0 00:00:00,560 --> 00:00:02,000 بذلك الوقت 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,200 أنتِ تعرفين شعوري حيال عيد القدّيسين 1 00:00:23,150 --> 00:00:24,580 من تكون ؟ - (كاستييل) - 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,580 أعني , من تكون ؟ - أنا ملاك مُرسل - 3 00:00:26,650 --> 00:00:30,710 استيقاظ الشهود هو أحد الأختام الستة و الستين 4 00:00:30,780 --> 00:00:34,150 و هذه الأقفال قد تمّ كسرها (من قِبل (ليليث 5 00:00:34,210 --> 00:00:35,150 و آخر قفل يتم فتحه 6 00:00:35,210 --> 00:00:37,080 فإنّ (لوسيفر) سيتحرر 6 00:00:35,210 --> 00:00:37,080 ((لوسيفر : إبليس)) 7 00:00:37,150 --> 00:00:39,810 هل كنتَ تستخدم قدراتك الخارقة الغريبة ؟ - كلاّ - 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,980 حسناً , لنبقي الأمر على هذا الحال 9 00:00:42,050 --> 00:00:43,180 أنا أقوم بالتخلص من الكائنات الشريرة فحسب 10 00:00:43,250 --> 00:00:44,310 بواسطة ذهنك 11 00:00:44,380 --> 00:00:45,880 بوسعي إرسالهم إلى الجحيم 12 00:00:45,950 --> 00:00:48,210 لكن حاول رؤية الجانب الآخر لهذا - !الجانب الآخر ؟ - 13 00:00:48,280 --> 00:00:50,210 أنا أقوم بإخراج الكائنات الشريرة من أناس أبرياء 14 00:00:50,280 --> 00:00:52,180 استخدم السكين - السكين يقتل الضحية - 15 00:00:52,250 --> 00:00:54,280 و ما أقوم به , يبقي معظمهم على قيد الحياة 16 00:00:54,350 --> 00:00:56,780 عليكَ إظهار بعض الإحترام لي 17 00:00:56,850 --> 00:00:58,650 لقد أخرجتك من الجحيم 18 00:00:58,710 --> 00:01:00,410 و بوسعي إعادتك إليه 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 بالوقت الحاضر 19 00:01:11,180 --> 00:01:13,450 قبل يومين من عيد القدّيسين 19 00:01:23,980 --> 00:01:24,950 20 00:01:25,010 --> 00:01:26,980 كيف كان المتجر ؟ 21 00:01:27,050 --> 00:01:28,410 جنوني 22 00:01:28,480 --> 00:01:29,550 أجل ؟ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,880 كان جميع من في البلدة يقومون بتخزين الأطعمة 24 00:01:31,950 --> 00:01:33,580 هل حصلتِ على الكفاية ؟ 25 00:01:34,850 --> 00:01:37,750 لقد اضطررت لمصارعة (نورما بليكر) باليد للحصول على هذه 26 00:01:37,810 --> 00:01:39,080 عزيزتي إنها بالرابعة و السبعين 27 00:01:39,150 --> 00:01:41,750 و أقوى بكثير مما تبدو عليه 28 00:01:41,810 --> 00:01:43,080 29 00:01:43,150 --> 00:01:45,410 هل تتذكر العام الماضي ؟ لقد نفذت منا عند الساعة السادسة و النصف 30 00:01:45,480 --> 00:01:46,850 إنّها مجرّد قطعة واحدة 31 00:01:46,910 --> 00:01:49,450 بإمكانك الحصول على قدر ما تريد 32 00:01:49,510 --> 00:01:50,780 بعد عيد القديسين 33 00:01:50,850 --> 00:01:52,610 كلاّ 34 00:01:52,680 --> 00:01:54,980 من بحاجة إلى الإستحمام ؟ 35 00:01:55,050 --> 00:01:56,780 من ؟ 36 00:01:56,850 --> 00:01:58,050 من ؟ 37 00:01:58,110 --> 00:02:00,310 ها نحن ذا 38 00:02:00,380 --> 00:02:01,750 هل سترافقنا ؟ 39 00:02:01,810 --> 00:02:03,110 سأكون ... سأكون معكم خلال دقيقة 40 00:02:03,180 --> 00:02:04,350 حسناً 41 00:03:07,810 --> 00:03:10,650 يا (لوك) , ما الذي يؤخرك ؟ 42 00:03:10,710 --> 00:03:14,280 يا إلهي ؟ 43 00:03:14,350 --> 00:03:16,050 يا إلهي ؟ 43 00:03:18,950 --> 00:03:22,750 الظواهر الخارقة 43 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 " مــ 4 ـــ . حـــ 7 ـــ " 44 00:03:27,650 --> 00:03:30,280 كم عدد شفرات الحلاقة التي عثروا عليها ؟ 44 00:03:27,650 --> 00:03:30,280 قبل يوم من عيد القدّيسين 45 00:03:31,450 --> 00:03:34,050 اثنتين على الأرض , واحدة بمعدته 46 00:03:34,110 --> 00:03:36,650 و واحدة عالقة بحلقه 47 00:03:36,710 --> 00:03:40,080 لقد ابتلع أربعة منها 48 00:03:40,150 --> 00:03:41,850 كيف يكون هذا ممكناً ؟ 49 00:03:46,950 --> 00:03:48,780 لم تكن الحلوى قط بداخل الفرن 50 00:03:50,610 --> 00:03:53,850 (علينا التأكد بشكل تام يا سيدة (والاس 51 00:03:53,910 --> 00:03:55,880 هل عثرت الشرطة على أيّة شفرات بداخل بقية الحلوى ؟ 52 00:03:55,950 --> 00:03:57,680 كلاّ 53 00:03:57,750 --> 00:03:59,250 أعني , لا أعلم لا أظن ذلك 54 00:03:59,310 --> 00:04:02,950 أنا فقط 55 00:04:03,010 --> 00:04:05,980 لا يمكنني تصديق ذلك 56 00:04:06,050 --> 00:04:08,350 تسمع أساطيراً محلية بشأن أمور كهذه 57 00:04:08,410 --> 00:04:10,380 لكن أن تحصل بالواقع ؟ 