1
00:00:00,000 --> 00:00:04,440
<Font color="#ff0000">**لم تتعرّض أي حيواناتٍ لأذى حقيقي أثناء تصوير هذه الحلقة**</font>

2
00:00:00,001 --> 00:00:01,290
<Font color="#ffff00">"سابقاً في "غريز أناتومي</font>

3
00:00:01,290 --> 00:00:04,440
الزعيمُ واقعٌ تحت تأثير رجلٍ مجنونٍ متخفٍّ

4
00:00:04,700 --> 00:00:06,580
الرائد (أوين هنت)، أنا جرّاح طوارئ

5
00:00:08,080 --> 00:00:09,450
أتقرئين مذكِّراتِ والدتك؟

6
00:00:09,620 --> 00:00:11,610
أنا لستُ نصفَ ما كانت عليه

7
00:00:11,670 --> 00:00:13,900
الزّعيم يريدنا أن نتخلّى لـ(جورج) عن أحد مستجدّينا؟

8
00:00:13,920 --> 00:00:16,250
لم تكلّف نفسكَ بأن تطلبني؟

9
00:00:16,330 --> 00:00:18,810
!(سحقاً لك، د.(أومالي

10
00:00:19,570 --> 00:00:21,140
بإمكاننا منح الوقت لعلاقتنا

11
00:00:21,190 --> 00:00:23,650
ربّما نكتفي بالقاعدة الأولى

12
00:00:32,140 --> 00:00:32,940
(ميريديث)

13
00:00:34,070 --> 00:00:35,560
سأفتح صندوقاً واحداً فقط

14
00:00:35,730 --> 00:00:37,230
كانت الخطة تقضي بألا تفتحي شيئاً

15
00:00:37,410 --> 00:00:39,800
كانت تقضي بأن تأخذي صناديق والدتكِ إلى العلّيّة

16
00:00:40,120 --> 00:00:41,990
انظر، إنّها لعبتي التشريحية

17
00:00:42,000 --> 00:00:45,260
بالنسبة للجرّاحين، كلّ مريضٍ هو ساحة معركة

18
00:00:45,420 --> 00:00:46,450
لن أحصل على مكتبي بهذه الطريقة

19
00:00:46,520 --> 00:00:50,420
...إنّهم منطقتنا، حيث نتقدّم، وننسحب

20
00:00:50,420 --> 00:00:52,280
ونحاول نزع جميعِ الألغام

21
00:00:52,510 --> 00:00:54,660
وما تزال تحوي "قمقومتها" الصغيرة

22
00:00:54,820 --> 00:00:57,800
تحوي ماذا؟ -
النموذج التشريحي يحوي أعضاء منفصلة -

23
00:00:57,810 --> 00:01:00,680
ولم أكن أستطيعُ حفظَ أسمائها الحقيقية، لذا كنتُ أخترع أسماء

24
00:01:00,810 --> 00:01:06,640
"فـ"القمقومة" بجانب "السمّوكة" التي تتصل بالـ"كمكم

25
00:01:07,100 --> 00:01:08,880
"وانظر، هذا هو "كيس الجيلي

26
00:01:08,920 --> 00:01:10,370
كيس الجيلي"، إنه المفضّل لديّ"

27
00:01:10,480 --> 00:01:12,630
"لا أشبع من "كيس الجيلي

28
00:01:12,670 --> 00:01:17,030
وما أن يعتقد أحدنا أنّه ربحَ المعركة، وأنقذ العالم مجدّداً

29
00:01:17,730 --> 00:01:20,020
حتى يكتشف لغماً آخر

30
00:01:20,060 --> 00:01:22,570
هل من المسموح أن نضاجع أخرين أم لا؟ -
ماذا؟ -

31
00:01:23,030 --> 00:01:26,630
أريد فقط أن أعرف ما إذا كنتِ ستضاجعين (أومالي) أو أحد الفاشلين الآخرين

32
00:01:26,710 --> 00:01:30,290
كي لا ألغي مخطّطاتي مع فتاة قسم الأطفال هباءً

33
00:01:34,200 --> 00:01:35,740
!كم أنتَ وغد

34
00:01:36,440 --> 00:01:37,670
ماذا؟

35
00:01:40,000 --> 00:01:42,720
لقد كان هذا مذهلاً -
أجل -

36
00:01:43,790 --> 00:01:45,320
وكذلك الأمر بالنسبة لي

37
00:01:46,600 --> 00:01:50,170
أقصد أنّه كان... مذهلاً -
لي أيضاً -

38
00:01:53,490 --> 00:01:55,070
...طوال حياتي

39
00:01:55,150 --> 00:01:58,870
طوال حياتي الراشدة، كنتُ أضاجع الرجال

40
00:01:58,900 --> 00:02:04,710
...ولطالما كان ذلك جيّداً، مرضياً، لكن

41
00:02:05,120 --> 00:02:06,550
...أبداً

42
00:02:07,320 --> 00:02:10,810
...أعني أنني جرّبت، ولكن

43
00:02:11,170 --> 00:02:13,000
ليس هكذا

44
00:02:14,360 --> 00:02:17,840
هذا أشبه بالحاجة إلى النظارات

45
00:02:18,530 --> 00:02:20,840
ماذا؟ هل أعميتُك؟ -
لا -

46
00:02:21,090 --> 00:02:24,270
عندما كنتُ صغيرة، أصبتُ بصداعٍ شديد

47
00:02:24,320 --> 00:02:28,270
وذهبتُ إلى الطبيب، وقالوا لي أنني بحاجةٍ لنظّارات

48
00:02:28,310 --> 00:02:29,570
ولم أفهم ذلك

49
00:02:29,620 --> 00:02:32,350
لم أفهم ذلك لأنني كنتُ أرى جيّداً

50
00:02:32,390 --> 00:02:35,310
ثمّ حصلتُ على النظارات ولبستُها

51
00:02:35,360 --> 00:02:41,520
...وركبتُ السيّارةِ عائدةً للمنزل، وفجأةً صرخت

52
00:02:42,530 --> 00:02:47,180
لأنّ البقع الخضراء الكبيرة التي كنتُ أنظر إليها طوالَ حياتي

53
00:02:47,470 --> 00:02:49,940
لم تكن بقعاً خضراء

54
00:02:50,100 --> 00:02:54,020
لقد كانت أوراق أشجار

55
00:02:54,440 --> 00:02:56,910
وقد صرتُ قادرةً على رؤيتها

56
00:02:57,740 --> 00:02:59,730
ولك أكن أعرفُ من قبل أنني كنتُ أفتقدها

57
00:02:59,870 --> 00:03:03,560
...لم أكن أعرفُ أنّها موجودةٌ أصلاً، ثم

58
00:03:03,690 --> 00:03:05,670
ها هي أمامي

59
00:03:07,480 --> 00:03:09,780
أنتِ تلك النظارات

60
00:03:11,650 --> 00:03:13,520
أنا سعيدة

61
00:03:13,750 --> 00:03:16,740
أنا سعيدةٌ جداً جداً جداً

62
00:03:16,870 --> 00:03:19,670
أنا في غاية السعادة

63
00:03:25,560 --> 00:03:27,530
عليّ الذهاب

64
00:03:36,740 --> 00:03:38,340
أيّها السادة

65
00:03:38,450 --> 00:03:41,260
"أودّكم أن تقابلوا الرئيس الجديد لقسم الرضوح في "سياتل غريس

66
00:03:41,400 --> 00:03:44,400
(الرائد (أوين هنت)، بالتأكيد تذكر (ديريك شيبرد) و(مارك سلون

67
00:03:44,440 --> 00:03:45,980
لقد سرق مريضي -
ومريضي أيضاً -

68
00:03:46,010 --> 00:03:47,880
الآن لديكما فرصة لسرقة مرضاي

69
00:03:48,020 --> 00:03:49,250
نتطلّع قدماً لهذا -
لا أطيق الانتظار -

70
00:03:49,270 --> 00:03:51,260
لقد تحدّثتُ إلى أحد أصدقائي في وزارة الصحّة

71
00:03:51,420 --> 00:03:57,220
وبما أنّ (أوين) أصبح لدينا، سيعود تصنيف قسم الرضوح لدينا إلى الدرجة الأولى آخر هذا الشهر

72
00:03:57,250 --> 00:03:58,320
هذا يفسّر الأمر

73
00:03:58,460 --> 00:04:00,280
...وقد اشترتها لي أمي حين كنتُ في الخامسة

74
00:04:00,450 --> 00:04:04,100
وهي لعبةٌ مخيفةٌ لفتاةٍ في الخامسة، لكنّني أحببتُها

75
00:04:04,160 --> 00:04:05,470
!اهربي

76
00:04:14,540 --> 00:04:15,310


77
00:04:15,850 --> 00:04:17,530
حسناً، لمَ كلُّ هذا؟ -
(لقد رأيتُ (أوين -

78
00:04:18,290 --> 00:04:21,060
الرائد (أوين هنت)، الرجل الذي أخرج كتلة الثلج من صدري

79
00:04:21,140 --> 00:04:21,850
ظننتُ أنّه في العراق

80
00:04:22,020 --> 00:04:24,720
أجل، لقد كان هناك والآن هو هنا، في مشفاي

81
00:04:24,800 --> 00:04:26,400
حسناً، والمشكلة...؟ -
...المشكلة -

82
00:04:27,180 --> 00:04:28,660
أننا قبّلنا بعضاً

83
00:04:28,770 --> 00:04:29,930
أقصد أنّه قبّلني

84
00:04:29,940 --> 00:04:31,870
قبلةً غبيّة، وعارضة... لقد كانت قبلةً غبيّةً عارضة

85
00:04:32,100 --> 00:04:34,040
لكنّك لا تعتقدين أنّه يراها قبلةً غبيّةً عارضة

86
00:04:34,190 --> 00:04:37,170
من الواضح أنّني أعجبته، والآن هو هنا... ما الذي يفعله هنا؟

87
00:04:37,220 --> 00:04:38,810
لا تعتقدي أنّه ترك الجيش من أجلك

88
00:04:38,890 --> 00:04:41,520
سيكون هذا أشبه بملاحقةً الصيّادين، لكنّه رومانسي جداً

89
00:04:41,520 --> 00:04:44,540
لا أريد الانخراط مجدداً في علاقةٍ مع مشرف

90
00:04:45,760 --> 00:04:47,570
هل الأفق خالٍ؟

91
00:04:55,430 --> 00:04:58,020
هل استدعيتني أيّها الزعيم؟ -
أجل -

92
00:04:58,240 --> 00:05:02,440
لأنّني حين أستدعى إلى المطار، عادةً ما أجد طائرةً تحطّ عليه

93
00:05:02,440 --> 00:05:03,500
أجل

94
00:05:03,630 --> 00:05:06,700
لقد حضّرتِ لجراحةِ "دومينو" لاثني عشر شخصاً في الأسبوع الماضي

95
00:05:06,740 --> 00:05:08,980
وهذا هو ما نحتاج مثيله كلّ أسبوع

96
00:05:09,250 --> 00:05:13,000
وهو أيضاً ما يثبت لي أنّكِ ستكونين جرّاحةً عظيمةً يوماً ما

97
00:05:13,120 --> 00:05:15,150
شكراً، سيّدي -
وهذا ليس كافياً -

98
00:05:15,230 --> 00:05:16,930
(لا أريدكِ أن تكوني عظيمةً فقط، (ميراندا

99
00:05:17,100 --> 00:05:21,210
أريدكِ أن تكوني الأفضل
وإن كنتِ تريدين تجاوزي كأفضل جرّاحٍ عامٍ في هذا المشفى

100
00:05:21,290 --> 00:05:25,730
فعليكِ أن تبدئي الآن، اليوم... مما يعني أنّك ستحلّين محلّي

