00:01:06,200
while I made tea.

21
00:01:06,400 --> 00:01:10,100
God. She's not even walking yet.

22
00:01:10,200 --> 00:01:12,400
- Did you take your temperature?
- Yeah.

23
00:01:12,600 --> 00:01:15,100
- But-
- Okay.

24
00:01:15,200 --> 00:01:18,300
- Should I call or do you want to?
- I'm presenting at grand rounds.

25
00:01:18,500 --> 00:01:21,100
- Not with the stomach flu, you're not.
- Mark.

26
00:01:21,300 --> 00:01:24,900
Hi, I'm calling for Dr. Corday.
Yeah, she's projectile vomiting.

27
00:01:25,000 --> 00:01:26,900
Do you still want her to come in?

28
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
- Very funny.
- Thank you.

29
00:01:30,000 --> 00:01:33,200
I'm calling right back. I just need
loperamide. Then I'll be fine.

30
00:01:33,300 --> 00:01:35,700
What you need to do is stay in bed.

31
00:01:37,800 --> 00:01:40,300
- What about Ella?
- Katherine's coming over.

32
00:01:40,900 --> 00:01:42,800
Who's gonna look after her till then?

33
00:01:42,900 --> 00:01:44,200
I'm not doing anything today.

34
00:01:44,400 --> 00:01:46,900
- Hey, Rach.
- I can watch her if you want.

35
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I wouldn't want you to give up
your Saturday.

36
00:01:51,200 --> 00:01:53,700
- It's freezing out anyway.
- Sold. I'm late.

37
00:01:54,400 --> 00:01:56,200
You, stay in bed.

38
00:01:56,400 --> 00:01:57,700
Hello.

39
00:01:57,900 --> 00:01:59,800
Haleh, gallstone in 4 needs Toradol.

40
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Can you check the labs
on Cathy Jensen?

41
00:02:02,200 --> 00:02:03,500
- Upper GI bleed?
- Yeah.

42
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
- Is Dr. Chen in yet?
- Nope.

43
00:02:06,900 --> 00:02:09,700
- Get the message he was looking for you?
- No.

44
00:02:09,900 --> 00:02:12,100
Oh, really?

45
00:02:13,200 --> 00:02:15,300
- In just a swim cap?
- Yeah. And a Speedo.

46
00:02:15,500 --> 00:02:18,100
- You've gotta try it.
- In January in Lake Michigan?

47
00:02:18,300 --> 00:02:21,100
- It has a spiritual quality.
- You wanted to see me, Robert?

48
00:02:21,200 --> 00:02:24,100
Yes. Just discussing with Dr. Lewis
what a tough year it's been.

49
00:02:24,300 --> 00:02:26,600
What with personnel changes, lawsuits
and whatnot.

50
00:02:26,800 --> 00:02:29,600
Can you believe Dr. Romano's a member
of the Polar Bear Club?

51
00:02:29,800 --> 00:02:30,900
Can you excuse us?

52
00:02:31,000 --> 00:02:32,100
Stay. I've found a solution...

53
00:02:32,300 --> 00:02:34,700
- ... for the administrative bottleneck-
- Bottleneck?

54
00:02:34,800 --> 00:02:37,900
- Your QAs are a month behind.
- Which you'll have by day's end.

55
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
I'm sorry. Does she really need
to be here for this?

56
00:02:41,200 --> 00:02:43,800
Actually, I have a patient.

57
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
- Well, that was elegant.
- Look, you can't expect me...

58
00:02:47,900 --> 00:02:50,100
...to do low-priority administrative work...

59
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
...while I'm clocking more clinical shifts
than anybody in my department.

60
00:02:53,100 --> 00:02:54,500
You're overburdened.

61
00:02:54,600 --> 00:02:56,300
That's why I asked Dr. Lewis to pitch in.

62
00:02:56,400 --> 00:02:57,300
How?

63
00:02:57,300 --> 00:02:59,600
Covering meetings, overseeing teaching
in your absence.

64
00:03:00,000 --> 00:03:01,600
Which is what Chief Resident does.

65
00:03:01,700 --> 00:03:03,700
Carter's not an Attending. Dr. Lewis is.

66
00:03:03,900 --> 00:03:06,600
- Why are you doing this?
- I'm feeling unappreciated here.

67
00:03:06,800 --> 00:03:10,200
- I'm trying to lighten your load.
- No, you're not. You're jerking my chain.

68
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
- Why would I do that?
- Because you can.

69
00:03:12,600 --> 00:03:15,900
Well, for the time being, consider
Dr. Lewis your unofficial assistant.

70
00:03:16,100 --> 00:03:17,500
No, I don't need any help!

71
00:03:17,600 --> 00:03:20,700
And try to keep the public displays
of affection to a minimum.

72
00:03:20,900 --> 00:03:24,000
This is a workplace, not a parade.

73
00:03:24,700 --> 00:03:27,700
- I have messages for you, Dr. Weaver.
- Thank you.

74
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
So you're gay, huh?

75
00:03:32,600 --> 00:03:34,900
Yeah, Frank. I'm gay, all right?

76
00:03:35,100 --> 00:03:37,300
You know you're going to hell, right?

77
00:04:29,900 --> 00:04:34,100
- An entire bottle of wine?
- Topped off with a couple of Xanax.

78
00:04:34,600 --> 00:04:36,500
Was she embarrassed?

79
00:04:36,600 --> 00:04:39,900
Kind of hard not to be
when you're puking your guts out.

80
00:04:40,100 --> 00:04:43,400
- Know what the worst part about it was?
- You had to put her to bed?

81
00:04:43,500 --> 00:04:46,200
It was a 40-year-old bottle of Bordeaux!

82
00:04:46,400 --> 00:04:48,600
Is this a new thing?

83
00:04:48,900 --> 00:04:50,200
She's been taking them for years.

84
00:04:50,300 --> 00:04:51,400
Really?

85
00:04:51,500 --> 00:04:54,400
Mortality reviews.
It seems you get to finish them for me.

86
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
- I guess.
- They're due by day's end.

87
00:04:56,300 --> 00:04:58,300
- Great.
- Should I have some soup sent over?

88
00:04:58,500 --> 00:05:00,700
- Is Elizabeth still sick?
- Yeah.

89
00:05:00,900 --> 00:05:03,300
Listen, if you change your mind,
call me, okay?

90
00:05:03,500 --> 00:05:06,500
And hang in there. Love you.

91
00:05:06,600 --> 00:05:09,100
She's been on the toilet all night.

92
00:05:09,300 --> 00:05:12,900
I'm not sure, but that may be more
than I need to know.

93
00:05:13,100 --> 00:05:16,000
So Romano conned you
into picking up the slack, huh?

94
00:05:16,100 --> 00:05:18,400
Oh, God! I agreed to help.
Was that stupid?

95
00:05:18,600 --> 00:05:21,800
A little bit around the edges.
Kerry's lucky to have you.

96
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
I don't think she sees it that way.
She's never liked me.

97
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
She doesn't like anyone.

98
00:05:26,500 --> 00:05:29,600
- Don't people work around here?
- Glutton for punishment, huh?

99
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
- Yeah. Something like that.
- Oh, hi. Welcome back.

100
00:05:32,400 --> 00:05:34,200
- Yeah. To you too.
- Thank you.

101
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
You're here.
I was hoping you'd come earlier.

102
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
- Why?
- I wanted to acquaint you...

103
00:05:38,400 --> 00:05:40,300
...with the new forms for the CPT codes.

104
00:05:40,500 --> 00:05:42,100
I'll be fine.

105
00:05:42,300 --> 00:05:44,200
Suit yourself.

106
00:05:44,500 --> 00:05:46,700
Good for you, girl.

107
00:05:47,000 --> 00:05:49,700
You still owe me $20
for Cleo's going-away present.

108
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
Suddenly I feel like I never left.

109
00:05:51,600 --> 00:05:54,700
You lost your locker. Keep your stuff
in here for the time being.

110
00:05:54,900 --> 00:05:57,400
Wait. There's dirt in here.

111
00:05:57,900 --> 00:05:59,500
No.

112
00:05:59,600 --> 00:06:01,800
It's doughnut sprinkles.

113
00:06:05,200 --> 00:06:07,700
Donald Brower, 35.
Face, neck and chest injuries...