58 00:04:10,450 --> 00:04:12,750 أكثر مما قد تتخيلينه 59 00:04:19,080 --> 00:04:22,180 يا سيدة (والاس) , هل كان لدى (لوك) أعداء ؟ 60 00:04:22,250 --> 00:04:23,680 أعداء ؟ 61 00:04:23,750 --> 00:04:25,810 أي شخص قد يحمل ضغينة تجاهه ؟ 62 00:04:25,880 --> 00:04:27,050 ما الذي تعنيه ؟ 63 00:04:27,110 --> 00:04:27,950 زملاء بالعمل 64 00:04:28,010 --> 00:04:29,180 جيران 65 00:04:32,350 --> 00:04:33,710 ربما امرأة 66 00:04:33,780 --> 00:04:37,450 هل تقصد علاقة غرامية ؟ 67 00:04:37,510 --> 00:04:38,310 هل هذا ممكن ؟ 68 00:04:38,380 --> 00:04:39,650 كلاّ 69 00:04:39,710 --> 00:04:41,450 كلاّ, ما كان (لوك) أبداً 70 00:04:41,510 --> 00:04:42,680 أنا آسف جداً 71 00:04:42,750 --> 00:04:44,210 يتعين علينا النظر في كل الاحتمالات 72 00:04:46,380 --> 00:04:48,380 إن أراد أحدهم قتل زوجي 73 00:04:48,450 --> 00:04:50,780 ألا تظنهم سيجدون طريقة أفضل 74 00:04:50,850 --> 00:04:53,780 من وضع شفرة بداخل قطعة حلوى قد يتناولها ؟ 74 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 "إنها اليقطينة الأفضل , سام وينشيستر" 75 00:05:08,480 --> 00:05:10,080 أحقاً تتناولها ؟ 76 00:05:10,150 --> 00:05:12,480 حتى بعد أن اختنق ذلك الرجل كل شفرات الحلاقة تلك ؟ 77 00:05:12,550 --> 00:05:13,610 إنه عيد القدّيسين يا رجل 78 00:05:13,680 --> 00:05:15,210 أجل 79 00:05:15,280 --> 00:05:17,610 بالنسبة لنا فكل يوم هو الهالووين 80 00:05:17,680 --> 00:05:19,010 لا تكن مكتئباً 81 00:05:19,080 --> 00:05:20,380 هل من شيء مثير للإهتمام ؟ 82 00:05:20,450 --> 00:05:22,110 حسناً , إنها مطاردة سحرية , هذا أكيد 83 00:05:22,180 --> 00:05:24,010 لكنّ هذا ليس بكيس تعويذة عاديّ 84 00:05:24,080 --> 00:05:26,050 أليست كذلك ؟ 85 00:05:26,110 --> 00:05:29,550 "عرق الذهب" و هي عشبة منقرضة منذ مئتي عام 86 00:05:29,610 --> 00:05:31,780 و هذه كِلتية 87 00:05:31,850 --> 00:05:33,280 و لا أعني تصميماً عصرياً 88 00:05:33,350 --> 00:05:37,250 يبدو بأنها قديمة جداً , منذ 600 حوالي سنة 89 00:05:37,310 --> 00:05:38,780 و 90 00:05:38,850 --> 00:05:42,380 هذه عظام رسغ يد محروقة لمولود حديث الولادة 91 00:05:42,450 --> 00:05:44,110 مقزز 92 00:05:44,180 --> 00:05:45,350 إهدأ يا رجل 93 00:05:45,410 --> 00:05:46,750 يبدو بأنه لا يقل عن 100 عام 94 00:05:46,810 --> 00:05:48,780 أجل صحيح , و كأنّ هذا يحسّن الوضع ؟ 95 00:05:48,850 --> 00:05:50,380 السحرة يا رجل إنهم سيئون جداً 96 00:05:50,450 --> 00:05:51,510 أجل 97 00:05:51,580 --> 00:05:52,750 حسناً , يتطلّب الأمر ساحراً قوياً 98 00:05:52,810 --> 00:05:54,250 ليصنع كيساً كهذا 99 00:05:54,310 --> 00:05:56,110 ذو نفوذ أكبر ممن تعاملنا معه من قبل , هذا أكيد 100 00:05:56,180 --> 00:05:58,180 ماذا عنك ... هل عثرت على شيء بخصوص الضحية ؟ 101 00:05:58,250 --> 00:06:00,180 لقد كان هذا الشخص (لوك والاس)... شخصاً عادياً 102 00:06:00,250 --> 00:06:01,910 بحيث أنه يجعل الحياة العادية تبدو شيقة جداً 103 00:06:03,110 --> 00:06:04,850 لا يمكنني العثور على سبب 104 00:06:04,910 --> 00:06:07,680 يجعل أحدهم يرغب بموت هذا الرجل 105 00:06:15,210 --> 00:06:18,110 هذه الحفلة مملة 106 00:06:18,180 --> 00:06:19,810 علينا الذهاب و إلقاء مناديل ورقية على أحدهم 107 00:06:22,110 --> 00:06:23,610 (مرحباً يا (جاستن 108 00:06:23,680 --> 00:06:24,710 مرحباً 109 00:06:24,780 --> 00:06:26,050 هل اقتحمت مخزن الكحول بعد ؟ 110 00:06:26,110 --> 00:06:29,080 إنها مقفلة بشكل محكم 111 00:06:29,150 --> 00:06:32,310 إذاً هل ستذهبان إلى حفل الضريح مساء يوم الغد ؟ 112 00:06:32,380 --> 00:06:33,910 هل ستكون هناك ؟ 