101
00:05:25,780 --> 00:05:27,560
تريدين أن تقومي بجراحة، قومي بها

102
00:05:27,620 --> 00:05:28,630
صادفتكِ مشكلة؟ تصرّفي

103
00:05:28,830 --> 00:05:30,880
لا تراجعيني، تصرّفي بنفسك

104
00:05:31,450 --> 00:05:32,150
خذي مكاني

105
00:05:32,180 --> 00:05:33,990
آخذ مكانك؟ -
خذي مكاني -

106
00:05:34,760 --> 00:05:36,630
يمكنني ذلك

107
00:05:36,810 --> 00:05:40,670
...لستُ أفهم لماذا أتيتَ بي إلى هنا كي -
هذا هو السبب -

108
00:05:40,720 --> 00:05:45,950
مشفى "ليك واشنغتون ميد" سيرسل إلينا فتاةً في العاشرة مصابةً بسرطانٍ عفليّ عضليّ في البطن

109
00:05:46,090 --> 00:05:47,050
غير قابلٍ للتداخل

110
00:05:47,120 --> 00:05:51,790
وعليكِ تشكيلُ فريق والخروج بخطّةٍ لإنقاذها

111
00:05:52,000 --> 00:05:54,860
أنقذ فتاةً مصابةً بورمٍ غير قابلٍ للتداخل؟

112
00:05:54,970 --> 00:05:57,270
لن تأخذي مكاني بهذه السهولة

113
00:05:58,080 --> 00:06:00,510
ما خطبك؟ -
!ما خطبي؟ -

114
00:06:01,200 --> 00:06:03,990
نحن نمارس الجنس معاً منذ أسبوع، وقد مللتَ بهذه السرعة

115
00:06:04,010 --> 00:06:06,260
أنا فاتنة، ورائعةٌ في ممارسة الجنس... لذا فما خطبك أنت؟

116
00:06:06,320 --> 00:06:07,360
لم أقل أنّني مللت

117
00:06:07,500 --> 00:06:10,350
لقد سألتُكِ فقط إن كان عليّ الاستمرار في مضاجعةِ (ميشيل) أم لا

118
00:06:10,380 --> 00:06:12,280
أنا أسألُ إن كنتِ لي وحدي

119
00:06:12,460 --> 00:06:14,860
ما الخطأ في ذلك؟ -
أنتَ همجيّ -

120
00:06:14,870 --> 00:06:17,390
كيف أهب نفسي كلّها لشخصٍ همجيّ؟

121
00:06:17,520 --> 00:06:20,320
حسناً، (كلوديا) في قسم الأشعّة معجبةٌ بمؤخرتي

122
00:06:20,460 --> 00:06:21,810
(سأضاجعها بعد (ميشيل

123
00:06:22,100 --> 00:06:23,270
قم بما تشاء

124
00:06:23,300 --> 00:06:25,480
...ليكسي)، هلا قمتِ)

125
00:06:25,570 --> 00:06:27,260
ليكسي) أنا شريككِ في السكن، وستضطرّين في النهاية للحديث معي)

126
00:06:27,340 --> 00:06:29,640
أرفض افتراضك هذا -
وأنا أرفض رفضكِ هذا -

127
00:06:29,680 --> 00:06:31,880
سأتجاهل رفضك لرفضي هذا -
ماذا؟ -

128
00:06:31,950 --> 00:06:34,320
(أنا لا أرفضك، (جورج -
شكراً -

129
00:06:35,150 --> 00:06:39,020
حسناً، هناك أمران... جميعكم ستذهبون لمخبر المهارات

130
00:06:39,080 --> 00:06:41,840
وهذا إجباري، فلا تفكّروا في محاولة التملّص

131
00:06:41,860 --> 00:06:44,960
ثانياً، هناك فردٌ منكم لن يذهب إلى مخبر المهارات الإجباري

132
00:06:45,120 --> 00:06:50,630
إذ سيساندني في محاولةٍ لاستئصال ورمٍ غير قابلٍ للتداخل عند فتاةٍ في العاشرة

133
00:06:50,720 --> 00:06:52,090
أنا سأشارك -
لا، لن تشارك -

134
00:06:52,140 --> 00:06:56,490
لديك عشرات الملفّات الناقصة، وستستكملها بعد مخبر المهارات

135
00:06:56,530 --> 00:06:57,260
أيّها المتملّص

136
00:06:57,260 --> 00:06:59,420
كيف لنا أن نتداخل على ورمٍ غير قابلٍ للتداخل؟

137
00:06:59,550 --> 00:07:00,340
كاريف) أيضاً لن يشارك)

138
00:07:00,450 --> 00:07:01,880
ما الذي قلته؟ -
لقد شكّكتَ بي -

139
00:07:01,890 --> 00:07:03,940
(أنا... أنا.. أنا لا أشكّك بكِ د.(بايلي

140
00:07:04,110 --> 00:07:05,720
يانغ) لن تشارك أيضاً) -
لماذا؟ -

141
00:07:05,800 --> 00:07:09,400
لم تساندي أحد زملائك المقيمين حين عانى من مشاكل في إنجاز ملفّاته

142
00:07:09,510 --> 00:07:13,320
ما هذه؟ هل هذه لعبة تشريحية؟ -
أجل -

143
00:07:13,470 --> 00:07:17,380
مع أربعٍ وعشرين عضواً متحركاً، وأعضاء إضافية لتمثيل الحمل؟

144
00:07:17,400 --> 00:07:19,410
أجل، أيعني هذا أنني أيضاً لن أشارك؟

145
00:07:19,420 --> 00:07:20,400
لا، هذا يعني أنّك ستشاركين

146
00:07:20,560 --> 00:07:21,640
هذا ليس عدلاً -
!أجل -

147
00:07:21,870 --> 00:07:24,870
في المرة القادمة تذكّري أن تجلبي معكِ لعبةً قبيحة، أفهمتِ (ستيفنز)؟

148
00:07:27,820 --> 00:07:30,830
د.(يانغ)، ما الذي يحدث بالضبط في مخبر المهارات؟

149
00:07:30,980 --> 00:07:34,080
من أنت؟ -
(أنا مستجدّكِ الجديد (رايان سبولدينغ -

150
00:07:34,280 --> 00:07:38,030
(لن أتذكر اسمك أبداً... أنت (أربعة فاصلة اثنان

151
00:07:41,530 --> 00:07:43,030
ثلاثة) تحرّكي)

152
00:07:43,330 --> 00:07:45,080
أكلّ شيءٍ بخير؟ -
اخرسي ولا تتحرّكي -

153
00:07:45,770 --> 00:07:47,010
(مرحباً، أنا د.(هنت

154
00:07:47,180 --> 00:07:50,670
...وخلال الشهور القادمة، سأعلّمكم كيف تعملون بفعاليّةٍ وسرعة

155
00:07:50,750 --> 00:07:55,350
لتحافظوا على حياةِ من - في أحسن الأحوال - سيموتون لساعتهم

156
00:07:55,360 --> 00:07:58,010
والآن هل لدى أحدكم أي مشكلة في التعامل مع النسيج الحي؟

157
00:07:58,060 --> 00:07:59,230
النسيج الحي؟ -
لستُ أدري -

158
00:07:59,260 --> 00:08:00,980
هل من أحد؟ أفصحوا الآن

159
00:08:01,010 --> 00:08:02,290
أو بالأصح، غادروا الآن

160
00:08:02,410 --> 00:08:04,850
وإلا، فأنتم لي حتّى نهاية اليوم

161
00:08:05,820 --> 00:08:07,740
جيّد، لنبدأ إذاً

162
00:08:16,420 --> 00:08:19,180
لكلّ مقيمٍ خنزير، ويساندهم المستجدّون

163
00:08:19,220 --> 00:08:20,240
انتظروا لحظة

164
00:08:32,670 --> 00:08:33,940
والآن ابدؤوا

165
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
أنقذوا حياتهم

166
00:08:39,640 --> 00:08:43,420
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة السادسة - الحياة أثناء الحرب </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

167
00:08:41,770 --> 00:08:43,420


168
00:08:43,950 --> 00:08:45,720


169
00:08:48,160 --> 00:08:49,770
أنتَ وحش

170
00:08:50,280 --> 00:08:52,550
إنّهم مخدّرون، ولم يشعروا بأي ألم... اسألي البيطري

171
00:08:52,770 --> 00:08:55,340
لقد طعنتهم -
كي ننقذهم -

172
00:08:55,340 --> 00:08:57,100
بإمكاننا التدريب على... على نماذج اصطناعية

173
00:08:57,240 --> 00:08:59,430
ونقوم بالأشياء نفسها

174
00:08:59,560 --> 00:09:01,860
أيعني هذا أنّكِ تنسحبين؟ -
أجل، أنسحب -

175
00:09:02,430 --> 00:09:05,700
في هذه الحالة، من يريد خنزيرين؟

176
00:09:09,000 --> 00:09:10,780
توري بيغلر)، في العاشرة)

177
00:09:10,860 --> 00:09:14,100
لدى (توري) ورمٌ عفليّ عضليّ في البطن

178
00:09:14,270 --> 00:09:19,630
الورم ملتفّ حول الجذع الشرياني الزلاقي
والشريان الطحالي، والشريان المعدي الأيسر

179
00:09:19,780 --> 00:09:21,810
ويعتبر غير قابلٍ للاستئصال

180
00:09:21,920 --> 00:09:23,970
هل فهمتِ كلمةً واحدة من هذا، (توري)؟

181
00:09:24,010 --> 00:09:25,330
على الإطلاق

182
00:09:26,240 --> 00:09:27,710
(غراي)

183
00:09:29,890 --> 00:09:32,270
هذه لعبة تشريحية

184
00:09:32,860 --> 00:09:34,770
تبدو مضحكة قليلاً

185
00:09:34,850 --> 00:09:38,120
إنّها مضحكةٌ حقاً، لكنّها مفيدة

186
00:09:38,370 --> 00:09:40,180
...إن الورم

187
00:09:41,100 --> 00:09:43,420
موجودٌ عميقاً في بطنك

188
00:09:43,490 --> 00:09:46,440
ومن الصعب الوصولُ إليه، لأنّه تحتَ كلِّ هذه الأعضاء

189
00:09:46,580 --> 00:09:48,360
صعب، لكنّه ليس مستحيلاً، صحيح؟

190
00:09:48,520 --> 00:09:49,800
سنقوم بكلّ ما في وسعنا

191
00:09:49,930 --> 00:09:53,340
كلّ ما في وسعكم ينبغي أن يتضمّن جرّاحتكم القلبيّة الوعائية

192
00:09:53,350 --> 00:09:56,960
الطبيب (ستيوارت) في "سياتل برس" قال لنا أنّ الأوعية هي المشكلة

193
00:09:57,010 --> 00:10:00,920
وأنّكم سرقتم أفضّل جرّاحةٍ قلبيّةٍ وعائية لديهم

194
00:10:00,960 --> 00:10:04,870
"وإن لم تكن في فريق (توري) فسنغادر بها إلى "سان فرانسيسكو

195
00:10:07,110 --> 00:10:09,830
أتريدون بعض الحلوى؟ إنّها منزليّة

196
00:10:12,420 --> 00:10:15,280
كم أحبُّ هذا المشفى -
أجل، يكفي كلاماً... تعال -

197
00:10:15,290 --> 00:10:17,640
المزيد من الدّروس؟ -
لا، لا أريد دروساً، الجنس فقط -

198
00:10:17,670 --> 00:10:21,250
بدون اختراعات، الوضعية التقليدية، ولد وبنت، قضيب ومهبل... فقط

199
00:10:21,430 --> 00:10:24,270
(أجل أجل تذكّرتُ أيضاً... لا كلام بذيء، ولا حديثٍ عن (إيريكا