114
00:06:07,700 --> 00:06:09,100
...from some sort of explosion.

115
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
Unknown LOC, GCS 14...

116
00:06:10,900 --> 00:06:13,000
...hypotensive, 80 palp, pulse 130.

117
00:06:13,100 --> 00:06:14,300
Mr. Brower, can you hear me?

118
00:06:14,500 --> 00:06:16,700
- Can you tell me what happened?
- Mail...

119
00:06:16,900 --> 00:06:18,300
- Sorry?
- ... exploded.

120
00:06:18,500 --> 00:06:20,900
- What happened?
- He opened some kind of letter bomb.

121
00:06:21,000 --> 00:06:22,900
- Daughter's in that rig.
- Give it to me.

122
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
Jessica Brower, 6.
Near amputation of right hand.

123
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
BP is 100/70, pulse 120.

124
00:06:27,800 --> 00:06:29,700
- Estimated blood loss?
- Three hundred cc's.

125
00:06:29,900 --> 00:06:32,400
Couple of litres at wrist,
controlled with the cuff.

126
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
I'm Dr. Lewis.
We're gonna take care of you, all right?

127
00:06:35,200 --> 00:06:38,400
- It hurts!
- Yeah, I know it does, sweetheart.

128
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
- How's the airway?
- He's talking now.

129
00:06:41,000 --> 00:06:43,700
- GCS 14 here.
- BP, 80/40.

130
00:06:43,900 --> 00:06:45,500
Sir, can you see out of this eye?

131
00:06:45,700 --> 00:06:47,500
- I'll get it.
- What-?

132
00:06:48,700 --> 00:06:52,200
Peaked iris, probable globe rupture.
Follow the light.

133
00:06:53,400 --> 00:06:54,900
Decreased breath sounds on the left.

134
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
He needs a chest tube.

135
00:06:56,300 --> 00:06:59,000
- Betadine and chest tube tray.
- This is her birthday.

136
00:06:59,500 --> 00:07:03,100
- Whose birthday, Mr. Brower?
- I let Jessica pull on the bow.

137
00:07:03,300 --> 00:07:05,500
Do you know why someone
would send you a bomb?

138
00:07:05,700 --> 00:07:08,000
- My wife.
- Your wife?

139
00:07:10,000 --> 00:07:12,300
- Mr. Brower?
- Sinus tach at 120.

140
00:07:13,100 --> 00:07:15,700
- Is that chest tube in yet?
- That's the pleura.

141
00:07:18,500 --> 00:07:21,900
- Open your eyes, Mr. Brower.
- Pressure's dropping, 70 systolic.

142
00:07:22,100 --> 00:07:24,800
- He's out. Vascular clamp.
- Another thoracostomy tray.

143
00:07:25,000 --> 00:07:26,300
I've got it, Kerry.

144
00:07:26,500 --> 00:07:28,900
I wonder how Susan's doing
over there with the kid.

145
00:07:29,800 --> 00:07:32,600
Okay, I'll put in the second chest tube
and you get the airway.

146
00:07:32,900 --> 00:07:34,600
Airway's fine.

147
00:07:39,600 --> 00:07:41,800
- Gram of Ancef, IV piggyback.
- Where are we?

148
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Superficial flash burns, face is fine.

149
00:07:44,100 --> 00:07:45,900
Lungs are clear, pelvis is stable.

150
00:07:46,000 --> 00:07:49,200
- All the money's on the hand.
- Pressure's steady at 100/70.

151
00:07:49,400 --> 00:07:52,300
No visible deformity
to shoulder or elbow.

152
00:07:52,900 --> 00:07:55,500
Hold on. We need to take a look
at your hand, all right?

153
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
- Thumb's intact.
- First HemoCue's eight.

154
00:07:57,800 --> 00:07:59,100
Ring and little finger are missing.

155
00:07:59,200 --> 00:08:02,000
We need Hand Surgery, Ortho, Plastics.

156
00:08:02,100 --> 00:08:04,600
- Let the cuff down.
- Surgery'll be here in a minute.

157
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
I said take the cuff down.

158
00:08:14,000 --> 00:08:16,700
Okay, Jessica. Okay, sweetheart.
You just relax.

159
00:08:16,900 --> 00:08:20,200
- Just need to know the exact injury.
- Well, now you know.

160
00:08:20,300 --> 00:08:22,800
- You want hemostats?
- Yeah.

161
00:08:23,000 --> 00:08:24,700
Just direct pressure.

162
00:08:24,800 --> 00:08:26,700
Blood supply intact. Probably salvageable.

163
00:08:26,900 --> 00:08:28,000
We're okay here, Kerry.

164
00:08:28,200 --> 00:08:29,400
Sinus at 100.

165
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
CBC, lytes, BUN, creatinine, coags and-

166
00:08:31,700 --> 00:08:33,400
We already ordered pre-op labs.

167
00:08:36,900 --> 00:08:38,500
- Fine.
- Two more of morphine.

168
00:08:38,700 --> 00:08:41,600
- Let's get an x-ray tech down here.
- Carter, your mom's here.

169
00:08:41,800 --> 00:08:43,100
Brought a kid from her leukemia center.

170
00:08:43,200 --> 00:08:44,300
I got it.

171
00:08:44,500 --> 00:08:45,700
Yeah?
They come in on a rig?

172
00:08:45,900 --> 00:08:47,500
No. She brought him in herself.

173
00:08:47,700 --> 00:08:50,700
He has weakness and a slight fever.

174
00:08:50,900 --> 00:08:52,000
Thanks.

175
00:08:52,100 --> 00:08:54,400
And she's nicer than I remembered.

176
00:08:59,500 --> 00:09:01,600
Oh, John. Thank goodness
you're here today.

177
00:09:01,800 --> 00:09:05,500
- Who's your friend?
- Mickey is the center's Child of the Year.

178
00:09:05,700 --> 00:09:08,700
We were photographing him
for the spring mailer.

179
00:09:08,800 --> 00:09:12,100
And he suddenly became lightheaded
and warm.

180
00:09:12,300 --> 00:09:13,500
So you brought him here?

181
00:09:13,700 --> 00:09:15,900
We tried phoning his doctors,
but it's Saturday.

182
00:09:16,100 --> 00:09:18,200
Is there someplace else
I should have taken him?

183
00:09:18,400 --> 00:09:22,100
- Did they give him anything yet?
- Your friend gave him some Tylenol.

184
00:09:22,200 --> 00:09:24,400
- How long has he had leukemia?
- I'm not sure.

185
00:09:24,500 --> 00:09:25,600
He's been in remission a year.

186
00:09:25,700 --> 00:09:26,800
Call his parents?

187
00:09:26,900 --> 00:09:29,600
- He's an orphan.
- So he lives in a foster home?

188
00:09:29,800 --> 00:09:31,500
With three other special-needs children.

189
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
And foster parents he barely knows.

190
00:09:33,600 --> 00:09:36,200
Hey, Mickey, how you doing?

191
00:09:36,400 --> 00:09:37,700
- Not so good.
- Yeah?

192
00:09:37,800 --> 00:09:40,900
We're gonna see if we can figure out
a way to make you feel better.

193
00:09:41,100 --> 00:09:44,200
- Okay.
- A private room would help.

194
00:09:45,700 --> 00:09:47,400
Swing your legs up there for me.

195
00:09:47,600 --> 00:09:49,900
Unit six going up. Pressure, 90/50.

196
00:09:50,100 --> 00:09:52,400
AC 12 on 100 percent.
Tidal volume 500,

197
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
PEEP of five.

198
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
- You holding up okay?
- Yeah.

199
00:09:56,100 --> 00:09:58,900
- Fluid in Morrison's pouch.
- You can't let Kerry get to you.

200
00:09:59,100 --> 00:10:01,500
And in the left pericolic gutter.
Where is Surgery?

201
00:10:01,700 --> 00:10:04,100
- Like riding a bicycle.
- Yeah, one with square wheels.

202
00:10:04,300 --> 00:10:06,700
- Ectopy!
- V-tach!

203
00:10:06,900 --> 00:10:10,700
Charge the paddles,
open a thoracotomy tray. Get ready.

204
00:10:10,900 --> 00:10:12,200
There's no pulse.