113 00:06:33,980 --> 00:06:36,210 114 00:06:36,280 --> 00:06:37,810 ستكون رائعة و سأكون ثملاً 115 00:06:37,880 --> 00:06:41,010 حسناً , ستكون أفضل من هذه هذه الحفلة السيئة 116 00:06:41,080 --> 00:06:42,480 هيا , إنها ليست بذلك السوء 117 00:06:44,210 --> 00:06:46,010 انظري إلى ذلك 118 00:06:46,080 --> 00:06:48,550 حسناً , التقاط التفاح تصرف سخيف 119 00:06:48,610 --> 00:06:50,580 هيا , إنه الهالويين 120 00:06:50,650 --> 00:06:51,850 سخيف 121 00:07:04,480 --> 00:07:05,510 أصحح قولي 122 00:07:07,580 --> 00:07:09,080 حسناً , أريد المحاولة 123 00:07:30,550 --> 00:07:31,950 يا للروعة 124 00:07:32,010 --> 00:07:33,850 بإمكانها فعلاً حبس أنفاسها 125 00:07:41,110 --> 00:07:42,480 (جيني) 126 00:07:44,380 --> 00:07:45,610 ساعدني 127 00:07:46,750 --> 00:07:48,180 (جيني) ما الخطب 128 00:07:48,250 --> 00:07:50,080 النجدة 128 00:07:50,280 --> 00:07:50,480 هيا , أفلتيه 129 00:07:54,280 --> 00:07:55,380 130 00:07:58,180 --> 00:07:59,310 ما الذي يحصل ؟ 131 00:07:59,310 --> 00:08:00,610 (جيني) هيّا 132 00:08:06,680 --> 00:08:08,180 133 00:08:08,250 --> 00:08:10,050 النجدة (جيني) 134 00:08:20,710 --> 00:08:23,180 يا إلهي 135 00:08:34,450 --> 00:08:35,380 أجل 136 00:08:35,450 --> 00:08:37,850 سأتولى هذه 137 00:08:39,080 --> 00:08:41,210 كلمتين ... فتاة قاصر 138 00:08:41,280 --> 00:08:42,610 ما كنت لأفعل ذلك أبداً 139 00:08:45,150 --> 00:08:47,850 أتعلم , الأمر غريب جداً 140 00:08:47,910 --> 00:08:50,580 أعني لقد كانت المياه بالحوض ... لم تكن ساخنة 141 00:08:50,650 --> 00:08:52,650 لقد قمتُ بذلك بنفسي 142 00:08:52,710 --> 00:08:54,810 هل كانت صديقتكِ تعرف رجلاً يدعى (لوك والاس) ؟ 143 00:08:56,150 --> 00:08:58,080 العميل (سيجر) من المباحث الفدرالية 144 00:08:58,150 --> 00:09:01,110 من يكون (لوك والاس) ؟ 145 00:09:01,180 --> 00:09:04,150 لقد توفي البارحة 146 00:09:04,210 --> 00:09:06,050 لا أعرف من يكون 147 00:09:20,910 --> 00:09:22,280 أؤكد لك 148 00:09:22,350 --> 00:09:24,110 كلا الضحيتين لا تشوبهما شائبة 149 00:09:24,180 --> 00:09:26,550 لم يكن هناك من سبب يجعل رخيصة شريرة تنتقم 150 00:09:26,610 --> 00:09:27,710 ربما لأنّ الأمر لا يتعلّق بذلك 151 00:09:27,780 --> 00:09:29,910 يا للعجب , يا لها من بصيرة ثاقبة 152 00:09:29,980 --> 00:09:32,150 ربما لا تحمل هذه الساحرة ضغينة 153 00:09:32,210 --> 00:09:33,550 ربما تقوم بصنع تعويذة 154 00:09:33,610 --> 00:09:34,780 تحقق من هذا 155 00:09:34,850 --> 00:09:36,910 ثلاث تضحيات الدم , على مدى ثلاثة أيام 156 00:09:36,980 --> 00:09:40,850 الأخيرة قبل منتصف ليل اليوم الأخير من موسم الحصاد النهائي 157 00:09:42,280 --> 00:09:44,950 الرزنامة الكلتية ...اليوم الأخير من موسم الحصاد النهائي 158 00:09:45,010 --> 00:09:46,480 إنه الحادي و الثلاثين من تشرين الأوّل 159 00:09:46,550 --> 00:09:47,680 الهالويين ؟ - بالضبط - 160 00:09:49,610 --> 00:09:51,650 ما الفائدة بالضبط من تضحيات الدم ؟ 161 00:09:51,710 --> 00:09:54,050 إن كنتُ محقاً , فهذه الساحرة تقوم باستدعاء كائن شرير 162 00:09:54,110 --> 00:09:56,080 و ليس أي كائن شرير 163 00:09:56,150 --> 00:09:57,750 "سامهين" 164 00:09:57,810 --> 00:09:59,680 و هل يفترض بي أن أعجب بذلك ؟ 165 00:09:59,750 --> 00:10:02,210 يا (دين) إنّ "سامهين" هو أصل نشأة الهالوين 166 00:10:02,280 --> 00:10:03,580 اعتقدت القبائل الكلتية بأنّ الحادي و الثلاثين من تشرين الأوّل 167 00:10:03,650 --> 00:10:05,010 كانت الليلة الوحيدة في السنة 168 00:10:05,080 --> 00:10:07,580 حين يكون الحجاب رفيعاً بين الحياة و الموت 169 00:10:07,650 --> 00:10:08,850 "و قد كانت ليلة "سامهين 170 00:10:08,910 --> 00:10:10,680 أعني بأنهم وضعوا الأقنعة كي يختبئوا منه 171 00:10:10,750 --> 00:10:12,810 وضعت الحلوى على أعتاب الأبواب لاسترضائه 172 00:10:12,880 --> 00:10:15,050 تمّ نحت الوجوه على اليقطينات لتبجيله 173 00:10:15,110 --> 00:10:16,550 لقد تمّ طرده منذ قرون 174 00:10:16,610 --> 00:10:18,710 بالرغم من أنّ "سامهين" رحل للعالم السفلي 175 00:10:18,780 --> 00:10:19,810 فإنه تمّ الإلتزام بالتقاليد 176 00:10:19,880 --> 00:10:21,350 بالضبط 177 00:10:21,410 --> 00:10:23,480 عدا أنه الآن بدلاً من الكائنات الشريرة و طقوس الدم 178 00:10:23,550 --> 00:10:25,950 أصبح الهالوين يتعلّق بشأن الأطفال , الحلوى و الأزياء التنكرية 179 00:10:26,010 --> 00:10:28,080 حسناً , إذاً هل تسعى ساحرة ما لإعادة"سامهين" للحياة 180 00:10:28,150 --> 00:10:29,450 و استرجاع الليلة ؟ 