200
00:10:24,490 --> 00:10:26,110
لا كلام على الإطلاق، سوى التأوهات والأنين

201
00:10:26,250 --> 00:10:27,840
من الذي يتكلّم ببذاءةٍ الآن؟ -
اخرس -

202
00:10:28,680 --> 00:10:31,660
ما قصّة كلّ هذا؟ -
أنا أختبر نظريّة -

203
00:10:36,300 --> 00:10:37,910
جيّد، هذا جيّد

204
00:10:39,440 --> 00:10:41,270
هل تربّتين على الخنزير؟

205
00:10:41,770 --> 00:10:44,240
كفاكِ تربيتاً على الخنزير

206
00:10:45,180 --> 00:10:48,850
إنّك تقضين الكثير من الوقت في هذه المفاغرة، ذكّريني باسمك مجدداً؟

207
00:10:49,810 --> 00:10:51,090
(يانغ)، (كريستينا يانغ)

208
00:10:51,100 --> 00:10:53,670
حسناً، تعالي وألقي نظرةً على خنزير زميلك

209
00:10:54,030 --> 00:10:56,200
أومالي)؟) -
سيكون هذا رائعاً -

210
00:10:56,230 --> 00:10:58,060
(أفسحوا الطريق لـ د.(يانغ

211
00:10:58,210 --> 00:11:01,290
أترين ما فعل؟ لقد أوقف النزيف ثمّ انتقل لعلاج التقرّحات الكبديّة

212
00:11:01,290 --> 00:11:04,240
أجل، لكنّ العمل المتسرّع قد يؤدّي إلى مضاعفات

213
00:11:04,410 --> 00:11:06,460
وبعد يومين حين يبدأ هذا الخنزير يتقيّأ دماً

214
00:11:06,540 --> 00:11:08,610
سيتمنّى (أومالي) لو كان أكثر تأنياً

215
00:11:08,700 --> 00:11:11,430
أو بإمكانكِ العودة لاحقاً والتأكد أنّ خنزيره سيكون مستقراً

216
00:11:11,560 --> 00:11:14,480
بينما سيصاب خنزيرك بالاحمضاض وانخفاض الحرارة

217
00:11:14,530 --> 00:11:17,710
لو كان هذا طفلاً نحيفاً بدل الخنزير، لكان ميتاً الآن

218
00:11:17,800 --> 00:11:19,630
(بسرعةٍ وفعاليّة، (كريستين

219
00:11:19,800 --> 00:11:21,950
(آ... (كريستينـ...ـا

220
00:11:22,010 --> 00:11:24,810
حسناً، سندخل القثطرة عبر محور الجذع الزلاقي

221
00:11:24,810 --> 00:11:26,670
سأحقن الفلوروسين

222
00:11:26,920 --> 00:11:29,720
ماذا؟... انتظري لحظة

223
00:11:31,770 --> 00:11:33,630
مرحباً... لا يمكنكم البقاء هنا

224
00:11:33,710 --> 00:11:35,780
(إنّهما عمّي (بات) وعمّتي (جين

225
00:11:36,050 --> 00:11:39,100
يحبّان أن يتأكّدا أنّني لستُ وحيدة

226
00:11:39,220 --> 00:11:42,790
إنّها ليست وحيدة، أنا ود.(غراي) مسلّيتانِ جدّاً

227
00:11:45,990 --> 00:11:48,640
حسناً، لا بأس... لكنّ عليهما البقاء هناك

228
00:11:48,800 --> 00:11:50,960
هناك إشعاعاتٌ هنا

229
00:11:52,300 --> 00:11:55,360
حسناً... لنحقن المادة الظليلة

230
00:12:04,190 --> 00:12:06,500
أكلّ شيءٍ بخير؟

231
00:12:06,930 --> 00:12:09,530
إنّه... بخير

232
00:12:15,900 --> 00:12:18,900
أوين هنت) ساديّ ومجرمٌ وغد)

233
00:12:19,030 --> 00:12:20,730
دعيني أحزر، اليوم الأول في المخبر؟

234
00:12:20,740 --> 00:12:23,710
إنّه يطعن الخنازير، خنازيراً مسالمة ضعيفة

235
00:12:23,720 --> 00:12:28,100
أو كما يحبّ أن يسمّيهم "نسيجاً حيّاً" لأنّه يكره - لا سمح الله - أن يسمّيهم حيوانات

236
00:12:28,200 --> 00:12:30,080
(إنه رئيس قسم الرضوح هنا، (ستيفنز

237
00:12:30,150 --> 00:12:32,680
قد لا يكون مثالياً، لكن لو كانت هذه طريقته في إدارة الأمور فعليكِ التلاؤم معها

238
00:12:32,710 --> 00:12:34,130
لسنا بحاجةٍ إلى نماذج حيّة

239
00:12:34,190 --> 00:12:35,370
ماذا حدث لقاعدة "أولاً: لا تؤذِ"؟

240
00:12:35,410 --> 00:12:37,970
إنّها ليست للبشر فقط، بل لكلِّ الأحياء

241
00:12:38,040 --> 00:12:40,540
في الواقع، أعتقد أنّها عن البشر وحدهم

242
00:12:41,460 --> 00:12:44,460
سأتحدّث إليك الآن بصفتك شريكي في السكن لا المشرف عليّ

243
00:12:45,860 --> 00:12:47,310
أنتَ مقرف

244
00:12:49,900 --> 00:12:51,350
!اللعنة

245
00:12:51,380 --> 00:12:54,130
ماذا؟ لم يعجبكِ ذلك؟... مستحيل

246
00:12:54,180 --> 00:12:55,900
ليس الأمر أنّه لم يعجبني

247
00:12:56,600 --> 00:12:58,130
بل أنّه أعجبني

248
00:13:01,430 --> 00:13:03,300
كلمة "شكراً" ستكون لطفاً منك

249
00:13:03,540 --> 00:13:04,440
هل استدعيتِني؟

250
00:13:04,450 --> 00:13:08,950
لديّ طفلةٌ في العاشرة مع ورمٍ ملتفٌّ حول الأبهر، وأنا أشكّل فريقاً

251
00:13:08,960 --> 00:13:09,970
أهذه صورها الوعائية؟

252
00:13:10,100 --> 00:13:12,410
...إنّها -
هذا الورم ملتفٌّ حول خمسِ أوعيةٍ كبرى لديها -

253
00:13:12,570 --> 00:13:14,160
إنّه متقدّم، لكنّ لديّ بعض الأفكار

254
00:13:14,300 --> 00:13:16,800
هذا جيّد... جرّبيها على شخصٍ يمكنه أن يعيش

255
00:13:16,840 --> 00:13:21,950
أنا أعترف، لا يبدو الوضع مطمئناً... لكنّ عائلتها طلبتكِ بالاسم

256
00:13:22,100 --> 00:13:24,790
هذا جميل... لكنّ هذا لا يهمّني

257
00:13:24,860 --> 00:13:26,720
لكنّه يهمّني

258
00:13:26,930 --> 00:13:30,790
لا تكوني عاطفية (بايلي)، لا أحد يحبّ الفتيات العاطفيات

259
00:13:32,180 --> 00:13:36,980
مع ذلك... أريدكِ في فريقي

260
00:13:40,160 --> 00:13:43,250
أنا آسفةٌ جداً أيّها الصغير، لا بدّ أن هذا كان صعباً عليكِ

261
00:13:43,250 --> 00:13:47,400
أن تكونَ في مزرعةٍ جميلة في الريف تتنسّم الهواء العليل

262
00:13:47,550 --> 00:13:50,930
...وتتغمّس في الوحل مع أصدقائك، ثمّ على حين غرّة

263
00:13:51,080 --> 00:13:53,170
تجد نفسك مخدّراً ومطعوناً في مخبرٍ للمهارات

264
00:13:53,250 --> 00:13:54,610
(تمالكي نفسكِ، (ثلاثة

265
00:13:54,780 --> 00:13:57,850
ليتوقّف الجميع، أنتَ ومستجدّوك اسبقوني إلى قسم الطوارئ وسألتقيكم هناك

266
00:13:58,110 --> 00:14:00,080
أهناك حالة رضح؟ -
حوادث سيرٍ متعددة، ست حالات -

267
00:14:00,100 --> 00:14:02,220
وأنت... انتهى عمل المخبر، اذهب لإنجاز ملفاتك

268
00:14:02,240 --> 00:14:03,850
ماذا عن خنزيري؟ -
هي ستعتني به -

269
00:14:03,860 --> 00:14:05,370
ماذا؟ -
ستبقين هنا -

270
00:14:05,440 --> 00:14:07,800
أترك نصف دزينةٍ من ضحايا التحطّم في وحدة الطوارئ؟

271
00:14:07,870 --> 00:14:09,860
لديك أربع ضحايا يناضلون بين يديكِ

272
00:14:09,890 --> 00:14:11,500
حافظي على حياتهم -
لحظة! جميعهم؟ -

273
00:14:11,560 --> 00:14:14,370
كاريف) يعمل على أناسٍ مشوّهين)
بينما أنا أعلق هنا مع ثلاثمئة رطلٍ من لحم الخنزير؟

274
00:14:14,420 --> 00:14:17,590
لحم خنزيرٍ حي، ويجدر به أن يبقى كذلك حين أعود

275
00:14:20,270 --> 00:14:23,940
راكب مقعد خلفي في الخامسة والثلاثين
الجبين ضد النافذة، وربحت النافذة

276
00:14:24,000 --> 00:14:26,740
ولديه أيضاً حروق من الدرجة الثانية في الطرف الأيسر
والعلامات الحيوية مستقرةٌ على الطريق

277
00:14:26,780 --> 00:14:27,850
إلى رضوح - واحد، ماذا لديكم؟

278
00:14:27,860 --> 00:14:31,980
تشارلز هايت)، ستّةٌ وأربعون، كدمة إيجابية في البطن)
آخر ضغط شرياني مقاسٍ في الموقع كان 96 على 68

279
00:14:32,010 --> 00:14:33,510
أتعرفين كيف تستخدمين تصوير الطوارئ الصدوي؟ -
أجل -

280
00:14:33,540 --> 00:14:34,940
في هذه الحالة خذيه إلى الغرفة رضوح - اثنان

281
00:14:35,100 --> 00:14:36,290
ماذا.. هل يمكنني مساعدتكما أيّها السيّدان؟

282
00:14:36,290 --> 00:14:38,060
(لقد استدعانا د.(كاريف

283
00:14:38,190 --> 00:14:39,480
كان يجب ألا يفعل، نحن مسيطرون على الوضع... شكراً

284
00:14:39,530 --> 00:14:41,870
لديك إصابة في الرأس وحروق، لذا لا نظنّك مسيطراً على الوضع

285
00:14:42,040 --> 00:14:43,290
كاريف)، هل أنتَ طبيب؟) -
أجل، سيّدي -

286
00:14:43,580 --> 00:14:45,920
وهل أنتَ قادرٌ على تقييم إصاباتِ المريض؟ -
أجل -

287
00:14:46,290 --> 00:14:47,090
كما قلت، نحنُ مسيطرون على الوضع

288
00:14:47,240 --> 00:14:48,880
نحن هنا على أيّ حال، لم لا تدعنا نلقي نظرة؟

289
00:14:48,940 --> 00:14:51,430
أقدّر عرضك (شيبرد)، لكنّني أريد لأطبائي المقيمين أن يتعلّموا التعامل مع الرضوح

290
00:14:51,560 --> 00:14:53,780
...ولن يتعلّموا بسرعةٍ أو فعاليّةٍ كافية إن وقفوا

291
00:14:53,810 --> 00:14:57,190
يتفرّجون على المشرفين وهم يقومون بالعمل، إلا لو كان المشرف هو أنا