205
00:10:12,400 --> 00:10:16,100
He'll be fine. Charge to 200.
Clear!

206
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
- Charge to 300.
- Ten blade.

207
00:10:20,800 --> 00:10:22,200
Clear.

208
00:10:23,800 --> 00:10:26,300
- Asystole.
- Go ahead. Open the chest.

209
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
- A-positive is up. BP's 100/60.
- TKO the other fluids.

210
00:10:32,100 --> 00:10:33,600
- Bring another dose of fent.
- Jessica?

211
00:10:33,700 --> 00:10:35,200
- Are you her mother?
- Yeah.

212
00:10:35,300 --> 00:10:38,000
She's stable.
She's had extensive damage to her hand.

213
00:10:38,100 --> 00:10:40,200
- We need to get her to O.R.
- Can you hear me?

214
00:10:40,400 --> 00:10:42,800
We've given her pain medication.
She may not respond.

215
00:10:42,900 --> 00:10:45,000
- It's Mommy.
- Why don't you come to Pre-op.

216
00:10:45,100 --> 00:10:46,700
The surgeon will need to talk to you.

217
00:10:46,900 --> 00:10:48,000
Where's my husband?

218
00:10:48,200 --> 00:10:52,600
He's in there. They're working on him.
Mrs. Brower? Mrs. Brower?

219
00:10:53,200 --> 00:10:54,400
- P.E.A.
- Don?

220
00:10:54,500 --> 00:10:56,900
- V-fib.
- Oh, God!

221
00:10:58,600 --> 00:11:00,300
Shock him.

222
00:11:01,100 --> 00:11:03,000
You the wife?

223
00:11:04,700 --> 00:11:07,600
Your husband's injuries
caused his heart to stop beating.

224
00:11:07,800 --> 00:11:10,600
- We're trying to bring him back.
- A thoracotomy.

225
00:11:10,800 --> 00:11:12,300
- Charge again.
- You a doctor?

226
00:11:12,600 --> 00:11:15,000
- Researcher.
- Clear.

227
00:11:15,900 --> 00:11:18,900
- Still V-fib.
- Witnessed arrest.

228
00:11:19,000 --> 00:11:20,700
- Charge again.
- Ten percent chance.

229
00:11:20,900 --> 00:11:22,500
Clear.

230
00:11:23,700 --> 00:11:25,800
- I told him not to worry.
- Still V-fib.

231
00:11:25,900 --> 00:11:29,300
- Charge again.
- I told him it was safe.

232
00:11:29,500 --> 00:11:31,100
Clear.

233
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
Agonal rhythm.

234
00:11:42,000 --> 00:11:43,600
He's been down for 30 minutes.

235
00:11:46,000 --> 00:11:47,700
You can stop.

236
00:11:47,900 --> 00:11:50,400
He's gone.

237
00:11:56,800 --> 00:12:00,700
- Are you being treated for your diabetes?
- Look, I'm blind.

238
00:12:00,700 --> 00:12:02,400
I'm not stupid.

239
00:12:02,600 --> 00:12:04,300
I do okay.

240
00:12:04,500 --> 00:12:06,800
It's not easy to get someone
to measure my insulin.

241
00:12:07,000 --> 00:12:09,800
But that's life.

242
00:12:09,900 --> 00:12:12,900
Look, you know, I'm just here
for the toenails, right?

243
00:12:13,100 --> 00:12:15,600
Yes, sir. Yes, sir.

244
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
You know, they're getting worse all week.

245
00:12:18,400 --> 00:12:19,900
I think it was the new shoes.

246
00:12:20,400 --> 00:12:21,900
When did you have them clipped?

247
00:12:22,100 --> 00:12:26,800
- Oh, April maybe.
- They're pretty overgrown.

248
00:12:27,000 --> 00:12:30,800
Well, listen. You think it's hard to get
someone to give you a sugar shot...

249
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
...just try asking them to clip
these puppies.

250
00:12:35,600 --> 00:12:37,400
Well, you know, I can do that for you.

251
00:12:37,500 --> 00:12:39,900
Of course you can.
You're a gifted doctor.

252
00:12:40,200 --> 00:12:43,200
Or at least you will be.
Hold on.

253
00:12:44,600 --> 00:12:47,600
Someone smells beautiful.

254
00:12:48,700 --> 00:12:49,900
Bless you.

255
00:12:50,100 --> 00:12:52,700
- Hi, I'm Dr. Chen.
- I've heard a lot about you.

256
00:12:53,800 --> 00:12:55,100
I mean, good things.

257
00:12:56,100 --> 00:12:58,800
And the bad things
aren't really your fault.

258
00:12:58,900 --> 00:13:02,100
- Excuse me?
- Manny has a sixth sense about people.

259
00:13:02,200 --> 00:13:05,100
- Or so he says.
- Well, with my eyes...

260
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
...I had to get something out of the deal.

261
00:13:07,400 --> 00:13:08,500
What is this?

262
00:13:08,700 --> 00:13:10,900
It's Mr. Kindlevich's Seeing Eye dog.

263
00:13:11,000 --> 00:13:14,100
- Well, where's his harness?
- He isn't official.

264
00:13:14,300 --> 00:13:17,500
But trust me. He's my eyes. I need him.

265
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
All right. Just keep him on a leash,
a short one.

266
00:13:20,400 --> 00:13:23,400
- Yes, ma'am.
- Dr. Chen, can I speak with you privately?

267
00:13:32,100 --> 00:13:33,800
What do you want?

268
00:13:34,000 --> 00:13:36,600
You know, eventually this has to stop.

269
00:13:36,800 --> 00:13:39,900
This attitude, this resentment
you have towards me.

270
00:13:40,100 --> 00:13:41,700
- Does it?
- We have to work together.

271
00:13:41,800 --> 00:13:43,400
I can't allow patient care...

272
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
to be compromised
because you dislike me.

273
00:13:45,100 --> 00:13:47,100
- I wouldn't let that happen.
- Good.

274
00:13:47,200 --> 00:13:50,100
Because the last thing I need
is a divisive medical staff.

275
00:13:51,700 --> 00:13:54,100
Then maybe you should quit.

276
00:14:02,100 --> 00:14:03,800
The police want to talk to you.

277
00:14:04,000 --> 00:14:06,500
I told them to wait
until after your daughter's surgery.

278
00:14:06,700 --> 00:14:09,600
- Has it started?
- Yes.

279
00:14:11,200 --> 00:14:14,200
I should have told him about the threats.

280
00:14:17,000 --> 00:14:20,300
We're trying to create stem cells.

281
00:14:20,400 --> 00:14:22,100
Using embryos?

282
00:14:22,200 --> 00:14:24,300
DNA.

283
00:14:24,700 --> 00:14:26,700
Cloning.

284
00:14:27,700 --> 00:14:32,500
This was meant for me, not him.
Not Jessica.

285
00:14:41,200 --> 00:14:43,700
Could I observe the surgery?

286
00:14:43,900 --> 00:14:46,700
- It's probably not a good idea.
- I'm a doctor.

287
00:14:46,900 --> 00:14:49,200
You're also a mother.

288
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
I'll see what I can do.

289
00:15:04,200 --> 00:15:07,500
- Easy, kid. Easy.
- Almost there.

290
00:15:07,800 --> 00:15:09,100
Hey!

291
00:15:10,300 --> 00:15:14,000
- Sorry about that.
- Damn medical students!

292
00:15:14,600 --> 00:15:16,200
He's all bark.

293
00:15:16,300 --> 00:15:18,500
You know, you remind him of his son.

294
00:15:20,200 --> 00:15:21,400
I'm black, sir.

295
00:15:23,800 --> 00:15:25,300
I can't see.

296
00:15:25,500 --> 00:15:28,400
Did you want two sets of cultures?

297
00:15:29,400 --> 00:15:33,900
- My best friend Eddie has the flu.
- Yeah. There's a lot of that going around.

298
00:15:34,100 --> 00:15:36,800
- We were shooting outside.
- It's freezing.

299
00:15:37,000 --> 00:15:39,400
I tried to tell the photographer.
He wouldn't listen.

300
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
Abby is gonna draw some of your blood.

301
00:15:43,700 --> 00:15:46,800
- I have a good vein here.
- Okay.

302
00:15:47,300 --> 00:15:49,700
Take a deep breath.