181 00:10:29,510 --> 00:10:31,380 يا (دين) هذا أمر جدّي - أنا جاد - 182 00:10:31,450 --> 00:10:33,350 نحن نتحدّث عن سحر من العيار الثقيل 183 00:10:33,410 --> 00:10:35,910 هذه الطقوس لا يمكن أن تؤدى إلاّ كل 600 عاما 184 00:10:35,980 --> 00:10:37,910 و سيكتمل مرور 600 عام 185 00:10:37,980 --> 00:10:39,910 ليلة الغد - بطبيعة الحال - 186 00:10:39,980 --> 00:10:41,910 إضافة إلى ذلك , هذا موت و دمار كبير من أجل كائن شرير واحد 187 00:10:41,980 --> 00:10:43,380 هذا لأنه تروق له الصحبة 188 00:10:43,450 --> 00:10:45,910 فحالما تتم إعادته للحياة فإنّ بوسع "سامهين" أن يعيد كائناً آخر للحياة بنفسه 189 00:10:45,980 --> 00:10:47,410 إعادة ماذا بالضبط ؟ 190 00:10:47,480 --> 00:10:49,410 شرير الظلام ،, الشر والكثير من ذلك 191 00:10:49,480 --> 00:10:51,710 فإنهم سيتبعونه بكل الأرجاء مثل صانع الزمامير 192 00:10:51,780 --> 00:10:53,350 إذاً هل نتحدّث عن أشباح - أجل - 193 00:10:53,410 --> 00:10:54,450 زومبي ؟ 194 00:10:54,510 --> 00:10:55,850 عفاريت ؟ - (دين) - 195 00:10:55,910 --> 00:10:57,980 تلك المخلوقات الصغيرة ذات الأيادي الصغيرة مخيفة 196 00:10:58,050 --> 00:11:01,310 اسمع , سيبدأ الأمر باستدعاء الأشباح و الغيلان 197 00:11:01,380 --> 00:11:02,650 و سيستمر هذا الوغد بالمتابعة بذلك 198 00:11:02,710 --> 00:11:04,680 و مع انتهاء الليلة , فسنتحدّث عن كل مخلوق سيء 199 00:11:04,750 --> 00:11:06,150 قد شاهدناه قط 200 00:11:06,210 --> 00:11:08,950 كل شيء حاربناه , كله بمكان واحد 200 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 عيد القديسين 201 00:11:11,450 --> 00:11:13,080 سيكون المكان مسلخاً 202 00:11:33,450 --> 00:11:34,680 مرحباً 203 00:11:34,750 --> 00:11:35,680 كيف يجري الأمر 204 00:11:35,750 --> 00:11:36,950 بشكل رائع 205 00:11:37,010 --> 00:11:38,880 أجل , لقد تحدّثت مع السيدة "شفرة الحلاقة" مجدداً 206 00:11:38,950 --> 00:11:40,850 لقد ظللتُ جالساً أمام منزلها لساعات 207 00:11:40,910 --> 00:11:43,180 و قد حصلتُ على كومة بخار كبيرة من لا شيء 208 00:11:43,250 --> 00:11:44,910 اسمع يا (دين) , لقد قام أحدهم بوضع تلك الأكياس 209 00:11:44,980 --> 00:11:46,350 شخص بوسعه دخول كِلا المنزلين 210 00:11:46,410 --> 00:11:47,750 لابدّ من أنّ هناك صلة ما 211 00:11:47,810 --> 00:11:49,180 أجل , حسناً آمل العثور عليه قريباً 212 00:11:49,250 --> 00:11:52,650 لأنني بدأت أتشنّج مثل .. الوغد الحقير 213 00:11:52,710 --> 00:11:54,910 توقف عن التذمّر 214 00:11:54,980 --> 00:11:58,080 "كلاّ يا (سام) , أنا أعني "الوغد الحقير 215 00:12:05,650 --> 00:12:06,650 إذاً ؟ 216 00:12:06,710 --> 00:12:08,080 مشجعة مسابقة التقاط التفاحة 217 00:12:08,150 --> 00:12:09,650 (ترايسي) 218 00:12:09,710 --> 00:12:11,050 (إنها جليسة الأطفال لدى عائلة (والاس 219 00:12:11,110 --> 00:12:13,350 (لقد أخبرتني بأنها لم تسمع قط ب (لوك والاس 220 00:12:13,410 --> 00:12:15,750 221 00:12:15,810 --> 00:12:17,850 مظهر مثير لكائن شرير عمره قرون 222 00:12:17,910 --> 00:12:19,880 حسناً إن كنتَ كائناً شريراً ذو 600 عاماً 223 00:12:19,950 --> 00:12:22,180 و يمكنك اختيار أي زي للعودة 224 00:12:22,250 --> 00:12:23,850 ألم تكن لتختار مشجعة جذابة ؟ 225 00:12:25,150 --> 00:12:26,280 كنت لأفعل ذلك 226 00:12:28,210 --> 00:12:29,510 227 00:12:35,750 --> 00:12:38,210 حسناً إنّ (ترايسي) ليست مفيدة كما تبدو عليه 228 00:12:38,280 --> 00:12:39,680 لقد قمتُ ببعض البحث 229 00:12:39,750 --> 00:12:42,080 يبدو بأنها تورطت بمشاجرة عنيفة 230 00:12:42,150 --> 00:12:43,410 مع أحد أساتذتها 231 00:12:43,480 --> 00:12:44,850 و تمّ فصلها من المدرسة 232 00:13:03,910 --> 00:13:05,450 هل يعيد هذا إليكَ بعض الذكريات ؟ 233 00:13:05,510 --> 00:13:08,210 ما الذي تعنيه ؟ 234 00:13:08,280 --> 00:13:10,110 أن تكون مراهقاً , و تحمل كل هذا الهمّ 235 00:13:10,180 --> 00:13:11,410 236 00:13:11,480 --> 00:13:13,650 ما الذي ظننتني أقصده؟ 237 00:13:13,710 --> 00:13:16,080 لا شيء 238 00:13:19,310 --> 00:13:21,680 و الآن , ذلك يعيد بعض الذكريات 239 00:13:21,750 --> 00:13:24,750 يا صاح أريد فرن تجفيف أكبر 240 00:13:24,810 --> 00:13:27,380 هل أردتما أيها السيدين التحدّث معي ؟ 