292
00:14:59,310 --> 00:15:02,140
لقد رفضتها ثلاث مشافٍ أخرى قبلنا

293
00:15:02,200 --> 00:15:04,420
ولو كنّا أذكياء، لقمنا بالشيءِ ذاته

294
00:15:04,470 --> 00:15:06,960
ما هي مشكلتك؟

295
00:15:08,790 --> 00:15:10,180
يمكننا محاولة الاستئصال حول المعدة

296
00:15:10,310 --> 00:15:12,680
لا، الطريقة الوحيدة هي أن نستأصل المعدة

297
00:15:12,760 --> 00:15:14,630
لقد تمّت من قبل عمليّات زرع ذاتيّ بعد الاستئصال المؤقت

298
00:15:14,640 --> 00:15:16,690
أجل، للكبد والكلى

299
00:15:16,690 --> 00:15:18,580
إذاً لم لا نستأصل المعدة والكلى؟

300
00:15:18,750 --> 00:15:21,320
أجل، سيكون هذا رائعاً لو كنتِ تودّين قتلها

301
00:15:21,410 --> 00:15:24,200
نحنُ نتكلّم عن ترويتين دمويّتين مختلفتينِ تماماً هنا

302
00:15:24,360 --> 00:15:26,580
(لذا فهي ليست فكرةً جيّدةً إطلاقاً، (غراي

303
00:15:29,040 --> 00:15:31,140
من هم هؤلاء؟

304
00:15:31,800 --> 00:15:38,480
(هذا (راندي) والد (توري) وشقيقه (بات
(وزوجة (بات) هي (جين) و(ديفيد) هو أخ (توري

305
00:15:38,590 --> 00:15:40,160
ولمَ يحدّقون بنا، د.(بايلي)؟

306
00:15:40,290 --> 00:15:41,370
لا أظنّهم يحدّقون بنا أيّها الزعيم

307
00:15:41,510 --> 00:15:46,060
أظنّهم ينتظرون، ليروا إن كانت لدينا أخبار جديدة

308
00:15:46,200 --> 00:15:49,120
حاولوا أن تصلوا إلى شيءٍ ريثما أعود

309
00:15:50,450 --> 00:15:52,680
(أغلقي الستائر، (غراي

310
00:15:56,330 --> 00:15:59,360
هل استدعيتني؟ -
لقد خرج (رامبو) عن السيطرة تماماً -

311
00:15:59,410 --> 00:16:00,600
عذراً؟ -
(هنت) -

312
00:16:00,600 --> 00:16:01,730
لقد طردني من غرفة الطوارئ الخاصة بي

313
00:16:01,900 --> 00:16:03,280
هل قتل أحداً؟ -
ليس بعد -

314
00:16:03,320 --> 00:16:04,590
إذاً أعلمني حين يقتل أحداً -
(ريتشارد) -

315
00:16:04,730 --> 00:16:06,160
(ليس لديّ وقتٌ لهذا، (شيب

316
00:16:06,330 --> 00:16:11,090
لديّ فتاةٌ في العاشرة من العمر تحتضر، وفريقٌ من الأطباء
الذين لا يمكنهم التوقّف عن الجدال لحظةً ليحلّوا المشكلة

317
00:16:11,110 --> 00:16:13,930
ما عدا حبيبتك المشغولةِ بلعبةٍ صغيرة

318
00:16:14,010 --> 00:16:14,730
لعبة تشريحية؟

319
00:16:14,860 --> 00:16:17,380
لقد كانت تصطحب تلك اللعبة معها في أنحاء المشفى حين كانت في الخامسة

320
00:16:17,420 --> 00:16:20,390
ولأكُن صريحاً، كان هذا جميلاً حين كانت طفلة

321
00:16:24,310 --> 00:16:26,330
هل وصلتم إلى شيء؟ -
وماذا تتوقّع؟ -

322
00:16:26,560 --> 00:16:28,350
(أعلم أنّك تريدُ أن تكون الأوّل (ريتشارد

323
00:16:28,400 --> 00:16:31,080
لكن لا يمكننا أن نستلم كلّ حالةٍ مزريةٍ تأتي إلينا

324
00:16:31,160 --> 00:16:33,990
هذا تضييعٌ كبيرٌ لجهودنا

325
00:16:35,370 --> 00:16:37,330
(القرار قرارك، د.(بايلي

326
00:16:37,950 --> 00:16:40,050
غراي) ضعي هذه جانباً، ليس هذا وقت اللعب)

327
00:16:40,140 --> 00:16:41,830
لستُ ألعب، أنا أفكّر

328
00:16:41,830 --> 00:16:46,270
ماذا لو استخرجنا كلّ عضوٍ يتقاطع الورم مع ترويته؟

329
00:16:46,420 --> 00:16:50,020
بمجرّد أن تلقطي الأبهر، ستخاطرين بتخريب الأعضاء الأخرى كلّها

330
00:16:50,020 --> 00:16:51,800
حتّى لو استأصلناها واحداً تلو الآخر؟

331
00:16:51,890 --> 00:16:54,270
(ليس من وقتٍ كافٍ، (غراي

332
00:16:54,690 --> 00:16:57,170
وماذا لو أوجدنا الوقت الكافي؟

333
00:16:59,260 --> 00:17:02,960
د.(بايلي)، لنكتب بعض التفاصيل على اللوحة

334
00:17:06,140 --> 00:17:09,230
أظهر التصوير الطبقي نزفاً تحت الجافية، هل أحجز غرفة عمليّات؟

335
00:17:09,260 --> 00:17:12,360
هناك ما هو أهم، إن فروة رأسه تنزف بلا توقّف... ماذا ستفعل؟

336
00:17:12,370 --> 00:17:13,980
(عادةً، أستدعي (شيبرد -
شيبرد) ليس هنا) -

337
00:17:14,280 --> 00:17:15,470
ما الذي تفعله أنت لإيقاف النزف؟

338
00:17:15,670 --> 00:17:17,950
أخيط الجروح، وأربط الأوعية الممزقة -
سيستغرق هذا ساعتين -

339
00:17:17,960 --> 00:17:20,660
ماذا ستستعمل مما في هذه الغرفة لإيقاف النزف؟

340
00:17:21,800 --> 00:17:23,450
ملاقط؟ -
إنّه جبينه -

341
00:17:23,680 --> 00:17:26,020
أتريد لهذا الرجل أن يبدو كمسخ (فرانكنشتاين) بقيّة حياته؟

342
00:17:26,210 --> 00:17:27,610
الصمغ الجلدي؟ -
(رائع، (كاريف -

343
00:17:27,670 --> 00:17:30,510
نظّفه، وأغلقه، وضع رباطاً ضاغطاً عليه

344
00:17:30,550 --> 00:17:33,340
كيف حالك سيّد... (هايت)؟

345
00:17:33,400 --> 00:17:34,460
لستُ بخير

346
00:17:34,460 --> 00:17:36,010
كيف سنحسّن حالة السيّد (هايت)؟

347
00:17:36,050 --> 00:17:37,170
لقد أظهر تصوير الصدى سائلاً حراً

348
00:17:37,330 --> 00:17:39,850
سنأخذه إلى التصوير الطبقي للتأكيد، لكنّه غالباً سيحتاج غرفة عمليّات

349
00:17:39,900 --> 00:17:41,780
عظيم، إذاً فهو مصابٌ بالكزاز؟ -
أجل -

350
00:17:42,550 --> 00:17:46,300
أتعلمين من يجب عليكِ شكره لاختراع مصل الكزاز؟ الأحصنة

351
00:17:46,830 --> 00:17:49,400
أولى التجارب أجريت على الأحصنة

352
00:17:52,630 --> 00:17:56,590
تريدون أن تستخرجوا كلّ أعضائها الداخلية؟ المعدة والأمعاء وكلّ شيء؟

353
00:17:56,710 --> 00:17:58,560
وجميعها معاً؟ -
هذا صحيح -

354
00:17:58,600 --> 00:18:01,850
وسنضعها كلّها في الثلج ريثما نقوم باستئصال الورم

355
00:18:02,020 --> 00:18:06,170
ثمّ نعيد وصل الأوعية باستخدام طعومٍ مخلّقة، ونعيد الأعضاء إلى مكانها

356
00:18:06,200 --> 00:18:09,770
ولماذا لم يقترح (غراهام) أو (فليشر) في "ليك واشنغتون"  ذلك؟

357
00:18:09,930 --> 00:18:11,110
إنّهما بارعان

358
00:18:11,280 --> 00:18:14,190
ربّما لأنّ هذه العمليّة لم تجرَ من قبل في التاريخ

359
00:18:15,220 --> 00:18:19,580
إنّها خطيرةٌ للغاية، والكثير من الأشياء فيها عرضةٌ للخطأ

360
00:18:20,680 --> 00:18:23,760
لا أعلم (راندي)، ربّما علينا تجربة العلاج الكيماويّ مجدّداً

361
00:18:23,890 --> 00:18:27,640
مع كلّ احترامي سيّدة (بيغلر)، لا أظنّ أنّ هناك وقتاً لهذا

362
00:18:29,060 --> 00:18:31,110
وهل سينقذ هذا حياتها؟

363
00:18:31,250 --> 00:18:32,860
...إنّها الاحتمال الأفضل

364
00:18:33,340 --> 00:18:34,800
بل الاحتمال الوحيد

365
00:18:39,430 --> 00:18:42,540
إذاً قم بذلك

366
00:18:45,130 --> 00:18:47,910
د.(بايلي)، لستُ بيطريّة

367
00:18:47,970 --> 00:18:52,910
وفي حين أقدّر أهمّية العمل على النسيج الحي، هناك حالات حوادث متعدّدة

368
00:18:53,020 --> 00:18:56,630
ومن الأفضل تثقيفي بأن أتدرّب على البشر

369
00:18:56,710 --> 00:18:59,380
من الذي يجالس الخنازير الآن؟ -
طلابي المستجدّون -

370
00:18:59,860 --> 00:19:03,150
هل أمر الرائد (هنت) المستجدّين أم أمركِ أنتِ؟

371
00:19:03,340 --> 00:19:05,040
هذا ليس ما أقصده -
إذاً اقصديه -

372
00:19:05,120 --> 00:19:07,870
ليس لديّ الوقتُ لهذا، أنا على وشك استئصال ستة أعضاء من فتاة

373
00:19:07,910 --> 00:19:09,900
أترين؟ هذا... هذا... هذا ليس عدلاً
(لستُ د.(دووليتل

374
00:19:10,190 --> 00:19:13,590
من المؤكد أنّ حمير الوحش والفيلة يحمدون السماء على ذلك

375
00:19:16,400 --> 00:19:18,240
لديّ سؤال

376
00:19:18,950 --> 00:19:22,450
لماذا لا نستأصل الكلى ما دام الشريان الكلوي الأيسر مصاباً؟

377
00:19:22,630 --> 00:19:26,650
لأنّ بإمكاننا استئصال الورم بدون الحاجة لذلك، فلم التعب؟

378
00:19:28,630 --> 00:19:31,020
لديّ سؤالٌ آخر -
أجل؟ -

379
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
لماذا لا تستطيع النظر إليّ؟

380
00:19:34,920 --> 00:19:36,210
ماذا؟

381
00:19:36,300 --> 00:19:40,710
أنتَ لا تطيق النظر إلي، لم تستطع النظر إليّ طوال اليوم

382
00:19:40,710 --> 00:19:42,890
أعتقد أنّكِ تتخيّلين

383
00:19:44,490 --> 00:19:47,600
لا أعتقد ذلك، لكن ما دمتَ تقول ذلك

384
00:19:47,770 --> 00:19:48,990
هذا صحيح

385
00:19:49,100 --> 00:19:50,650
هذا ما أقوله

386
00:19:50,650 --> 00:19:52,980
لذا بدلاً من الانشغال بما إذا كنتُ أنظرُ أو لا أنظرُ إليك