303
00:15:50,500 --> 00:15:52,400
Exhale.

304
00:15:55,200 --> 00:15:57,600
You don't have to watch.

305
00:15:57,900 --> 00:16:00,000
I'm fine.

306
00:16:00,200 --> 00:16:03,400
Just a couple more vials
and we'll be all done.

307
00:16:06,200 --> 00:16:08,500
- Where are you going?
- I have other patients.

308
00:16:27,800 --> 00:16:31,400
Yeah. It's the head.

309
00:16:33,300 --> 00:16:35,400
You want to play with it?

310
00:16:37,300 --> 00:16:40,900
- Hi!
- Are you feeling any better?

311
00:16:41,100 --> 00:16:42,900
Hardly.

312
00:16:45,000 --> 00:16:46,700
- Is she keeping you busy?
- Yeah.

313
00:16:46,800 --> 00:16:50,200
I tried to get her down for a nap earlier,
but she wouldn't do it.

314
00:16:50,300 --> 00:16:54,400
Sometimes stroking her earlobes
helps lull her to sleep.

315
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
Can I get you anything to eat?

316
00:16:56,400 --> 00:17:00,000
Oh, Rachel, I don't think
I can keep anything down.

317
00:17:00,100 --> 00:17:02,400
How about some tea?

318
00:17:02,800 --> 00:17:05,300
Sure. Sure.

319
00:17:06,300 --> 00:17:08,700
Hello, sweetie pie.

320
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
Careful. You don't want to get her sick.

321
00:17:16,300 --> 00:17:17,500
Yeah.

322
00:17:17,700 --> 00:17:19,900
Okay. Why did I wear these shoes?

323
00:17:20,100 --> 00:17:22,900
- Because you forgot that around here-
- Comfort first.

324
00:17:23,100 --> 00:17:24,300
- Yes.
- No, I didn't forget.

325
00:17:24,500 --> 00:17:27,700
It's just I'm not ready to go back
to ugly, sensible shoes.

326
00:17:27,800 --> 00:17:31,300
I heard that you did some really nice work
in that trauma today.

327
00:17:31,500 --> 00:17:33,100
Doesn't count if they don't make it.

328
00:17:33,300 --> 00:17:35,100
Why did you treat pyelo with Bactrim?

329
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
Because the PMD sent a culture
two days ago.

330
00:17:37,800 --> 00:17:39,700
I have the sensitivities.

331
00:17:39,800 --> 00:17:41,100
There's been resistance to Bactrim.

332
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Not for her.

333
00:17:42,400 --> 00:17:46,200
Well, if you don't have a culture, you start
with Levaquin or an aminoglycoside.

334
00:17:46,400 --> 00:17:50,300
- Hey, looks like you made a friend.
- Hey, hey, hey, hey, knock it off.

335
00:17:50,500 --> 00:17:52,800
- Gallant, get this dog out of here.
- Thanks a lot.

336
00:17:53,000 --> 00:17:55,200
- This is a hospital, not a kennel.
- What'd I do?

337
00:17:55,400 --> 00:17:57,900
Tried to let her off the hook.
Whose side are you on?

338
00:17:58,100 --> 00:18:01,000
I'm not on anybody's side.
I'm trying to play this very neutral.

339
00:18:01,200 --> 00:18:03,900
No. You have to be on someone's side.
It better be mine.

340
00:18:04,100 --> 00:18:06,300
- Deb, she's my boss.
- You like her, don't you?

341
00:18:06,500 --> 00:18:08,400
I don't dislike her.

342
00:18:08,600 --> 00:18:11,600
- That makes a lot of sense.
- What makes a lot of sense?

343
00:18:11,800 --> 00:18:15,200
- Oh, your taste.
- Excuse me?

344
00:18:15,300 --> 00:18:18,000
John, it's obvious.
You have a thing for older women.

345
00:18:18,200 --> 00:18:20,400
- What?
- Yeah. Weaver, Lewis...

346
00:18:20,600 --> 00:18:23,000
...and, oh, that pediatric surgeon.
What was her name?

347
00:18:23,200 --> 00:18:26,400
- Oh, come on!
- Come on.

348
00:18:26,700 --> 00:18:28,400
Younger women just too much for you?

349
00:18:28,600 --> 00:18:30,000
I can handle myself either way.

350
00:18:30,200 --> 00:18:32,300
- Yeah, sure you can.
- Your mom's asking for you.

351
00:18:32,500 --> 00:18:34,600
- What do you want to tell her?
- Where's my kid?

352
00:18:34,800 --> 00:18:37,000
- I'm with a patient.
- What'd you do with my kid?

353
00:18:37,100 --> 00:18:38,400
- How's the leg?
- Much better.

354
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
- What you got?
- Leslie, unrestrained driver.

355
00:18:40,700 --> 00:18:43,100
Slow-speed MVA.
Drove her car into some bushes.

356
00:18:43,300 --> 00:18:45,100
Found her and daughter on the curb.

357
00:18:45,200 --> 00:18:46,500
Only injury's a scalp lac.

358
00:18:46,600 --> 00:18:48,200
- Where's the daughter?
- Behind us.

359
00:18:48,400 --> 00:18:52,500
- Hey, Leslie. I'm Dr. Carter.
- Oh, I just bet you are, sweet face.

360
00:18:52,700 --> 00:18:55,700
BP, 130/80, no LOC.
And enough alcohol...

361
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
- ...on her breath to start a fire.
- Hey, I resent...

362
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
- Hi. What's your name?
- Stacy Miller.

363
00:18:59,900 --> 00:19:02,600
Thirteen years old. No LOC.
Says she wasn't hurt.

364
00:19:02,800 --> 00:19:03,900
We're gonna check you out,

365
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
...make sure you're okay.

366
00:19:05,200 --> 00:19:07,700
- You feeling pain anywhere?
- Yeah, a big one.

367
00:19:07,900 --> 00:19:10,200
You guys a bunch of frigging perverts
or something?

368
00:19:10,400 --> 00:19:12,300
In my ass.

369
00:19:12,900 --> 00:19:14,100
Excuse me?

370
00:19:14,300 --> 00:19:16,200
- That looks pretty superficial.
- What?

371
00:19:16,400 --> 00:19:17,600
The cut on your head.

372
00:19:17,900 --> 00:19:19,900
There's a cut on my head?

373
00:19:20,400 --> 00:19:24,000
I'm sorry. I'm just kidding. You know-

374
00:19:24,500 --> 00:19:28,900
- Softer hands, honey.
- I'm sorry. But I ain't "honey.”

375
00:19:29,100 --> 00:19:32,200
Why is everybody so serious
around here?

376
00:19:32,400 --> 00:19:34,300
A pretty serious thing happened to you.

377
00:19:34,500 --> 00:19:39,000
No, no, no.
See, this is a bump.

378
00:19:39,100 --> 00:19:42,800
What's seriously wrong is
what's in here.

379
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
You having chest pain?

380
00:19:47,100 --> 00:19:48,600
I have a broken heart.

381
00:19:49,000 --> 00:19:52,700
Two great weeks,
and he leaves me without a word.

382
00:19:52,900 --> 00:19:54,900
What the hell kind of fiancé is that?

383
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
Trauma panel, urine tox and a dip.

384
00:19:58,100 --> 00:19:59,800
B.A.L. and hang a banana bag.

385
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
- Suture kit?
- I'll get it.

386
00:20:02,400 --> 00:20:03,900
"Banana bag"?

387
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
- Is that the daughter?
- Yeah.

388
00:20:08,900 --> 00:20:10,400
Lucky me, huh?

389
00:20:10,600 --> 00:20:12,500
Stacy,
we need to get you into a gown...

390
00:20:12,700 --> 00:20:14,500
...so I can examine your chest and belly.

391
00:20:14,600 --> 00:20:15,700
I said I wasn't hurt.

392
00:20:16,000 --> 00:20:18,800
You want to get out of here, right?
Go home, clean the house.

393
00:20:19,000 --> 00:20:20,500
Get your homework done.

394
00:20:21,800 --> 00:20:24,200
- How did you know?
- I'm very smart.

395
00:20:24,500 --> 00:20:27,600
Besides, the quicker you get into this,
the quicker you get out.

396
00:20:35,100 --> 00:20:36,800
At least you were being responsible.