241 00:13:27,450 --> 00:13:28,710 (سيد (هاردينغ 242 00:13:28,780 --> 00:13:30,110 (من فضلك (دون 243 00:13:30,180 --> 00:13:31,280 (حسناً (دون 244 00:13:31,350 --> 00:13:33,310 (حتى تلامذتي يدعونني (دون 245 00:13:33,380 --> 00:13:34,810 (أجل , فهمنا ذلك (دون 246 00:13:34,880 --> 00:13:37,250 (أنا العميل (غيدي) و هذا العميل (لي 247 00:13:37,310 --> 00:13:39,450 (نملك بعض الأسئلة حول (ترايسي دايفيس 248 00:13:39,510 --> 00:13:41,180 (اجل (ترايسي 249 00:13:41,250 --> 00:13:43,180 فتاة لامعة, ذات مواهب كثيرة 250 00:13:43,250 --> 00:13:44,580 من المؤسف أنه تمّ فصلها 251 00:13:44,650 --> 00:13:47,650 لقد حدثت بينكما.. مشاجرة عنيفة 252 00:13:47,710 --> 00:13:49,010 أجل , لقد انفجرت غضباً 253 00:13:49,080 --> 00:13:50,910 لو لم يمر المدير (مارو) بذلك الوقت 254 00:13:50,980 --> 00:13:52,450 لقامت (ترايسي) باقتلاع عيني 255 00:13:52,510 --> 00:13:53,880 لماذا ؟ 256 00:13:53,950 --> 00:13:56,650 تعلمان , لقد كنتُ أحاول توبيخها بشأن عملها 257 00:13:56,710 --> 00:13:59,480 فبدأت تتصرف بشكل غير ملائم و مثير للقلق 258 00:14:00,810 --> 00:14:02,480 أكثر إثارة للقلق من 259 00:14:02,550 --> 00:14:04,280 من , هؤلاء الأشخاص ؟ 260 00:14:06,150 --> 00:14:07,850 كانت تغطي صفحة بعد صفحة 261 00:14:07,910 --> 00:14:10,110 بهذه الرموز الغامضة و الغريبة 262 00:14:10,180 --> 00:14:12,510 وبعد ذلك كانت هناك الرسومات 263 00:14:12,580 --> 00:14:17,510 صوراً تفصيلية لعمليات قتل ، دموية ، بدائية 264 00:14:17,580 --> 00:14:19,810 و كانت ترسم نفسها بمنتصفهم 265 00:14:19,880 --> 00:14:22,880 تشارك 266 00:14:22,950 --> 00:14:25,450 رموز ؟ أيّ نوع من الرموز ؟ 267 00:14:25,510 --> 00:14:27,050 هل تشبه هذه ؟ 268 00:14:28,380 --> 00:14:31,450 أجل , أجل , أظنه كان أحدها 269 00:14:31,510 --> 00:14:33,180 هل تعلم مكان (ترايسي) الآن ؟ 270 00:14:33,250 --> 00:14:34,510 أظنها بشقتها 271 00:14:34,580 --> 00:14:36,050 شقتها ؟ - أجل - 272 00:14:36,110 --> 00:14:38,250 لقد أتت إلى هنا بمفردها قبل سنة 273 00:14:38,310 --> 00:14:40,910 وكما فهمت فإنها مراهقة محررة 274 00:14:40,980 --> 00:14:43,110 الرب يعلم كيف كان والديها 275 00:14:51,850 --> 00:14:53,010 إذاً ؟ 276 00:14:53,080 --> 00:14:54,710 لم أجد (ترايسي) بأي مكان بحثت فيه 277 00:14:54,780 --> 00:14:56,650 هل حالفك الحظ بشأن أصدقائها ؟ 278 00:14:56,710 --> 00:14:57,880 الحظ ليس أسلوبنا 279 00:14:57,950 --> 00:14:59,210 لا يعلم أصدقائها مكانها 280 00:14:59,280 --> 00:15:00,580 و كأنها عاهرة ركبت على مكنسة و طارت 281 00:15:00,650 --> 00:15:02,350 قد تقوم بتقديم تضحيتها الثالثة بأي وقت 282 00:15:02,410 --> 00:15:04,950 (أجل , شكراً لك يا (سام 283 00:15:05,010 --> 00:15:07,050 حيلة أم حلوى 284 00:15:07,110 --> 00:15:08,450 هذا نُزل 285 00:15:08,510 --> 00:15:09,610 و ماذا بذلك ؟ 286 00:15:09,680 --> 00:15:11,750 نحن لا نملك أية حلوى 287 00:15:11,810 --> 00:15:12,650 كلاّ , بل نملك طناً من الحلوى في 288 00:15:12,710 --> 00:15:14,610 كانت لدينا , لكنها نفذت 289 00:15:16,710 --> 00:15:18,350 آسف يا صغير , ليس بوسعنا مساعدتك 290 00:15:18,410 --> 00:15:20,050 أريد حلوى 291 00:15:20,110 --> 00:15:21,650 حسناً , أظنكَ حصلتَ على الكفاية 292 00:15:32,880 --> 00:15:34,650 من تكون ؟ 293 00:15:34,710 --> 00:15:36,510 يا (سام) , (سام) , انتظر 294 00:15:36,580 --> 00:15:38,410 (إنه (كاستييل 295 00:15:38,480 --> 00:15:40,750 الملاك 296 00:15:41,950 --> 00:15:43,480 أما هو , فلا أعرفه 297 00:15:45,850 --> 00:15:47,480 (مرحباً يا (سام 298 00:15:47,550 --> 00:15:49,010 يا إلهي 299 00:15:49,080 --> 00:15:51,650 أنا لم أقصد ... آسف 300 00:15:51,710 --> 00:15:52,780 إنه لشرف كبير 301 00:15:52,850 --> 00:15:56,050 فعلاً , لقد ... لقد سمعتُ الكثير عنك 302 00:16:02,150 --> 00:16:03,080 و أنا كذلك 303 00:16:04,450 --> 00:16:08,710 (سام وينشيستر) الشاب الذي يحمل دماء كائن شرير 304 00:16:10,210 --> 00:16:13,880 مسرور لسماع أنكَ أوقفتَ نشاطاتك الخارجية 305 00:16:13,950 --> 00:16:15,750 لنبقِ الأمر على هذا النحو 306 00:16:15,810 --> 00:16:17,550 أجل , حسناً , أيها الأبله 307 00:16:17,610 --> 00:16:18,910 من يكون صديقك ؟ 308 00:16:18,980 --> 00:16:20,850 إحياء "سامهين" ... هل أوقفتماه ؟ 