387
00:19:53,030 --> 00:19:57,560
ينبغي عليكِ التركيز على الفتاة ذي العشرة أعوام
التي نحن على وشك استئصال أحشائها

388
00:20:05,980 --> 00:20:08,840
غراي)، لماذا نسلّخ أرباع البطن على التوالي؟)

389
00:20:09,010 --> 00:20:12,720
كي نلقي نظرةً واضحةً على الأوعية ونتأكد أنّ لدينا ما يكفي لإعادة البناء

390
00:20:12,890 --> 00:20:13,950
جيّد جداً

391
00:20:14,090 --> 00:20:15,650
أريد القليل من الامتصاص هنا

392
00:20:15,800 --> 00:20:17,300
السيّد (بيغلر) على الهاتف

393
00:20:17,380 --> 00:20:19,090
واستعلامات العمليّات يريدون معرفة ما إذا كان بإمكانهم إيصاله بك

394
00:20:19,240 --> 00:20:21,200
كلا -
إنّه مصرّ جداً -

395
00:20:21,210 --> 00:20:22,510
وأنا مشغولٌ جداً

396
00:20:22,680 --> 00:20:25,950
(ارفعي هذا قليلاً، د.(غراي

397
00:20:26,020 --> 00:20:28,800
فأنا أريد أن نتجنّب... هذا

398
00:20:28,890 --> 00:20:30,290
أعطونا بعض الملاقط

399
00:20:30,460 --> 00:20:32,030
ملقطاً آخر من فضلكم

400
00:20:33,140 --> 00:20:34,050
هناك

401
00:20:34,150 --> 00:20:35,540
نريد كيساً آخر من الدم

402
00:20:35,680 --> 00:20:37,590
لنأمل ألا يكون الأبهر متضرراً إلى هذه الدرجة

403
00:20:37,750 --> 00:20:41,220
وإلا فلن تكفي دماء العالم لإنقاذ هذه الفتاة

404
00:20:44,570 --> 00:20:47,500
رايان)، كم معدّل نبض (ريجي)؟) -
تسعٌ وستّون -

405
00:20:47,660 --> 00:20:50,740
حقاً؟ لأنّ نبض (ويلبر) وصل لمئةٍ واثنين، وأنا متأكدةٌ أنّ هذا أمرٌ سيء

406
00:20:50,810 --> 00:20:52,580
بيب) مستقرّةٌ جداً، نبضها اثنان وخمسون)

407
00:20:52,610 --> 00:20:54,200
أنتم، توقّفوا عن تسميتهم

408
00:20:54,280 --> 00:20:56,120
ليسوا حيواناتكم الأليفة، بل مادةً للتجارب

409
00:20:56,230 --> 00:20:58,240
وليست وظيفتنا أن نتأثّر

410
00:20:58,310 --> 00:21:00,410
...بل وظيفتنا الحفاظ على حياتهم

411
00:21:01,300 --> 00:21:05,570
كي نجعل المشرف الذي يرانا عاجزين يختنق بكلماته في نهاية هذا اليوم

412
00:21:05,680 --> 00:21:08,750
(لذا لا أريد سماع أسماء (ويلبر) أو (بيب

413
00:21:08,850 --> 00:21:13,270
"إن أردتم تسميتهم، فسمّوهم "سجق" أو "شرحات

414
00:21:13,370 --> 00:21:14,810
ويلبر) ينهار)

415
00:21:14,960 --> 00:21:16,840
ماذا؟ ماذا فعلتِ؟

416
00:21:16,900 --> 00:21:21,270
لن... لن... عليّ أن أفتح هذا البطن مجدداً

417
00:21:21,350 --> 00:21:23,290
اسحبي أنبوب التفجير الصدري هذا من هنا -
حسناً -

418
00:21:25,660 --> 00:21:28,580
(د.(بايلي -
سنرفع الأعضاء عند العدد ثلاثة -

419
00:21:29,120 --> 00:21:34,010
واحد... اثنان... ثلاثة

420
00:21:35,770 --> 00:21:37,580
جيد جداً

421
00:21:39,540 --> 00:21:41,080
هذا جيّد

422
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
أعطني إياها

423
00:21:48,180 --> 00:21:52,850
أريد حلقاتٍ شريانية متوسطةً وكبيرة لاستئصال الورم

424
00:21:53,140 --> 00:21:54,240
إنّه السيّد (بيغلر) مجدّداً

425
00:21:54,310 --> 00:21:55,710
إنّه يريد أن يكلّمكَ بشأن ابنته

426
00:21:55,790 --> 00:21:58,110
أنا مشغولٌ جداً الآن -
لقد أخبرته بذلك لتوّي -

427
00:21:58,180 --> 00:22:00,430
إذاً أخبريه مجدداً -
لقد أخبرته ثماني عشرة مرّة -

428
00:22:00,510 --> 00:22:02,520
عليك أن تكلّمهم يا زعيم

429
00:22:04,700 --> 00:22:07,110
لقد جعلتني أنا المسؤولة هنا

430
00:22:09,820 --> 00:22:11,830
سأعود

431
00:22:12,120 --> 00:22:13,890
ما الذي...؟

432
00:22:14,020 --> 00:22:15,320
ما هذا بحقّ السماء؟

433
00:22:15,450 --> 00:22:16,910
هل هذا صمغ؟

434
00:22:17,050 --> 00:22:18,530
هل استعملتَ صمغ الجلد؟

435
00:22:18,710 --> 00:22:20,390
د.(هنت) أرادني أن أخرجه من قسم الطوارئ بسرعة

436
00:22:20,460 --> 00:22:25,120
حسناً، لأن د.(هنت) لم يعطك الفرصة لتنضير الجرح
فقد يفقد هذا الرجل نصف وجهه

437
00:22:25,240 --> 00:22:27,830
إن لم يكن بإمكانك القيام بتقريب جراحي للفروة، فاستدع من يستطيع

438
00:22:27,920 --> 00:22:30,730
لقد قال لي إن قسم الطوارئ يشبه ساحة المعركة، نستعمل ما هو متوفّر

439
00:22:30,820 --> 00:22:34,890
وما الذي يؤهلنا لنكون ساحة معركة (كاريف)؟
محل الهدايا ناقص العمّال لدينا

440
00:22:34,990 --> 00:22:37,310
المشاريب الفاترة في عربة القهوة؟

441
00:22:37,410 --> 00:22:38,800
إنّه مجرّد حرفيّ، ما الذي تتوقّعه؟

442
00:22:38,870 --> 00:22:41,470
حرفيّ؟ -
جماعة الرضوح، إنّهم يطبقون الجروح وكفى -

443
00:22:43,100 --> 00:22:44,960


444
00:22:45,030 --> 00:22:46,300
د.(ويبر)، كيف حال (توري)؟

445
00:22:46,410 --> 00:22:47,480
إنّها مستقرّة

446
00:22:47,610 --> 00:22:48,920
نحن نزيل الورم الآن

447
00:22:48,970 --> 00:22:51,560
في الواقع، عليّ أن أكون بالداخل لأساعد... لكنّني هنا في الخارج بدلاً من ذلك

448
00:22:51,590 --> 00:22:52,740
لقد كنتُ أريد الاطمئنان

449
00:22:52,790 --> 00:22:55,170
ليس من المهم أن تطمئنَّ الآن، سيّدي

450
00:22:55,250 --> 00:22:58,710
المهم هو أن يركّز أفضل أطباء هذا المشفى على ابنتك

451
00:22:58,770 --> 00:23:00,140
الاتصالات لا تساعدنا على التركيز

452
00:23:00,200 --> 00:23:02,630
والمقاطعات لا تساعدنا على التركيز

453
00:23:02,850 --> 00:23:05,740
أنا آسف، أعلم أننا نعيقكم أحياناً

454
00:23:05,850 --> 00:23:07,730
لكنّنا عرفنا الكثير من المشافي

455
00:23:07,790 --> 00:23:10,370
والمشافي ليست مكاناً يسهل فيه الحصول على الأخبار

456
00:23:10,420 --> 00:23:15,720
في الواقع، في أغلب الأحيان يكون من المستحيل
أن تجعل طبيباً يحدّثك أو تجعل الأطبّاء يحدّثون بعضهم

457
00:23:16,080 --> 00:23:21,200
ولا أدري إن كان تجاهلاً أم أنّ غرورهم هو العائق، ولا يهمّني أن أعرف

458
00:23:21,290 --> 00:23:23,070
نحن فقط نحاول الاعتناء بصغيرتنا

459
00:23:23,140 --> 00:23:26,950
إنّها في العاشرة، مريضةٌ وخائفة

460
00:23:27,570 --> 00:23:29,470
نحن نقوم بما نستطيع

461
00:23:33,260 --> 00:23:36,050
لا تتوقّف عن الاعتناء بها بهذا الشكل

462
00:23:40,220 --> 00:23:42,570
ستيفنز) هل سبق أن استعملتِ مخرزاً معدياً معوياً من قبل؟)

463
00:23:42,660 --> 00:23:44,560
لا، لكنّني مستعدّة، وأظنّ بإمكاني استعماله

464
00:23:44,650 --> 00:23:46,930
أجيبيني عن ثلاثة أسئلة، وسأعطيكِ إياه

465
00:23:47,820 --> 00:23:48,540
حسناً

466
00:23:48,690 --> 00:23:50,930
السؤال الأول: لقاح شلل الأطفال

467
00:23:50,990 --> 00:23:52,700
أيّ حيوانٍ عليكِ أن تشكريه لذلك؟

468
00:23:52,760 --> 00:23:53,730
أهذا حقاً ضروري؟

469
00:23:53,830 --> 00:23:55,510
فقط لو كنتِ تريدين المخرز

470
00:23:57,050 --> 00:23:57,960
الأطفال المسوخ

471
00:23:58,140 --> 00:23:59,400
ماذا؟ -
الأطفال المسوخ -

472
00:23:59,770 --> 00:24:04,980
عشرة آلاف طفلٍ ولدوا بلا أطراف في خمسينات القرن الماضي
"لأنّ أمّهاتهم الحوامل استعملنَ عقاراً يدعى "الثاليدومايد

473
00:24:05,030 --> 00:24:08,260
وقد تمّت تجربته أولاً على "خنازير غينيا" التي لم تبدِ أيّ آثارٍ جانبيّة

474
00:24:08,290 --> 00:24:09,180
وما هو قصدك؟

475
00:24:09,250 --> 00:24:13,760
قصدي هو أنّ الإنسان والحيوانات لهم فيزيولويجا مختلفة، وردود فعلٍ مختلفة

476
00:24:13,830 --> 00:24:16,230
قد يكون لديهم ردود فعلٍ مختلفة، ليس بالضرورة

477
00:24:16,260 --> 00:24:18,400
قل هذا للأطفال العشرة آلاف وأمهاتهم

478
00:24:19,870 --> 00:24:22,970
لقاح شلل الأطفال طوّر باستخدام الفئران والقردة

479
00:24:23,660 --> 00:24:26,240
بإمكانك الاحتفاظ بالمخرز، إنّه لا يستحق العناء

480
00:24:27,750 --> 00:24:29,500
ما هي أخبار (ريجي) و(بادي)؟

481
00:24:29,640 --> 00:24:30,450
ريجي) بخير)

482
00:24:30,570 --> 00:24:32,050
والأوكسجين الشرياني لدى (بادي) منخفض لكنّها مستقرّة