397
00:20:37,300 --> 00:20:39,600
Mom says seat belts are too confining.

398
00:20:39,800 --> 00:20:42,400
Nice example to set,
driving drunk and beltless.

399
00:20:42,600 --> 00:20:44,700
She wasn't driving. I was.

400
00:20:44,900 --> 00:20:46,800
- You're 13.
- Almost 14.

401
00:20:47,000 --> 00:20:49,700
- You don't have a driver's license.
- Neither does my mom.

402
00:20:49,900 --> 00:20:54,500
She still drives. I just take over
when she's had too much to drink.

403
00:20:55,000 --> 00:20:56,900
You been doing this for a while now?

404
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
Three years. Not one accident.

405
00:21:01,400 --> 00:21:02,800
Till now.

406
00:21:03,800 --> 00:21:07,500
Okay. We'll be right back.
We just need to get some more supplies.

407
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
That is completely nuts.

408
00:21:12,800 --> 00:21:16,200
Or brilliant,
depending on your point of view.

409
00:21:16,800 --> 00:21:19,100
A 13-year-old driving
her lush mom is good?

410
00:21:19,200 --> 00:21:22,400
No. But neither is a lush mom
driving her 13-year-old around.

411
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
Somebody's gotta be the adult.

412
00:21:24,700 --> 00:21:27,100
Everything was going along fine...

413
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Elizabeth, you awake?

414
00:21:37,700 --> 00:21:39,800
- What's wrong?
- I don't know. She's sweaty.

415
00:21:39,900 --> 00:21:43,700
- And she just started crying.
- Let me see. Let me see.

416
00:21:43,900 --> 00:21:47,300
- Did you give her milk?
- No. Just mashed bananas.

417
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
Here, just take her a moment.

418
00:21:49,500 --> 00:21:51,800
I'll just get the thermometer.

419
00:21:52,000 --> 00:21:54,200
Oh, sweetie.

420
00:21:54,300 --> 00:21:56,800
How long's she been crying?

421
00:21:57,200 --> 00:21:58,800
Elizabeth, she just threw up.

422
00:22:00,300 --> 00:22:02,100
Oh, dear.

423
00:22:02,300 --> 00:22:05,600
- Oh, come here, sweetie.
- Maybe she caught what you have.

424
00:22:05,700 --> 00:22:07,200
Oh, it's okay.

425
00:22:07,400 --> 00:22:09,900
- What's this?
- What?

426
00:22:10,900 --> 00:22:12,200
- Get the phone.
- What is it?

427
00:22:12,400 --> 00:22:14,900
It's a pill fragment.
She swallowed something.

428
00:22:16,000 --> 00:22:18,300
Oh, my God! Her heart's pounding.
It's okay.

429
00:22:19,000 --> 00:22:20,500
Rachel!

430
00:22:20,600 --> 00:22:23,300
It's okay, sweetie pie. It's okay.

431
00:22:23,400 --> 00:22:27,100
It's okay. It's all right, darling.

432
00:22:28,600 --> 00:22:32,300
- It's all right, darling. Answer, damn it!
- Oh, my God!

433
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
It's okay.

434
00:22:34,300 --> 00:22:36,300
- It's E.
- What?

435
00:22:37,000 --> 00:22:39,500
It's Ecstasy. I had some in my backpack.

436
00:22:39,800 --> 00:22:41,700
911.

437
00:22:42,100 --> 00:22:45,300
Yes, sorry. No, hold on. Hold on.

438
00:22:45,500 --> 00:22:46,700
- How many?
- What?

439
00:22:46,800 --> 00:22:49,800
- How many pills are missing?
- Just one or two.

440
00:22:52,000 --> 00:22:55,200
Yeah, sorry. I have a baby
with an amphetamine overdose.

441
00:22:55,300 --> 00:22:58,900
- What's your address?
- Yes. 1211 Dupont Drive.

442
00:22:59,000 --> 00:23:03,500
Please hurry. It's all right.
It's all right.

443
00:23:04,100 --> 00:23:06,100
DUI's a pretty serious offense.

444
00:23:06,300 --> 00:23:09,300
Yeah, but letting her sober daughter drive
was worse?

445
00:23:09,400 --> 00:23:11,900
I don't know if it's worse.
It's child endangerment.

446
00:23:12,000 --> 00:23:13,400
You gotta get Social Services involved.

447
00:23:13,600 --> 00:23:15,300
Stacy goes into foster care?

448
00:23:15,500 --> 00:23:17,300
That may not be such a bad thing.

449
00:23:17,500 --> 00:23:19,200
So you want to call the cops, or should I?

450
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
Abby, we need to find Dr. Greene.

451
00:23:21,300 --> 00:23:22,600
Okay.

452
00:23:22,700 --> 00:23:26,800
- Abby?
- I'll take care of it. Oh, sorry.

453
00:23:27,000 --> 00:23:29,500
Sorry. I got a little busy there.
Has his fever broke?

454
00:23:29,700 --> 00:23:31,300
No. And he's very uncomfortable.

455
00:23:31,400 --> 00:23:34,700
- No one's given him anything to eat.
- I'll make sure he gets something.

456
00:23:34,800 --> 00:23:37,800
I talked to the Pedes Oncology fellow.
He's gonna come see him.

457
00:23:38,000 --> 00:23:41,300
- Aren't you going to do something?
- Yeah. I sent off his labs.

458
00:23:41,500 --> 00:23:43,600
No, I mean in terms of treating him.

459
00:23:44,600 --> 00:23:47,600
There's no obvious infection.
The oncologist can take it from here.

460
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
It may be a while,
if you want to go home.

461
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
I can't leave.

462
00:23:53,400 --> 00:23:54,900
His foster parents still can't get here?

463
00:23:55,000 --> 00:23:56,100
No.

464
00:23:56,500 --> 00:23:58,400
Somebody from the center
can relieve you.

465
00:23:58,600 --> 00:24:00,700
I'm from the center.

466
00:24:02,100 --> 00:24:05,400
Are you sure that you want to do this?
I mean, stay involved?

467
00:24:13,800 --> 00:24:16,200
Do you think she'll remember him?

468
00:24:19,000 --> 00:24:20,600
When my daughter was 6...

469
00:24:20,800 --> 00:24:24,200
...she broke her arm in two places
riding her bike.

470
00:24:24,400 --> 00:24:28,800
And the only thing she remembers
from that year is seeing Muppets on Ice.

471
00:24:29,300 --> 00:24:33,900
They remember the good things.
She won't forget her father.

472
00:24:36,200 --> 00:24:38,000
- Mrs. Brower.
- Yes?

473
00:24:38,200 --> 00:24:41,200
I'm Dr. Romano. I finished my part
of the surgery, which went well.

474
00:24:41,500 --> 00:24:42,800
Will they need to amputate?

475
00:24:44,800 --> 00:24:46,700
She's a doctor.

476
00:24:47,500 --> 00:24:49,800
There's stable bone
on the remaining digits...

477
00:24:50,000 --> 00:24:52,400
...blood supply and enough skin
to cover grafts.

478
00:24:52,600 --> 00:24:54,400
So she'll have use of the hand.

479
00:24:54,500 --> 00:24:56,700
Limited use. But kids can adapt.

480
00:25:00,800 --> 00:25:03,600
Corday and the paramedics
are on their way with your daughter.

481
00:25:03,800 --> 00:25:05,200
What?

482
00:25:05,400 --> 00:25:07,600
Came over the MICN
as an Ecstasy overdose.

483
00:25:07,700 --> 00:25:11,300
- Did they say how much Rachel took?
- All I know is, she's vomiting.

484
00:25:12,600 --> 00:25:14,700
- Is she awake?
- They didn't say.

485
00:25:14,900 --> 00:25:17,900
- Who didn't say?
- I didn't take the call. Haleh did.

486
00:25:22,200 --> 00:25:25,400
- What are her vitals?
- I'm sorry. I don't know anything.

487
00:25:25,600 --> 00:25:27,700
I knew she was doing this.

488
00:25:28,000 --> 00:25:29,700
I knew it.

489
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
I should have trusted my instincts.

490
00:25:34,900 --> 00:25:37,000
I gotta take the stairs.

491
00:25:41,300 --> 00:25:43,000
- Move! Move!
- Sorry.