309 00:16:20,910 --> 00:16:23,110 لماذا ؟ - يا (دين) هل حددتما مكان الساحرة ؟ - 310 00:16:23,180 --> 00:16:24,910 أجل , حددنا مكان الساحرة 311 00:16:24,980 --> 00:16:26,350 و هل هي ميتة ؟ 312 00:16:26,410 --> 00:16:28,180 كلاّ , لكننا - نعرف من تكون - 313 00:16:28,250 --> 00:16:31,910 على ما يبدو , فإنّ الساحرة تعرف من تكونان أيضاً 314 00:16:31,980 --> 00:16:36,050 لقد كان هذا بداخل جدار غرفتكما 315 00:16:36,110 --> 00:16:37,610 إن لم نعثر عليه 316 00:16:37,680 --> 00:16:39,350 فبالتأكيد كان أحدكما أو كلاكما ليكون ميتاً 317 00:16:39,410 --> 00:16:41,850 هل تعرفان مكان الساحرة الآن ؟ 318 00:16:43,580 --> 00:16:44,880 نحن نعمل على ذلك 319 00:16:44,950 --> 00:16:45,980 هذا أمر مؤسف 320 00:16:46,050 --> 00:16:48,650 لماذا تكترث ؟ 321 00:16:48,710 --> 00:16:51,950 نهوض "سامهين" هو أحد الأختام ال 66 322 00:16:52,010 --> 00:16:54,110 "إذاً هذا الأمر يتعلّق بشأن صديقك "لوسيفير 323 00:16:54,180 --> 00:16:57,080 إنّ "لوسيفير" ليس صديقنا 324 00:16:57,150 --> 00:16:59,350 إنّه مجرّد تعبير 325 00:16:59,410 --> 00:17:01,750 " يجب منع إحياء "لوسيفير 326 00:17:01,810 --> 00:17:05,510 يجب منع كسر الختم مهما كلّف الأمر 327 00:17:05,580 --> 00:17:08,210 حسناً , رائع 328 00:17:08,280 --> 00:17:10,510 حسناً , بما أنكَ هنا فلمَ لا تخبرنا بمكان الساحرة ؟ 329 00:17:10,580 --> 00:17:12,180 سنقوم بقتلها , و يعود الجميع لمنازلهم 330 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 نحن لا نعرف كل شيء هذه الساحرة قوية للغاية 331 00:17:14,810 --> 00:17:16,710 إنها محجوبة , حتى باستخدام طرقنا الخاصة لإيجادها 332 00:17:16,780 --> 00:17:18,910 حسناً إذاً نحن نعلم أصلاً من تكون 333 00:17:18,980 --> 00:17:20,880 لذا إن عملنا معاً - هذا يكفي - 334 00:17:20,950 --> 00:17:23,280 من تكون , و لماذا عليّ أن أكترث ؟ 335 00:17:23,350 --> 00:17:26,250 (هذا (يوريل 336 00:17:26,310 --> 00:17:28,880 إنه من قد تصفونه 337 00:17:28,950 --> 00:17:30,250 بالمتخصص 338 00:17:31,850 --> 00:17:35,110 أيّ نوع من المتخصصين ؟ 339 00:17:39,880 --> 00:17:41,410 ما الذي ستفعله ؟ 340 00:17:41,480 --> 00:17:45,050 أنت ... كلاكما عليكما مغادرة هذه البلدة على الفور 341 00:17:45,110 --> 00:17:46,510 لماذا ؟ 342 00:17:46,580 --> 00:17:48,210 لأننا على وشك تدميرها 340 00:17:53,073 --> 00:17:55,576 إذاً هل هذه هي خطتكما ؟ ستقومان بتدمير البلدة بأسرها ؟ 343 00:17:55,580 --> 00:17:57,280 لقد بدأ الوقت ينفذ منّا 344 00:17:57,350 --> 00:17:59,610 يجب أن تموت هذه الساحرة يجب حماية الختم 345 00:17:59,680 --> 00:18:01,110 هناك آلاف الأشخاص المتواجدين هنا 346 00:18:01,180 --> 00:18:03,080 1,214 347 00:18:03,150 --> 00:18:04,580 و أنتَ على استعداد لقتلهم جميعاً 348 00:18:04,650 --> 00:18:06,610 هذه ليست المرّة الأولى التي أقوم فيها 349 00:18:06,680 --> 00:18:08,280 بتصفية مدينة 350 00:18:08,350 --> 00:18:11,880 اسمع , أنا أدرك بأنّ هذا أمر مؤسف 351 00:18:11,950 --> 00:18:13,280 مؤسف ؟ 352 00:18:13,350 --> 00:18:14,610 علينا الحفاظ على الوضع الحالي 353 00:18:14,680 --> 00:18:15,950 فالعديد من الأختام قد كسرت بالفعل 354 00:18:16,010 --> 00:18:17,650 إذاً , لقد ارتكبتَ خطئاً فادحاً بشأن بعض الأختام 355 00:18:17,710 --> 00:18:19,310 و هل على هذه البلدة دفع الثمن ؟ 356 00:18:19,380 --> 00:18:22,580 إنها حياة ألف شخص مقابل حياة 6 بلايين 357 00:18:22,650 --> 00:18:24,110 هناك حقيقة أكثر أهمية هنا 358 00:18:24,180 --> 00:18:25,410 صحيح 359 00:18:25,480 --> 00:18:27,010 لأنكما شخصين تهتمان بالنتائج النهائية 360 00:18:27,080 --> 00:18:30,550 "يجب منع إيقاظ "لوسيفير 361 00:18:30,610 --> 00:18:33,510 إن استيقظ , فإنّ الجحيم سينهض معه 362 00:18:33,580 --> 00:18:36,380 هل هذا أمر أنتَ مستعد للمخاطرة به ؟ 363 00:18:36,450 --> 00:18:39,080 سنوقف هذه الساحرة قبل أن تستدعي أيّ شخص 364 00:18:39,150 --> 00:18:41,950 لن ينكسر الختم و لن يكون هناك داعي لموت أحدهم 365 00:18:42,010 --> 00:18:44,610 نحن نهدر وقتنا مع هذين المخلوقين من طين 366 00:18:46,410 --> 00:18:47,880 أنا آسف 367 00:18:47,950 --> 00:18:49,350 لكن لدينا أوامرنا 368 00:18:49,410 --> 00:18:52,350 كلاّ , لا يمكنكما فعل ذلك أنتما ... أنتما كائنين ساميين 369 00:18:52,410 --> 00:18:53,780 أعني , ألا يفترض بكما 370 00:18:53,850 --> 00:18:55,610 يفترض بكما إظهار الرحمة 371 00:18:55,680 --> 00:18:56,850 من قال ذلك ؟ 