483
00:24:32,140 --> 00:24:33,590
و(بيب)؟ -
ما تزال كما هي -

484
00:24:33,910 --> 00:24:35,400
أذكر أنّكِ اعترضتِ على موضوع الأسماء

485
00:24:35,500 --> 00:24:38,900
بمقدوري منحهم أرقاماً، لكنّني حينها سأخبركم أنّ ثلاثة تحتاج مضاداتٍ حيويّة

486
00:24:38,970 --> 00:24:41,000
(فأراكم تغرزون إبرةً في مؤخرة (غراي

487
00:24:41,490 --> 00:24:43,580
!علاماته الحيويّة تنخفض، اللعنة

488
00:24:43,680 --> 00:24:45,240
هل تفقّدتِ الرئة مجدداً؟

489
00:24:45,320 --> 00:24:46,490
لقد استأصلتُ فصاً كاملاً للتوّ

490
00:24:46,560 --> 00:24:48,340
وماذا عن الأبهر النازل؟ -
توقّفي أيّتها الموسوعةُ الليكسويّة -

491
00:24:48,410 --> 00:24:50,010
لقد جرّبتُ كلَّ شيء

492
00:24:50,450 --> 00:24:52,210
توقّف النبض، حسناً هذا يكفي

493
00:24:52,350 --> 00:24:54,230
علينا زيادة الكشف -
ستفتحينه أكثر؟ -

494
00:24:54,550 --> 00:24:55,650
أحتاج مساعدة الجميع

495
00:24:55,770 --> 00:24:56,810
بلا استثناء

496
00:24:57,950 --> 00:24:59,050
ماذا... ماذا لو لم يتحمّل؟

497
00:24:59,170 --> 00:25:00,620
ربّما... ربّما تقتلينه -
لا تنفعلي -

498
00:25:00,720 --> 00:25:02,120
استعدّي لتلديك القلب

499
00:25:02,190 --> 00:25:03,420
مشرط

500
00:25:07,620 --> 00:25:09,960
د.(بايلي)، أيمكنكِ استئصال المزيد باتجاه الأسفل؟

501
00:25:10,170 --> 00:25:11,760
لا شيء نستأصله

502
00:25:11,840 --> 00:25:13,050
لم يعد هناك شرايين

503
00:25:13,120 --> 00:25:15,620
ماذا لو زدنا من الطعم الصناعي؟

504
00:25:15,680 --> 00:25:17,330
لا يمكن، الباقي هشٌّ جداً

505
00:25:17,380 --> 00:25:20,330
إذاً لا يمكننا وصل الأعضاء بالأوعية؟

506
00:25:20,620 --> 00:25:22,150
لا، ليس في هذه اللحظة

507
00:25:22,230 --> 00:25:25,700
لكن لو لم نستطع وصل الأعضاء مجدداً فلن تتروّى ومن ثمّ ستموت

508
00:25:25,920 --> 00:25:27,140
أجل بالتأكيد

509
00:25:27,250 --> 00:25:28,470
هل الوقت متأخرٌ للزرع؟

510
00:25:28,570 --> 00:25:32,520
علينا أن نجد ستّة أعضاءٍ مطابقةٍ في خلال ثماني ساعات

511
00:25:32,610 --> 00:25:33,800
إننا متأخرون إذاً على الزرع

512
00:25:33,880 --> 00:25:36,200
(وأنا أمنح النجمة الذهبيّة لـ(غراي

513
00:25:43,240 --> 00:25:45,990
يمكننا أن نحاول وضع المزيد من الطعم الصناعي

514
00:25:46,020 --> 00:25:48,810
نضع المزيد من الطعوم المخلّقة هنا؟

515
00:25:48,880 --> 00:25:50,220
ماذا عن طعمٍ من الوريد الصافن في الساق؟

516
00:25:50,280 --> 00:25:51,610
لا، إنّها مصابةٌ بالاحمضاض أساساً

517
00:25:51,680 --> 00:25:53,190
وخطوة كهذه يجب أن تكون محضّرةً مسبقاً

518
00:25:53,250 --> 00:25:54,710
إذاً فما هي فكرتك؟

519
00:25:54,770 --> 00:25:57,470
عذراً؟ -
أنتِ خبيرةٌ في نقض كلّ فكرةٍ نأتي بها -

520
00:25:57,500 --> 00:26:01,970
فما هي فكرتك؟
(كانت فكرتي ألا نقوم بهذا الشيء أساساً، د.(بايلي -

521
00:26:02,040 --> 00:26:05,160
أجل، لقد أوضحتِ لنا هذا في كلٍّ فرصةٍ سنحت لك

522
00:26:05,210 --> 00:26:06,510
اخرسا

523
00:26:06,690 --> 00:26:08,690
لا أهتمّ الفكرةِ لمن أو متى أتت

524
00:26:08,760 --> 00:26:09,830
تجاوزا نفسيكما

525
00:26:09,860 --> 00:26:12,670
اخرسا وتكلّما مع بعضكما

526
00:26:17,980 --> 00:26:19,620
...ماذا عن

527
00:26:19,720 --> 00:26:21,050
...استخدام

528
00:26:21,630 --> 00:26:23,490
الوريد السرّي البشري؟

529
00:26:23,550 --> 00:26:26,010
إنّه جاهز، ومضاد للتخثّر أساساً

530
00:26:26,040 --> 00:26:27,300
حسناً

531
00:26:27,350 --> 00:26:28,400
أنا موافق

532
00:26:28,450 --> 00:26:29,630
إيريكا)، ماذا ترين)؟

533
00:26:29,690 --> 00:26:31,070
قد تنجح

534
00:26:31,230 --> 00:26:33,140
(إنّه قرار د.(بايلي

535
00:26:33,220 --> 00:26:34,960
...إن كانت تريد تنفيذها

536
00:26:35,050 --> 00:26:36,550
أنا موافقة

537
00:26:36,630 --> 00:26:38,890
في هذه الحال، لنقم بذلك

538
00:26:40,340 --> 00:26:41,810
أحسنتِ صنعاً مع الصمّام

539
00:26:42,720 --> 00:26:45,250
لقد بدأت التجربة بصمامات الخنازير، لكنّها حالياً تجرى مع الأبقار

540
00:26:45,850 --> 00:26:47,790
هل انتهيتَ من الإجهاز عليّ طوال اليوم؟

541
00:26:47,880 --> 00:26:50,270
لأنني أودّ الذهاب للمنزل -
لقد كنتُ أحاول تعليمك -

542
00:26:50,320 --> 00:26:51,600
تريد تعليمنا؟

543
00:26:51,670 --> 00:26:57,100
هناك مخبر محاكاة حيث الأجساد البلاستيكية مزوّدة
بمعدّل نبض وضغط دم وصوتٍ حين نثقب شرياناً

544
00:26:57,160 --> 00:27:00,240
حتى تضعي مشرطكِ على الجلد (ستيفنز) عليكِ أن تتجاوزي مشاعرك

545
00:27:00,290 --> 00:27:02,630
هذا الأسلوب، كان قديماً

546
00:27:02,670 --> 00:27:03,890
لدينا تقنيّاتٌ حديثةٌ الآن

547
00:27:03,950 --> 00:27:05,020
ليس من الضروري أن نعذّب مخلوقاتٍ حيّة

548
00:27:05,100 --> 00:27:06,920
لا تتهميني بالتعذيب الآن

549
00:27:06,980 --> 00:27:08,350
لم تشعر تلكَ الحيوانات بأي ألم

550
00:27:08,400 --> 00:27:09,720
وما أدراك؟

551
00:27:09,780 --> 00:27:10,570
ما أدراك؟

552
00:27:10,660 --> 00:27:12,200
ما الذي أدراك بما شعروا به؟

553
00:27:12,240 --> 00:27:14,330
ما الذي أدراك بمقدار خوفهم؟

554
00:27:14,600 --> 00:27:17,560
الحيوانات مخلوقاتٌ حسّاسةٌ وذكيّة

555
00:27:17,680 --> 00:27:21,360
وهذا ليس تعاطفاً، بل هي الحقيقة ببساطة

556
00:27:21,670 --> 00:27:23,400
أتريدني أن أتعلّم بأساليبك؟

557
00:27:23,460 --> 00:27:24,800
أتريدني أن أتعلّم أيّ شيءٍ منك؟

558
00:27:24,850 --> 00:27:29,480
إذاً لا تطعن الخنازير أمام عينيّ، ثمّ تخبرَني أنّ السماء ليست زرقاء

559
00:27:29,550 --> 00:27:34,930
أنتَ تعذّبُ مخلوقاتِ الرَّب في عصرٍ نملكُ فيه تقنيّاتٍ لم تعد تحيجُنا لذلك

560
00:27:34,970 --> 00:27:38,480
ولو كنتَ تريدُ القيام بذلك فتفضّل
لكن لا تخبرني أنّني أقلُّ كفاءةً في الطبِّ لو تركتكَ ورحلت

561
00:27:43,540 --> 00:27:45,830
هيّأ (ويلبر) لا تفعل ذلك

562
00:27:46,350 --> 00:27:48,080
القلب لا يستقبل الدم

563
00:27:48,300 --> 00:27:51,080
حسناً، مسّديه بالكفّين معاً، وكأنّه صندويشة قلب

564
00:27:51,120 --> 00:27:52,460
حسناً

565
00:27:52,770 --> 00:27:54,770
جيد، جيّد

566
00:27:55,630 --> 00:27:57,230
هناك، هناك أيّها الأغبياء

567
00:27:57,290 --> 00:27:58,430
انظروا

568
00:27:58,500 --> 00:28:00,540
لقد دخلت السكّين عبر الحجاب الحاجز إلى الطُّحال

569
00:28:00,610 --> 00:28:02,160
أعطني هذه الملاقط

570
00:28:03,400 --> 00:28:05,590
لدينا بعض الدم يتسرّب من الربع الأيسر السفلي

571
00:28:05,770 --> 00:28:07,230
أيرى أحدكم مصدره؟

572
00:28:07,310 --> 00:28:08,580
هنا، هذا الطعم

573
00:28:08,670 --> 00:28:11,350
ملاقط "ساتينسكي" ومحلول "أربعة - صفر" برولين

574
00:28:11,440 --> 00:28:12,120
مقص

575
00:28:15,510 --> 00:28:16,990
(نحن بالانتظار د.(بايلي

576
00:28:19,550 --> 00:28:20,990
حسناً، أنا أخرج هذا الشيء

577
00:28:23,020 --> 00:28:24,460
(ما زلنا بالانتظار د.(بايلي

578
00:28:25,070 --> 00:28:26,320
حسناً

579
00:28:26,430 --> 00:28:27,340
امتصاص

580
00:28:27,410 --> 00:28:29,030
نظّفيها

581
00:28:29,490 --> 00:28:30,990
انزعوا الملاقط

582
00:28:33,860 --> 00:28:35,320
لحظة، لحظة، لحظة

583
00:28:35,710 --> 00:28:37,040
هناك بالضبط

584
00:28:37,510 --> 00:28:39,260
لا شيء أيضاً

585
00:28:39,780 --> 00:28:41,470
لا نبض

586
00:28:45,470 --> 00:28:46,480
هيّا

587
00:28:46,550 --> 00:28:47,800
هيّا

588
00:28:50,360 --> 00:28:52,660
لقد اكتملت التروية

589
00:28:52,990 --> 00:28:54,380
القلب ينبض من تلقاء نفسه

590
00:28:57,400 --> 00:28:59,610


591
00:29:00,890 --> 00:29:02,270


592
00:29:03,770 --> 00:29:06,610
جميعكم، أحسنتم عملاً

593
00:29:13,030 --> 00:29:16,450
أعرف نساءً يتضايقن حين لا يمكنهنّ الوصول إلى الرعشة الجنسيّة