492
00:25:43,100 --> 00:25:45,500
I got the charcoal!
We need a Pedes ICU bed!

493
00:25:45,700 --> 00:25:48,400
- Where are they?
- Trauma 1.

494
00:25:48,500 --> 00:25:50,300
Move! Move! Move!
How's her airway?

495
00:25:50,400 --> 00:25:54,000
She's breathing on her own,
tachy at 180 and febrile.

496
00:25:59,300 --> 00:26:01,500
- Oh, God!
- She's diaphoretic.

497
00:26:01,700 --> 00:26:04,600
- Let's get a rectal temp.
- What the hell happened?

498
00:26:04,800 --> 00:26:07,300
- She swallowed Rachel's Ecstasy.
- What?

499
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
I'm not sure how.

500
00:26:09,200 --> 00:26:10,900
She's sympathomimetic toxidrome.

501
00:26:11,000 --> 00:26:13,200
And we couldn't get a line in the rig.

502
00:26:13,900 --> 00:26:16,200
- Where was it?
- What?

503
00:26:16,300 --> 00:26:18,700
It was in her backpack!
She had four pills.

504
00:26:18,900 --> 00:26:20,100
Two have disappeared.

505
00:26:20,300 --> 00:26:23,400
And Ella vomited a fragment of one.

506
00:26:23,600 --> 00:26:29,300
Bolus 100 of IV saline.
Ten milligrams of charcoal by NG.

507
00:26:29,500 --> 00:26:32,300
- Prep a milligram of Ativan.
- They blew two veins in the field.

508
00:26:32,500 --> 00:26:36,300
- I'm gonna try an interosseous.
- No! No! She's got a good antecubital!

509
00:26:38,300 --> 00:26:40,100
- Oh, God!
- Heart rate's 250.

510
00:26:40,300 --> 00:26:42,300
Looks like a narrow-complex SVT.

511
00:26:42,400 --> 00:26:43,600
I need a glove full of ice.

512
00:26:43,700 --> 00:26:46,500
And prep one of adenosine.

513
00:26:46,800 --> 00:26:49,700
Dr. Corday, what is her weight?

514
00:26:49,800 --> 00:26:52,300
Ten kilograms at the pediatrician's
last week.

515
00:26:52,500 --> 00:26:55,600
Okay, here we go. Come on, sweetheart.
Come on.

516
00:26:55,800 --> 00:26:58,300
- Twenty-four gauge in right AC.
- Push the adenosine.

517
00:26:58,500 --> 00:27:00,200
Lungs are wet. She's in failure.

518
00:27:00,300 --> 00:27:01,500
We need to break tachycardia!

519
00:27:01,600 --> 00:27:04,100
The CHF is rate-related!

520
00:27:04,400 --> 00:27:07,300
Could somebody get me a stool, please?

521
00:27:07,600 --> 00:27:10,400
- Still in SVT. Are you all right?
- Yes, I'm fine.

522
00:27:10,600 --> 00:27:13,400
- Worry about my daughter!
- We're gonna need the crash cart.

523
00:27:13,600 --> 00:27:16,200
- What?
- She's hypoxic with pulmonary edema...

524
00:27:16,400 --> 00:27:20,300
...in SVT. The protocol is to synch
cardiovert at half a joule per kilo.

525
00:27:20,500 --> 00:27:23,900
No! No, we're not shocking her.
She's hemodynamically stable.

526
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Maybe we should get Dr. Weaver in here.

527
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
No.

528
00:27:27,400 --> 00:27:29,800
Let's try two of adenosine.

529
00:27:31,400 --> 00:27:33,100
Abby, get Dr. Weaver.

530
00:27:35,400 --> 00:27:37,600
Mr. Kindlevich, you still being treated?

531
00:27:37,700 --> 00:27:38,900
No, discharged.

532
00:27:39,000 --> 00:27:42,600
Just waiting for the van to pick us up.

533
00:27:43,000 --> 00:27:45,900
- Stinky!
- Why don't you have a seat?

534
00:27:46,100 --> 00:27:48,700
Here we go. Just step straight back.
There you go.

535
00:27:48,900 --> 00:27:52,000
- He never leaves.
- Well, I'm sure he'll be back soon.

536
00:27:52,200 --> 00:27:53,900
Stinky!

537
00:27:56,300 --> 00:27:58,400
Stinky? Is that you?

538
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
Stinky? Stinky?

539
00:28:01,200 --> 00:28:04,700
Oh, Stinky! Oh, Stinky.

540
00:28:04,900 --> 00:28:06,600
He needed to take care of business.

541
00:28:06,700 --> 00:28:10,200
Gallant, you're a student,
not a dog walker.

542
00:28:11,200 --> 00:28:13,800
- Bless you.
- I think I'm allergic to dogs.

543
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
Apparently.

544
00:28:16,300 --> 00:28:18,000
Next time use a plastic bag.

545
00:28:18,100 --> 00:28:19,100
Dr. Weaver!

546
00:28:19,300 --> 00:28:22,200
They need you in Trauma 1.
Dr. Greene's daughter's in trouble.

547
00:28:22,300 --> 00:28:24,800
- Second round's onboard.
- Stats down to 90.

548
00:28:25,000 --> 00:28:26,500
Put her up to 50 litres of O-2.

549
00:28:26,700 --> 00:28:28,300
- Still in SVT?
- Yes.

550
00:28:28,500 --> 00:28:29,800
- Have-?
- Push 3 adenosine.

551
00:28:30,000 --> 00:28:33,400
Mark, we both know how difficult
it can be working on a family member.

552
00:28:33,600 --> 00:28:36,700
- Okay, get ready with diltiazem.
- And your own child in particular.

553
00:28:36,900 --> 00:28:39,100
- I got it, Kerry.
- No.

554
00:28:39,300 --> 00:28:41,900
- No, you need to step aside.
- I said I've got it, Kerry.

555
00:28:42,400 --> 00:28:45,200
Calcium channel blockers
can cause cardiovascular collapse...

556
00:28:45,400 --> 00:28:48,000
...and death in kids under 1.

557
00:28:49,100 --> 00:28:50,500
Mark.

558
00:28:54,800 --> 00:28:57,600
- Push one milligram of Inderal.
- You're soaking wet.

559
00:28:57,800 --> 00:29:00,000
- Please.
- Your pulse's thready. You have a fever.

560
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
It's just gastroenteritis.

561
00:29:04,100 --> 00:29:06,700
- Sinus rhythm.
- Thank God!

562
00:29:11,200 --> 00:29:14,600
- Number 8 French NG for the charcoal.
- Let's get Elizabeth to bed.

563
00:29:14,700 --> 00:29:17,200
- And run in two litres of saline.
- I'm not leaving!

564
00:29:17,400 --> 00:29:21,300
If you don't, you're gonna pass out.
That won't help anyone, least of all Ella.

565
00:29:21,500 --> 00:29:25,900
She's okay. She's stable now, okay?
Go lie down.

566
00:29:26,000 --> 00:29:30,500
- I want to be able to see her.
- I'll set you up in Exam 2.

567
00:29:30,700 --> 00:29:32,900
- Damn it!
- Pulse ox is down to 88.

568
00:29:33,100 --> 00:29:35,400
Lungs are full of fluid.
Fifteen of Lasix.

569
00:29:35,500 --> 00:29:38,100
- Think about intubation.
- I can get her out of failure.

570
00:29:38,300 --> 00:29:40,300
- She's retracting.
- Using accessory muscles.

571
00:29:40,500 --> 00:29:41,700
She's in respiratory distress.

572
00:29:41,800 --> 00:29:43,700
Give the diuretics a chance to work.

573
00:29:43,900 --> 00:29:46,300
Put her in the Broselow tape.
Bag her on 100 percent.

574
00:29:46,500 --> 00:29:49,500
- No. You'll hyper-inflate the stomach!
- Mark, your baby is hypoxic.

575
00:29:49,700 --> 00:29:51,600
You want to avoid
unnecessary procedures.

576
00:29:51,800 --> 00:29:54,300
But if we don't intubate,
you're making a big mistake.

577
00:29:54,500 --> 00:29:57,000
- Now, step aside.
- Rate-

578
00:29:57,100 --> 00:30:00,700
The failure was rate-related.
We broke the SVT.