372 00:18:56,910 --> 00:18:58,610 لا نمك أيّ خيار 373 00:18:58,680 --> 00:19:00,150 بالطبع تملكان خياراً 374 00:19:00,210 --> 00:19:01,610 أعني , بربكما , ماذا ألم تقوما قط 375 00:19:01,680 --> 00:19:02,980 ألم تقوما قط بالتشكيك بأمر ما ؟ 376 00:19:03,050 --> 00:19:04,680 ماذا تكونان , هل أنتما مجرّد أداتين ؟ 377 00:19:04,750 --> 00:19:06,950 اسمع , حتى لو لم يكن بوسعك فهم ذلك 378 00:19:07,010 --> 00:19:10,380 تحلّى بالإيمان فالخطة من أجل سبب وجيه 379 00:19:10,450 --> 00:19:11,750 كيف بوسعك قول ذلك ؟ 380 00:19:11,810 --> 00:19:14,880 لأنه صدر من السماء هذا يجعله وجيهاً 381 00:19:14,950 --> 00:19:19,010 لابدّ من أنه أمر رائع أن تكونا واثقين جداً من نفسيكما 382 00:19:19,080 --> 00:19:21,110 (أخبرني أمراً يا (دين 383 00:19:21,180 --> 00:19:23,780 حين أصدر والدكَ إليكَ أمراً 384 00:19:23,850 --> 00:19:24,950 ألم تقم بإطاعته ؟ 385 00:19:28,410 --> 00:19:30,750 اعتذر يا شباب , يبدو بأنّ الخطط قد تبدّلت 386 00:19:32,280 --> 00:19:34,350 هل تظن بأنه بوسعكَ ردعنا ؟ 387 00:19:34,410 --> 00:19:36,780 كلاّ 388 00:19:36,850 --> 00:19:39,880 لكن إن كنتَ ستدمّر هذه البلدة بأسرها 389 00:19:39,950 --> 00:19:42,280 فستضطر لتدميرنا معها 390 00:19:42,350 --> 00:19:43,910 لأننا لن نغادرها 391 00:19:43,980 --> 00:19:46,910 لقد توليت عناء إخراجي من الجحيم 392 00:19:46,980 --> 00:19:49,410 لذا أظنني مهم للشخص الذي أعلى منك 393 00:19:51,050 --> 00:19:53,450 هل تريد القضاء عليّ ؟ 394 00:19:53,510 --> 00:19:54,710 تفضّل قم بذلك 395 00:19:54,780 --> 00:19:57,280 لنرى كم سيروق له الأمر 396 00:19:57,350 --> 00:19:59,780 سأجرّك بنفسي خارج هذه البلدة 397 00:19:59,850 --> 00:20:01,210 أجل , لكنكَ ستضطر لقتلي 398 00:20:01,280 --> 00:20:03,080 و بعدها سنعود لنفس المشكلة 399 00:20:03,150 --> 00:20:05,450 أعني , هيّا 400 00:20:05,510 --> 00:20:09,650 هل ستبيد بلدة بأسرها بسبب ساحرة واحدة تافهة ؟ 401 00:20:09,710 --> 00:20:12,480 يبدو لي بأنكَ تقوم بالتعويض عن شيء ما 402 00:20:16,450 --> 00:20:20,110 بوسعنا القيام بهذا 403 00:20:20,180 --> 00:20:21,980 سنعثر على تلكَ الساحرة 404 00:20:22,050 --> 00:20:23,650 و سنوقف الإستدعاء 405 00:20:25,450 --> 00:20:27,050 يا (كاستييل) , لن أسمح لهذين 406 00:20:27,110 --> 00:20:29,150 هذا يكفي 407 00:20:29,210 --> 00:20:32,150 أقترح عليك التحرك بسرعة 408 00:20:53,850 --> 00:20:55,550 يا رائد الفضاء 409 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 ماذا ؟ 410 00:21:02,350 --> 00:21:04,350 لا شيء 411 00:21:07,410 --> 00:21:09,110 خلتهم سيكونون مختلفين 412 00:21:09,180 --> 00:21:10,950 من , الكائنات السامية ؟ 413 00:21:11,010 --> 00:21:11,980 أجل 414 00:21:12,050 --> 00:21:13,910 حسناً , لقد حاولتُ إفهامك 415 00:21:13,980 --> 00:21:15,710 الأمر فحسب 416 00:21:15,780 --> 00:21:17,850 خلتهم سيكونون صالحين 417 00:21:19,780 --> 00:21:21,680 بالواقع إنهم صالحين 418 00:21:21,750 --> 00:21:23,850 أعني تلك هي المشكلة نوعاً ما 419 00:21:23,910 --> 00:21:26,410 بالطبع ، لا يوجد شيء أخطر من أحمق 420 00:21:26,480 --> 00:21:27,910 يظن بأنه يؤدي مهمة مقدسة 421 00:21:32,250 --> 00:21:35,850 لكن أعني , هل هذه هي السماء و القدير ؟ 422 00:21:35,910 --> 00:21:37,980 هل هذا ما كنت أبتهل من أجله ؟ 423 00:21:38,050 --> 00:21:40,680 اسمع يا رجل , أعلم بأنكَ تؤمن بالرب 424 00:21:40,750 --> 00:21:43,110 و ما شابه ذلك 425 00:21:43,180 --> 00:21:46,350 فلأنّ هناك تفاحتين فاسدتين 426 00:21:46,410 --> 00:21:48,180 لا يعني بأنّ الصندوق بأكمله فاسد 427 00:21:48,250 --> 00:21:50,310 أعني , على حدّ علمنا 428 00:21:50,380 --> 00:21:51,610 فالقدير يبغض هؤلاء الوغدين 429 00:21:53,410 --> 00:21:55,980 لا تفقد الأمل بكل شيء هذا كل ما أقصده 430 00:21:56,050 --> 00:21:57,380 لقد كان (بايب روث) وغداً 431 00:21:57,450 --> 00:21:59,550 لكن لازالت لعبة البايسبول رائعة 432 00:22:04,110 --> 00:22:06,080 حسناً , هل ستعرف طريقة للإيجاد هذه الساحرة 433 00:22:06,150 --> 00:22:07,780 أم ستجلس هناك تفكّر لوقت طويل ؟ 