594
00:29:17,080 --> 00:29:19,010
ليس بسببي أنا

595
00:29:19,110 --> 00:29:21,440
بل عادةً لسببِ ما يتعلّق بتشريحهنّ

596
00:29:21,630 --> 00:29:26,050
قصدي هو... أنني لم أصادف امرأةً تضايقت لأنها تستطيع التحكّم برعشتها

597
00:29:27,050 --> 00:29:28,890
(أنتِ معضلة، (توريس

598
00:29:31,040 --> 00:29:33,100
...لقد بكت (إيريكا) هذا الصباح

599
00:29:33,620 --> 00:29:35,060
...في الفراش

600
00:29:35,310 --> 00:29:36,710
بعد أن مارسنا الجنس

601
00:29:36,790 --> 00:29:38,550
...لقد كان ذلك إطراءً

602
00:29:38,610 --> 00:29:39,950
لمهارتك

603
00:29:40,080 --> 00:29:41,760
البكاء كان إطراءً

604
00:29:41,900 --> 00:29:43,230
لم يكن إطراءً لمهارتي

605
00:29:43,290 --> 00:29:45,320
لقد كانت تفصح عن ذاتها

606
00:29:45,360 --> 00:29:46,980
...لقد كانت

607
00:29:47,970 --> 00:29:49,980
(الجنسُ مذهلٌ مع (إيريكا

608
00:29:51,600 --> 00:29:54,480
...لقد وصلنا إلى مرحلة المذهل، وهذا

609
00:29:54,850 --> 00:29:55,780
!مذهل؟

610
00:29:55,850 --> 00:29:58,290
أجل، ولكنّه مذهلٌ معك أيضاً

611
00:29:58,700 --> 00:30:00,380
وما هي المشكلة؟

612
00:30:01,810 --> 00:30:03,900
...لقد اعتقدتُ أنّه سيكون هناكَ فرق

613
00:30:05,300 --> 00:30:06,920
(بينك وبين (إيريكا

614
00:30:07,610 --> 00:30:09,140
...أعني، أنّني

615
00:30:10,350 --> 00:30:12,060
يجب أن يكون هناك فرق

616
00:30:14,230 --> 00:30:16,750
...(الفرق بيني وبين (إيريكا

617
00:30:17,360 --> 00:30:20,420
هو أنّني أعرف أنّكِ مارستِ الجنسَ معها قبل اثنتي عشرة ساعة

618
00:30:20,500 --> 00:30:24,440
بينما هي لا تعرف أنّكِ مارستِ الجنسَ معي، وهذا يجعلُ منكِ خائنة

619
00:30:24,670 --> 00:30:26,560
أتريدينَ أن تكوني خائنة؟

620
00:30:26,640 --> 00:30:28,370
لأنني لا أجد مشكلةً في ذلك

621
00:30:28,820 --> 00:30:30,800
فهل تجدينَ مشكلة؟

622
00:30:33,240 --> 00:30:34,600
سأعنّف الرائد القائد

623
00:30:34,660 --> 00:30:36,160
أتريد المجيء؟ -
بالتأكيد -

624
00:30:36,220 --> 00:30:37,680
سأتيك الآن

625
00:30:37,780 --> 00:30:39,930
(مرحباً (توريس -
مرحباً -

626
00:30:42,900 --> 00:30:43,990
هنت)، أيمكننا الحديث معك؟)

627
00:30:44,050 --> 00:30:45,310
بالتأكيد

628
00:30:45,610 --> 00:30:46,780
(كاريف)

629
00:30:46,840 --> 00:30:47,850
لا، لا... بإمكانه البقاء

630
00:30:47,950 --> 00:30:50,740
إن كنتَ تريد (كاريف) أن يسمع
كيف أفسدتَ جرح الرأس في غرفةِ طوارئي الخاصة، فلا مشكلة لديّ

631
00:30:50,940 --> 00:30:52,640
مهمّتي هي أن أبقيه حيّاً، وهذا ما فعلت

632
00:30:52,710 --> 00:30:54,970
ما فعلتَهُ كان أن شوّهتَ الرَّجلَ تقريباً بقيّةَ حياته

633
00:30:55,000 --> 00:30:56,980
ومن حظّكَ أنّني أنقذتُ الترويةَ الدمويّة

634
00:30:57,740 --> 00:30:59,300
إذاً ماذا كنتَ ستفعل مكاني؟

635
00:30:59,380 --> 00:31:04,480
لديّ رجلٌ مصاب بجرحٍ عميقٍ في فروة الرأس
واثنان من أعظم جرّاحي البلاد واقفين على بعد عشرةِ أقدامٍ منه

636
00:31:04,580 --> 00:31:07,020
كنتُ سأطلبُ منهما المساعدة

637
00:31:07,130 --> 00:31:08,400
هذا ما كنتُ سأفعله

638
00:31:08,820 --> 00:31:09,730
...أعني طبيّاً

639
00:31:09,830 --> 00:31:11,960
ماذا كنتُما ستفعلانِ طبّيّاً كي أحسّن من عملي؟

640
00:31:13,070 --> 00:31:16,030
أعرف أنّ هناك طرقاً متعدّدةً للقيام بالعمل، حتّى في الأساسيّات

641
00:31:16,070 --> 00:31:18,390
هنا لو أتى أحدٌ على حافة الموت تصلانِ إليه أوّلاً

642
00:31:18,450 --> 00:31:21,000
بينما في العراق لو أتى أحدٌ على حافةِ الموت فلن تصلا إليه

643
00:31:21,050 --> 00:31:26,840
هذا يومي الأوّل هنا، لذا لو رأيتما أنّ هناك طريقةً أفضل
أخبراني بها، وسأستمعُ لكما

644
00:31:31,200 --> 00:31:33,520
مرّةً أخرى لكلتيكما، كان عملاً رائعاً

645
00:31:33,800 --> 00:31:35,190
شكراً لك

646
00:31:37,670 --> 00:31:39,870
أهناكَ مشكلة، د.(بايلي)؟

647
00:31:41,000 --> 00:31:43,720
...أجد من الصعب تصديق أنّكِ تتقبّلي التهاني

648
00:31:43,780 --> 00:31:47,040
بما أنّكِ لم تريدي القيام بهذه العمليّة أصلاً

649
00:31:47,120 --> 00:31:50,410
وحينَ قمتِ بها، حاربتني في كلِّ خطوةٍ اتّخذتها

650
00:31:50,840 --> 00:31:55,960
ومع ذلك، كانت لديكِ أفضل جرّاحات العالم بجانبكِ على الطاولة

651
00:31:56,750 --> 00:32:02,040
قد تكونين جرّأحةً رائعة -والربُّ يعلم أنني أعرف ذلك - لكن ليس اليوم

652
00:32:02,350 --> 00:32:10,790
اليوم لم تكوني سوى مصدرِ إزعاج
مصدر إزعاجٍ مشوّشٍ ومشتِّتٍ وسلبيّ ومستمرّ

653
00:32:10,850 --> 00:32:16,730
لم تشجّعيني، ولم تقومي بأيّ خطوةٍ تشعرني
بأنّ مصير هذه الجراحة شيءٌ آخر سوى الفشل

654
00:32:16,760 --> 00:32:18,020
ولم يكن الأمر متعلّقاً بي وحدي

655
00:32:18,070 --> 00:32:21,640
لقد صعّبتِ الأمر بكلّ المقاييس علينا جميعاً

656
00:32:21,700 --> 00:32:24,740
وبالتالي أجل... لقد قمنا بعملٍ جيّدٍ اليوم

657
00:32:24,760 --> 00:32:27,760
قمنا بعملٍ عظيمٍ اليوم، لكنّ الفضل لا يعودُ لك

658
00:32:27,780 --> 00:32:34,570
الفضلُ يعودُ لي، وللزعيم، و(ميريديث غراي)، واللعبة التشريحية

659
00:32:37,700 --> 00:32:39,390
بيب) محاربةٌ شديدة)

660
00:32:39,430 --> 00:32:42,490
لقد فقدت جزءاً من الكبد والأمعاء الدقيقة، لكنّها بخير

661
00:32:42,560 --> 00:32:46,340
وقد قمنا بلقط متصالب لأبهر (ويلبر) وتمسيد لقلبه

662
00:32:46,410 --> 00:32:51,800
لم استطع تحديد مصدر النزف إلى أن وجدت ثقباً في الحجاب الحاجز
واكتشفتُ أنّه يعاني من تمزّقٍ في الطّحال

663
00:32:51,870 --> 00:32:52,920
إنّه... محارب

664
00:32:53,000 --> 00:32:53,960
وشديد التحمّل

665
00:32:54,070 --> 00:32:59,030
ريجي) كان لديه بعض التسرّب من الكولون بعد تمزّقه)
لكنّنا قمنا بخياطته، وهو مستقرّ منذ ذلك الوقت

666
00:32:59,190 --> 00:33:04,940
بادي) كان على وشك النزف حتى الموت لأنّ الجرح شطر الشريان السباتي)
لكنّنا وضعنا طعماً، وهو مستقرّ منذ ذلك الحين

667
00:33:05,010 --> 00:33:06,770
لم تعد هناك مشكلة

668
00:33:06,870 --> 00:33:07,890
هذا جيّد

669
00:33:07,960 --> 00:33:09,400
قمتم بعملٍ عظيم، جميعكم

670
00:33:10,060 --> 00:33:13,310
تخلّصوا منهم وتأكّدوا أن تسجّلوا تقارير بعملكم بالكامل

671
00:33:14,350 --> 00:33:15,580
ماذا تعني بعبارة "تخلّصوا منهم"؟

672
00:33:15,670 --> 00:33:17,760
أنهوهم، الخنازير.... اقتلوهم

673
00:33:32,330 --> 00:33:33,930
لن أقتل هذه الخنازير

674
00:33:34,240 --> 00:33:35,880
لقد قضيتُ اليومَ بطوله وأنا أحافظ على حياتهم

675
00:33:35,990 --> 00:33:37,510
إن كنتَ تريد قتلهم، فقم بذلك بنفسك

676
00:33:37,580 --> 00:33:39,400
لقد استأصلتِ نصفَ كبدٍ اليوم

677
00:33:39,460 --> 00:33:41,140
وأصلحتِ حجاباً حاجزاً، واستأصلتِ طحالاً

678
00:33:41,190 --> 00:33:45,460
وطعّمتِ شرياناً متضرّراً وأصلحتِ مثانةً ممزّقة، وأجريتِ استئصال فصٍّ رئوي

679
00:33:45,470 --> 00:33:47,720
وسمعتُ أنّكِ استأصلتِ ورماً أيضاً

680
00:33:49,230 --> 00:33:51,240
لدى (بادي)، في غدّته الدرقيّة

681
00:33:52,160 --> 00:33:54,610
ألديكِ فكرةٌ كم تعلّمتِ اليوم؟

682
00:33:55,950 --> 00:33:57,090
سيتألّمون كثيراً

683
00:33:57,170 --> 00:34:00,210
هذه إصاباتٌ ضخمة، تتطلّب أشهراً من التعافي

684
00:34:00,400 --> 00:34:03,140
وإبقاؤهم أحياء بعد كلّ هذا، ليس من الإنسانيّة في شيء

685
00:34:05,840 --> 00:34:07,480
أحقاً لا تذكر اسمي؟

686
00:34:07,550 --> 00:34:09,440
أذكر اسمك، لكنّ هذا كان سابقاً

687
00:34:15,420 --> 00:34:17,550
في الرحلة الماضية، كنتُ ضمن فريقٍ جراحيٍّ متقدّم

688
00:34:17,600 --> 00:34:19,330
...وقد

689
00:34:19,520 --> 00:34:21,490
عالجنا ضحايا الصراع في ساحة المعركة

690
00:34:21,550 --> 00:34:26,520
كان المهم هو التحكّم بالأضرار، تخديرهم، تهويتهم
نقلهم إلى بغداد... ثمّ الخروج من هناك