579
00:30:00,900 --> 00:30:02,700
But now she's in pulmonary edema.

580
00:30:02,900 --> 00:30:06,400
If this wasn't your baby, we would
have intubated her a long time ago.

581
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
I'm trying to save her life.

582
00:30:14,100 --> 00:30:18,200
Pre-medicate with. 2 of atropine,
15 of lidocaine.

583
00:30:19,300 --> 00:30:22,500
Induce with 3.2 of etomidate
and paralyze with 22 of sux.

584
00:30:22,700 --> 00:30:24,100
- What size tube?
-4.0 uncuffed.

585
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
- A number-one straight blade.
- Call for a Pedes vent.

586
00:30:27,000 --> 00:30:30,500
Tidal volume of 100 cc's.

587
00:30:32,100 --> 00:30:34,800
- We should be doing something.
- There's nothing we can do.

588
00:30:34,900 --> 00:30:37,800
They got three doctors.
I think we'd just be in the way.

589
00:30:37,900 --> 00:30:41,700
- Yeah. Did you hear how it happened?
- Yeah.

590
00:30:41,900 --> 00:30:45,700
It is amazing the drugs
that kids can get ahold of.

591
00:30:46,400 --> 00:30:47,600
Oh, my God! Is that Rachel?

592
00:30:52,800 --> 00:30:54,500
Yeah.

593
00:30:56,000 --> 00:30:57,700
John?

594
00:30:57,800 --> 00:31:00,900
Mickey's been upstairs an hour.
He hasn't been seen by a doctor.

595
00:31:01,000 --> 00:31:03,500
Yeah. That's not uncommon.

596
00:31:03,700 --> 00:31:06,100
Well, it's unacceptable.

597
00:31:06,800 --> 00:31:08,600
I was gonna get coffee.
You want some?

598
00:31:08,800 --> 00:31:10,900
Yes. I'd love some.

599
00:31:16,600 --> 00:31:19,800
I was hoping you could tell me
what all this means.

600
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
- You stole his lab slips?
- Yes.

601
00:31:22,800 --> 00:31:26,700
I heard that they were back
but no one gave us the results.

602
00:31:35,300 --> 00:31:37,100
What is it?

603
00:31:37,700 --> 00:31:40,700
He's in blast crisis.
He's had a recurrence.

604
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
His bone marrow's full of leukemia cells.

605
00:31:43,000 --> 00:31:45,900
He's not gonna be able to fight infection.

606
00:31:46,100 --> 00:31:50,000
- Is there something we can do?
- I'm sure they're giving him antibiotics.

607
00:31:50,200 --> 00:31:53,100
The oncologist will know
exactly what to do.

608
00:31:53,600 --> 00:31:55,800
Yes, of course.
But he's just a number to them.

609
00:31:56,000 --> 00:31:59,200
Maybe if you spoke to the doctors,
they'd take him more personally.

610
00:31:59,400 --> 00:32:01,500
Why are you doing this?

611
00:32:01,600 --> 00:32:03,000
You've been here all day.

612
00:32:03,100 --> 00:32:06,700
You've been holding his hand,
clipping his chart, bugging the staff.

613
00:32:06,900 --> 00:32:10,200
- I'm trying to help a sick child.
- Mom, he has leukemia.

614
00:32:10,300 --> 00:32:13,400
- I know that.
- And he may not survive.

615
00:32:14,200 --> 00:32:17,400
If you've got some kind of twisted need
to relive this, that's fine.

616
00:32:17,700 --> 00:32:21,400
I'm not gonna do it again.
I made my peace a long time ago.

617
00:32:26,700 --> 00:32:29,000
Let's pull the tube back five millimeters.

618
00:32:29,100 --> 00:32:31,800
- Are you in the main stem?
- At the carina.

619
00:32:32,000 --> 00:32:33,500
You should be in bed.

620
00:32:33,700 --> 00:32:37,200
Heart rate's down to 100.
Pulse ox is 99.

621
00:32:37,300 --> 00:32:39,000
When can we extubate?

622
00:32:39,100 --> 00:32:41,500
They'll probably keep her sedated
in the PICU...

623
00:32:41,600 --> 00:32:45,300
...rest her overnight in the vent and
extubate her first thing in the morning.

624
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
Mark, we need them to get a rollaway
in the room.

625
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
- I'm staying the night.
- Elizabeth, you're sick.

626
00:32:51,400 --> 00:32:53,500
- Well, you're not leaving, are you?
- No.

627
00:32:53,700 --> 00:32:55,300
Mark?

628
00:32:55,600 --> 00:32:58,400
- I found her wandering the hallway.
- Dad?

629
00:33:04,700 --> 00:33:06,300
Rachel, where have you been?

630
00:33:07,000 --> 00:33:09,900
I was just waiting outside.
Is she okay?

631
00:33:10,100 --> 00:33:12,300
Does she look okay?

632
00:33:15,900 --> 00:33:17,800
- I'm sorry.
- You're sorry?

633
00:33:18,000 --> 00:33:20,800
- Mark?
- Stay out of this.

634
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
You bring drugs into our house
and leave them out for a baby?

635
00:33:24,200 --> 00:33:26,100
- It wasn't mine.
- Stop lying!

636
00:33:26,200 --> 00:33:28,900
They were for a party.
I wasn't sure I was gonna take them.

637
00:33:29,100 --> 00:33:30,400
Your sister did.

638
00:33:31,200 --> 00:33:33,400
But she's gonna be okay, right?
It was one pill.

639
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
Are you really that stupid?

640
00:33:36,400 --> 00:33:38,100
- Ella is 9 months old!
- I know.

641
00:33:38,300 --> 00:33:40,000
- She almost died.
- Dad, don't-

642
00:33:40,200 --> 00:33:42,800
Don't what? What? Don't call you a liar?

643
00:33:43,000 --> 00:33:46,100
Because that's what you are!
You promised you weren't doing drugs!

644
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
I'm sorry.

645
00:33:48,200 --> 00:33:49,200
She could have brain damage...

646
00:33:49,400 --> 00:33:52,200
...learning disabilities, low IQ,
memory impairment.

647
00:33:52,400 --> 00:33:54,000
- She could still die!
- I know, Dad!

648
00:33:54,200 --> 00:33:56,900
Please, please, Dad. I'm sorry!

649
00:33:57,100 --> 00:33:58,600
Dad, I'm-

650
00:33:58,900 --> 00:34:00,200
Daddy, I'm sorry.

651
00:34:02,600 --> 00:34:05,100
Dad, I'm...

652
00:34:13,000 --> 00:34:15,800
- She still seems a little warm.
- We'll get a repeat temp.

653
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
She can have ibuprofen by NG.

654
00:34:18,100 --> 00:34:19,100
I'll check the orders.

655
00:34:19,300 --> 00:34:20,600
Is this the overdose?

656
00:34:20,700 --> 00:34:23,500
Do we have a post-intubation film?

657
00:34:25,700 --> 00:34:26,900
I want someone else.

658
00:34:27,400 --> 00:34:29,300
Let's see how she's satting
on 70 percent.

659
00:34:29,500 --> 00:34:31,400
No, no, no. You're not touching her.

660
00:34:31,600 --> 00:34:33,700
- What's the problem?
- Page me another doctor.

661
00:34:33,800 --> 00:34:37,400
- There's no one else on service.
- If we're going to control toxicity...

662
00:34:37,500 --> 00:34:41,500
- ... we need to wean down the oxygen.
- Yes. Well, I want my own pediatrician.

663
00:34:41,700 --> 00:34:44,500
- Is this your daughter?
- You are not touching her!

664
00:34:44,900 --> 00:34:47,400
I have to. I'm the Critical Care Attending.

665
00:34:47,600 --> 00:34:48,700
No! No!

666
00:34:48,800 --> 00:34:51,100
You do not touch my child!
Do you hear me?

667
00:34:51,300 --> 00:34:52,800
- You stay away from her!
- Lizzie!

668
00:34:53,000 --> 00:34:54,900
- We have to check the blood gas!
- Get out!

669
00:34:55,100 --> 00:34:56,500
You heard what she said. Out!

670
00:34:56,900 --> 00:34:58,600
Get Dr. Rosato in here.

671
00:34:58,900 --> 00:35:00,300
Kerry?