691
00:34:26,670 --> 00:34:33,140
لكنّنا هذه المرّة لم نستطع الخروج من هناك بالسرعة الكافية
إذ انتهينا في وسط كمينٍ حربي

692
00:34:35,020 --> 00:34:39,120
كان هناك عشرون شخصاً بمن فيهم أنا، وقد مات تسعة عشر

693
00:34:41,350 --> 00:34:43,230
...ومن ثمّ تمّ تسريحي، لذا

694
00:34:44,540 --> 00:34:46,690
لم أعد هناك... في الماضي

695
00:34:48,570 --> 00:34:50,730
وقد كنتُ أعرف اسمك... في الماضي

696
00:34:52,800 --> 00:34:55,110
لكنّني اليوم أعيش الحاضر

697
00:35:10,210 --> 00:35:13,510
(إيريكا) -
(إن كنتِ تريدين الاعتذار من أحد، فاعتذري لـ(بايلي -

698
00:35:13,560 --> 00:35:15,930
فبفضلك جعلتُ اليوم من حياتها جحيماً حيّاً

699
00:35:15,970 --> 00:35:17,570
(لقد ضاجعتُ (مارك سلون

700
00:35:20,890 --> 00:35:25,270
...إن كان هذا مفهومَكِ عن الاعتذار، فأعتقد أنّكِ -
!اخرسي -

701
00:35:25,930 --> 00:35:30,600
لقد... لقد كنتِ تبكين
و...و...وترين... ترين أوراقاً

702
00:35:30,820 --> 00:35:32,620
ولم أكن كذلك

703
00:35:33,300 --> 00:35:35,390
قد لا أرى الأوراق في حياتي

704
00:35:36,610 --> 00:35:39,300
أو قد أرى أوراقاً، وربّما أزهاراً أيضاً

705
00:35:39,470 --> 00:35:41,020
قد أكون فتاةَ غاباتٍ أيضاً... لستُ أدري بعد

706
00:35:41,140 --> 00:35:45,400
...لكنّني أعرف أنني أريد أن أكونَ معك، وكي يحدثَ هذا

707
00:35:45,460 --> 00:35:49,620
عليّ أن أخبركِ بالحقيقةِ على الأقل، والحقيقة هي أنّني ضاجعتُ (مارك سلون) اليوم

708
00:35:54,210 --> 00:35:55,950
حسناً

709
00:35:56,770 --> 00:35:58,630
مرّتين، في الواقع

710
00:36:00,940 --> 00:36:02,550
حسناً

711
00:36:07,040 --> 00:36:08,420
هل استدعيتني؟

712
00:36:08,530 --> 00:36:10,380
أجل، كيف (توري)؟

713
00:36:10,520 --> 00:36:12,900
إنّها بخير، مستقرّة -
جيّد -

714
00:36:19,970 --> 00:36:21,670
لم تكوني تتخيّلين

715
00:36:22,790 --> 00:36:25,620
لقد كنتِ تجولين بهذه اللعبة في المشفى طوال الوقت

716
00:36:25,730 --> 00:36:29,880
تصطحبينها في كلّ مكان... الكافيتيريا، وشباك غرفة العمليّات

717
00:36:31,210 --> 00:36:33,110
لقد كانَ لدى (توري) جيشٌ كامل

718
00:36:33,400 --> 00:36:35,070
بينما لم يكن لديكِ أحد

719
00:36:35,650 --> 00:36:37,670
...وحينَ رأيتُ اللعبةَ التشريحية

720
00:36:37,990 --> 00:36:40,880
ذكّرتني كم أنا ملامٌ لذلك

721
00:36:42,760 --> 00:36:45,620
أنتِ تذكارٌ حيّ لكلِّ فشلٍ في حياتي

722
00:36:46,510 --> 00:36:48,220
وهذا ليس خطأك

723
00:36:49,560 --> 00:36:54,060
ولو كنتُ أرى أنّ الاعتذار سيعني شيئاً لك، لكنتُ اعتذرتُ لك

724
00:36:56,020 --> 00:36:58,210
لكنتُ اعتذرتُ لكِ ألفَ مرَّةٍ في اليوم

725
00:36:59,410 --> 00:37:01,660
بعض الحروب، لا تنتهي ابداً

726
00:37:05,040 --> 00:37:08,160
بعضها ينتهي بهدنةٍ غير سهلة

727
00:37:12,320 --> 00:37:13,920
ليس بوسعي ذلك

728
00:37:14,630 --> 00:37:16,770
...أعلم أنّ عليّ ذلك، لكن

729
00:37:17,630 --> 00:37:19,490
...سيعانون

730
00:37:20,040 --> 00:37:21,930
لا تدعيهم يعانون

731
00:37:36,370 --> 00:37:38,060
إذاً.. لا مزيد من الجنس في غرفة استراحة المناوبين؟

732
00:37:38,160 --> 00:37:39,330
للأسف لا

733
00:37:39,460 --> 00:37:41,340
!يا للأسف

734
00:37:41,880 --> 00:37:45,170
إذاً... سأراكِ بالجوار

735
00:37:49,610 --> 00:37:51,000
أتريد احتساء شراب؟

736
00:37:52,530 --> 00:37:53,940
حقاً؟

737
00:37:54,030 --> 00:37:58,300
إن كنّا لن نمارس الجنس معاً
فهذا لا يمنع أن نقضي الوقت معاً، كأصدقاء

738
00:38:01,090 --> 00:38:03,820
(أنتَ جيّدٌ في أشياء سوى الجنس، (مارك

739
00:38:04,050 --> 00:38:05,990
إذاً، أودّ احتساء شراب

740
00:38:09,700 --> 00:38:11,000
لن تبكي في كلِّ مرّة، أليس كذلك؟

741
00:38:11,070 --> 00:38:12,780
لا، لا.... ستمرّ هذه الفترة

742
00:38:19,430 --> 00:38:21,520
...وبعض الحروب تفضي

743
00:38:23,810 --> 00:38:26,710
إلى نصرٍ كامل ونهائي

744
00:38:32,360 --> 00:38:33,980
اجلس

745
00:38:36,840 --> 00:38:40,580
لحم وجبن، من الصندوق لا من المجمّدة

746
00:38:40,850 --> 00:38:42,840
بعض الحروب تنتهي بمعاهدة سلام

747
00:38:42,930 --> 00:38:44,460
تفضّل

748
00:38:48,200 --> 00:38:50,140
لقد سمّيتُ الخنازير اليوم

749
00:38:52,780 --> 00:38:54,960
أنا آسف، لكنّني لا أفهم معنى ذلك

750
00:38:56,190 --> 00:38:58,190
أنا آخذ الأمور على محملٍ شخصيّ

751
00:38:58,910 --> 00:39:00,920
أنا أنفعل عاطفياً بشدّة

752
00:39:01,600 --> 00:39:04,870
ولا مكان لهذا في العمل، لا مع الخنازير ولا معك

753
00:39:06,630 --> 00:39:08,760
أنا آسفة

754
00:39:16,260 --> 00:39:19,110
هذا أطيب بكثير من لحم المجمّدة

755
00:39:28,220 --> 00:39:30,300
اعتقدتُ أنّ: ستنام مع (ميشيل) اليوم

756
00:39:30,420 --> 00:39:31,760
أم كان اسمها (جاكي)؟

757
00:39:31,880 --> 00:39:35,120
(إيز) -
لقد مررتُ بيومٍ عصيب (آليكس)، وليلةٍ حزينة -

758
00:39:35,190 --> 00:39:36,470
فهلا تركتني وحدي؟

759
00:39:36,540 --> 00:39:38,410
(إيزي) -
ماذا؟ -

760
00:39:38,880 --> 00:39:40,550
لستُ أجيدُ هذا، مفهوم؟

761
00:39:40,600 --> 00:39:44,900
...لستُ أجيد موضوع العلاقات، والحديث عن المشاعر السخيفة، و

762
00:39:45,210 --> 00:39:48,880
وأنتِ تجيدين هذا، لذا فربّما يمكنك أن تعلّميني

763
00:39:49,230 --> 00:39:51,080
أخبريني بما أخطأتُ فيه

764
00:39:52,830 --> 00:39:55,310
أنتَ لا تريدُ لأيٍّ منّا أن يعرف أحداً آخر

765
00:39:58,770 --> 00:40:02,580
...أنتَ لا تريدُ لأيٍّ منّا أن يعرف أحداً آخر، وهكذا حاولتَ إخباري

766
00:40:03,630 --> 00:40:07,560
(بأن تطلب رأيي في علاقتك مع (ميشيل

767
00:40:07,660 --> 00:40:08,680
السخرية لن تساعد

768
00:40:08,810 --> 00:40:10,130
أنا آسفة

769
00:40:10,220 --> 00:40:11,290
أنا آسفة

770
00:40:15,470 --> 00:40:16,830
إذاً فأنت تريد دروساً؟

771
00:40:16,920 --> 00:40:18,250
أريد دروساً

772
00:40:18,600 --> 00:40:19,500
حسناً

773
00:40:19,600 --> 00:40:24,460
ابدأ بـ: (إيزابل ستيفنز)، أنتِ مذهلةٌ للغاية في ممارسة الجنس

774
00:40:25,220 --> 00:40:28,490
ذكيّةٌ للغاية، ومسلّيةٌ جداً -
أجل -

775
00:40:28,550 --> 00:40:30,020
وتهتمّين بالحيوانات

776
00:40:30,080 --> 00:40:32,070
أهكذا ابدأ؟ -
أجل -

777
00:40:32,270 --> 00:40:35,320
ثمّ تقول أنّك تريد الالتزام بعلاقتنا

778
00:40:35,380 --> 00:40:38,290
هذا ما سأقولهُ لو كنّا في عام اثنين وخمسين

779
00:40:44,800 --> 00:40:45,950
(آليكس)

780
00:40:46,010 --> 00:40:47,010
أجل

781
00:40:47,110 --> 00:40:49,000
أتريد الالتزام بعلاقتنا؟

782
00:40:49,880 --> 00:40:51,480
إن كان هذا ما تريدينه

783
00:40:51,550 --> 00:40:53,430
أعني.. أجل، فليكن

784
00:40:53,570 --> 00:40:55,220
...وبعض الحروب

785
00:40:55,920 --> 00:40:57,470
تنتهي بالأمل

786
00:40:57,550 --> 00:40:59,200
انظر

787
00:40:59,290 --> 00:41:02,390
لقد كنتُ أرتدي هذه كلَّ يومٍ في المدرسة الابتدائية

788
00:41:02,460 --> 00:41:03,860
جميلة، هل صنعتها لك والدتك؟

789
00:41:04,510 --> 00:41:07,940
أجل جميلة، ربّما وجدتها في قسم المفقودات في المشفى

790
00:41:09,990 --> 00:41:11,050
مير)، يجب ان ترتّبي هذه بنفسك)

791
00:41:11,120 --> 00:41:13,010
هل فيها المزيد من القبعات القبيحة؟

792
00:41:15,750 --> 00:41:18,040
دفتر مذكّراتٍ آخر؟ -
أكثر من دفتر -

793
00:41:18,120 --> 00:41:20,100
...لكنّ كلَّ هذه الحروب ليست شيئاً

794
00:41:20,950 --> 00:41:22,260
!يا إلهي

795
00:41:22,350 --> 00:41:25,070
...مقارنةً بأكثر الحروب رعباً على الإطلاق

796
00:41:25,330 --> 00:41:29,660


797
00:41:32,150 --> 00:41:34,210
الحرب التي لم ندخلها بعد

798
00:41:34,210 --> 00:41:40,110
<FONT COLOR=#FFFF00>ترجمة: د. نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</FONT>
<FONT COLOR=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</FONT>