672
00:35:00,500 --> 00:35:02,100
Yeah. How's she doing?

673
00:35:02,200 --> 00:35:05,400
Vitals are stable.
Satting well on 50 percent.

674
00:35:05,600 --> 00:35:09,200
- Sounds like her lungs are drying up.
- Yeah, we've got a long ways to go.

675
00:35:13,900 --> 00:35:16,100
My prayers are with you all.

676
00:35:17,800 --> 00:35:19,400
Kerry...

677
00:35:22,600 --> 00:35:24,500
...thank you.

678
00:35:34,400 --> 00:35:36,400
- Taking off?
- Yep.

679
00:35:36,600 --> 00:35:40,100
If I hang around here much longer,
I'm gonna start to cry.

680
00:35:40,600 --> 00:35:43,400
- Is your mom still upstairs?
- Don't know.

681
00:35:44,900 --> 00:35:46,700
Don't care?

682
00:35:47,900 --> 00:35:49,300
Hi.

683
00:35:49,500 --> 00:35:53,400
- Hey, I thought you left.
- I wanted to say thanks.

684
00:35:54,100 --> 00:35:56,800
The officer said that they'd book her
for the DUI...

685
00:35:57,000 --> 00:35:59,500
...but that I could post bail
in a couple hours.

686
00:35:59,700 --> 00:36:02,000
Wait. They're charging your mother
with the DUI?

687
00:36:02,200 --> 00:36:05,200
And I made an appointment
at that treatment center.

688
00:36:05,600 --> 00:36:07,500
- Great.
- But you were driving.

689
00:36:08,100 --> 00:36:10,600
- No, I wasn't.
- I thought you said she was driving.

690
00:36:10,800 --> 00:36:12,700
- No, I didn't.
- What?

691
00:36:12,900 --> 00:36:14,900
Anyway, I gotta catch a bus.

692
00:36:15,100 --> 00:36:16,700
Good luck.

693
00:36:19,700 --> 00:36:21,600
You said you were gonna call the police.

694
00:36:21,700 --> 00:36:23,200
You said I was gonna call.

695
00:36:23,400 --> 00:36:25,200
I asked, "Will you take care of this?"

696
00:36:25,400 --> 00:36:29,000
She's her mother's best chance
for recovery. I think you know that.

697
00:36:30,200 --> 00:36:32,900
- Good night, Carter.
- Good night.

698
00:36:42,300 --> 00:36:44,500
Hey, Gallant.

699
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
Your guy's dead.

700
00:37:08,300 --> 00:37:10,000
Hey.

701
00:37:13,900 --> 00:37:15,600
Rachel's here.

702
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
Did you call the police?

703
00:37:29,200 --> 00:37:31,100
She wants to talk to you.

704
00:37:37,400 --> 00:37:39,200
I can't.

705
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
- Elizabeth-
- I'm sorry, Mark.

706
00:37:44,900 --> 00:37:46,800
I can't.

707
00:38:01,800 --> 00:38:04,700
Let's get you something to eat, okay?

708
00:38:08,900 --> 00:38:11,800
I want to stop by. But they probably
want to be by themselves.

709
00:38:11,900 --> 00:38:13,700
You want to go in on dinner for them?

710
00:38:13,800 --> 00:38:15,900
Have it sent over
so they don't have to leave?

711
00:38:16,100 --> 00:38:18,500
Yeah. That'd be nice.

712
00:38:18,700 --> 00:38:21,000
- Bye, Kerry.
- Bye.

713
00:38:25,100 --> 00:38:27,600
- Good night, Dr. Weaver.
- Good night.

714
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
Stinky!

715
00:38:38,100 --> 00:38:40,300
What are you doing here?

716
00:38:42,500 --> 00:38:44,900
I've been trying to catch him.
He's running in circles.

717
00:38:45,100 --> 00:38:48,400
And he comes back here.
I think he knows Animal Control's coming.

718
00:38:48,500 --> 00:38:52,500
Oh, for God's sake!
Go inside and take an antihistamine.

719
00:38:53,600 --> 00:38:55,400
Yes, ma'am.

720
00:38:56,800 --> 00:38:59,000
Come here. I don't like dogs.

721
00:38:59,900 --> 00:39:01,600
And I don't like your name.

722
00:39:04,900 --> 00:39:07,100
Give me a break.

723
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
All right, come on.

724
00:39:13,700 --> 00:39:14,900
You better be housebroken.

725
00:39:15,100 --> 00:39:18,500
Because if you're not,
you're going right back to the pound.

726
00:39:20,600 --> 00:39:22,900
- Who is it?
- Abby, it's me. Let me in.

727
00:39:23,100 --> 00:39:25,800
- Joyce?
- Please hurry.

728
00:39:26,000 --> 00:39:27,500
Hey.

729
00:39:28,300 --> 00:39:30,000
What's wrong?

730
00:39:30,300 --> 00:39:32,100
- Joyce?
- Turn out the lights.

731
00:39:32,300 --> 00:39:33,800
- What?
- Turn out all the lights.

732
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
- Well, what's going on?
- I'm sorry. I had to get out.

733
00:39:36,800 --> 00:39:38,700
I hope it's okay that I came here.

734
00:39:38,800 --> 00:39:39,900
Well, of course it is.

735
00:39:40,100 --> 00:39:42,600
But- Joyce?

736
00:39:44,700 --> 00:39:46,900
Joyce, you in there?

737
00:39:48,600 --> 00:39:50,100
No, no, no, no. Don't go.

738
00:39:50,300 --> 00:39:52,900
He's probably just looking anyplace
he can think of.

739
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
Open up, damn it!

740
00:39:55,400 --> 00:39:58,400
- I'm calling the police.
- No. It'll just make it worse.

741
00:39:58,500 --> 00:40:02,600
- He just needs to calm down.
- Joyce, you in there?

742
00:40:03,100 --> 00:40:05,900
Joyce, we can't hide in here all night.

743
00:40:06,100 --> 00:40:07,900
Joyce!

744
00:40:09,700 --> 00:40:11,400
He'll go away.

745
00:40:11,500 --> 00:40:14,800
- When?
- Open up, damn it!

746
00:40:15,800 --> 00:40:17,500
Bitch!

747
00:40:22,400 --> 00:40:23,900
I think he's gone.

748
00:40:25,000 --> 00:40:26,900
Can I stay here for a while?

749
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
Sure.

750
00:41:18,500 --> 00:41:20,200
She's pretty tired.

751
00:41:21,500 --> 00:41:23,200
Okay.

752
00:41:24,500 --> 00:41:26,300
How you feeling?

753
00:41:28,200 --> 00:41:31,800
- Kind of better.
- Yeah? They treating you okay up here?

754
00:41:32,600 --> 00:41:35,100
They don't tell me much.

755
00:41:37,900 --> 00:41:40,000
They tell her mostly.

756
00:41:48,000 --> 00:41:49,900
You know what's happening to you,
Mickey?

757
00:41:53,700 --> 00:41:55,600
I know it's back.

758
00:41:57,800 --> 00:41:59,500
But...

759
00:41:59,900 --> 00:42:02,500
...I don't think it'll be as bad this time.

760
00:42:08,500 --> 00:42:10,800
I was by myself before.

761
00:42:43,800 --> 00:42:46,200
She looks asleep.

762
00:42:49,700 --> 00:42:52,000
But she's not.

763
00:42:59,700 --> 00:43:02,200
Hey, you want me to...?

764
00:43:02,300 --> 00:43:04,900
You want me to take over for a while?

765
00:43:05,100 --> 00:43:06,800
No.

766
00:43:22,200 --> 00:43:25,200
She is gonna come out of this.

767
00:43:28,400 --> 00:43:32,200
Well, she may not.

768
00:43:34,800 --> 00:43:38,100
She may never open her eyes again.

769
00:43:38,700 --> 00:43:40,500
Elizabeth.

770
00:43:42,100 --> 00:43:46,700
I don't understand
why this has happened.

771
00:43:55,900 --> 00:43:58,200
It'll be okay.

772
00:44:03,600 --> 00:44:08,000
Mark, you don't know that, do you?

773
00:44:17,200 --> 00:44:18,900
No.

774
00:44:19,500 --> 00:44:21,600
No.

775
00:44:27,400 --> 00:44:30,500
Subtitles by SDI Media Group