434 00:22:10,050 --> 00:22:11,410 هل تعرف كمية الحرارة التي تتطلّب 435 00:22:11,480 --> 00:22:12,610 لتفحيم عظمة كهذه يا (دين) ؟ 436 00:22:12,680 --> 00:22:13,610 كلاّ 437 00:22:13,680 --> 00:22:14,850 كمية كبيرة 438 00:22:14,910 --> 00:22:17,250 أعني أكثر من حرارة نار أو موقد المطبخ 439 00:22:17,310 --> 00:22:19,380 حسناً يا "بيتي كروكر" الطباخة , ما الذي يعنيه ذلك ؟ 440 00:22:21,880 --> 00:22:24,380 هذا يعني بأنه علينا التوقف بمكان ما في طريقنا 441 00:22:34,580 --> 00:22:36,780 إذاً , هل استخدمت (ترايسي) فرن التجفيف لتفحيم العظمة ؟ 442 00:22:36,850 --> 00:22:38,450 ما الأمر المهم بذلك ؟ 443 00:22:38,510 --> 00:22:41,510 يا (دين) , لقد ظهر كيس التعويذة بغرفتنا 444 00:22:41,580 --> 00:22:43,080 (ليس بعد تحدّثنا مع (ترايسي 445 00:22:43,150 --> 00:22:44,510 بل بعد تحدّثنا مع الأستاذ 446 00:22:44,580 --> 00:22:46,310 أنت 447 00:23:03,410 --> 00:23:04,480 يا إلهي 448 00:23:04,550 --> 00:23:06,080 هذه عظام أطفال 449 00:23:06,150 --> 00:23:08,780 و لا أظنه يحتفظ بها من أجل الكلب 450 00:23:12,510 --> 00:23:14,110 لقد تمّ اتخاذ القرار 451 00:23:15,180 --> 00:23:16,380 من قِبل مخلوقين من طين 452 00:23:16,450 --> 00:23:18,510 لا تقم بتسميتهما بذلك 453 00:23:18,580 --> 00:23:20,410 هذا ما هما عليه 454 00:23:20,480 --> 00:23:23,910 وحوش , تسير على قدمين 455 00:23:23,980 --> 00:23:27,350 أنتَ قريب من الكُفر 456 00:23:31,080 --> 00:23:32,810 هناك سبب من إرسالنا لإنقاذه 457 00:23:32,880 --> 00:23:35,210 إنّه يملك إمكانية قد ينجح هنا 458 00:23:39,180 --> 00:23:41,450 على أي حال 459 00:23:41,510 --> 00:23:44,710 الأمر خارج عن سيطرتنا 460 00:23:44,780 --> 00:23:46,480 ليس بالضرورة أن يكون كذلك 461 00:23:46,550 --> 00:23:48,910 و ما الذي تقترحه ؟ 462 00:23:48,980 --> 00:23:52,350 أن نقوم بإخراج (دين وينشيستر) من هنا 463 00:23:52,410 --> 00:23:56,650 و بعدها نمحو هذه البلدة الصغيرة التافهة من الوجود 464 00:23:56,710 --> 00:24:00,280 أنت تعلم ما هي أوامرنا الحقيقية 465 00:24:00,350 --> 00:24:03,510 هل أنتَ على استعداد للعصيان؟ 466 00:25:31,850 --> 00:25:33,250 شكراً لكما لقد كان على وشك قتلي 467 00:25:33,310 --> 00:25:35,450 ذلك الوغد المريض 468 00:25:35,510 --> 00:25:37,750 أعني , هل رأيتما ما كان يفعله ؟ 469 00:25:37,810 --> 00:25:39,610 هل سمعتما 470 00:25:39,680 --> 00:25:42,710 مدى ردائة تعويذته ؟ 471 00:25:43,680 --> 00:25:46,210 دائماً ما كان شقيقي غبياً قليلاً 472 00:25:54,750 --> 00:25:56,980 لقد كان سيجعلني الأضحية الأخيرة 473 00:25:58,410 --> 00:26:00,450 لقد كانت فكرته 474 00:26:00,510 --> 00:26:04,650 لكن الآن , سيحصل هو على هذا الشرف 475 00:26:04,710 --> 00:26:07,310 لعودة سيدنا 476 00:26:07,380 --> 00:26:10,650 هذه التعويذة تحتاج لشخصين لتأديتها , هل تفهمان ؟ 477 00:26:10,710 --> 00:26:13,580 لذا طوال مدّة 600 عام 478 00:26:13,650 --> 00:26:17,480 كان عليّ التعامل مع ذلك الوغد المغرور 479 00:26:17,550 --> 00:26:22,650 أخطط, أحضّر ... أمر لا يطاق 480 00:26:22,710 --> 00:26:24,880 طوال الوقت ، أردتُ تمزيق وجهه 481 00:26:24,950 --> 00:26:26,750 و 482 00:26:28,180 --> 00:26:29,810 قتلتماه بواسطة مسدس 483 00:26:29,880 --> 00:26:31,810 أحبّ ذلك 484 00:26:33,850 --> 00:26:35,910 اتعلمان بأنه في الماضي 485 00:26:35,980 --> 00:26:39,950 كانت هذه الليلة التي تبقون أطفالكم بالداخل 486 00:26:40,010 --> 00:26:43,350 حسناً , الليلة سترون ما هو الهالويين الحقيقي 487 00:27:02,610 --> 00:27:05,650 ماذا ... ما الذي تفعله ؟ 488 00:27:05,710 --> 00:27:07,210 اتبع خطاي فحسب 489 00:28:04,250 --> 00:28:05,950 حبّي 490 00:28:07,610 --> 00:28:08,910 لقد تقدّمتِ بالعمر 491 00:28:12,050 --> 00:28:14,610 هذا الوجه 492 00:28:14,680 --> 00:28:16,510 لا أستطيع خداعك 493 00:28:16,580 --> 00:28:19,610 إنّ جمالكِ يتخطّى الزمن 494 00:28:25,450 --> 00:28:26,910 عاهرة 495 00:29:06,650 --> 00:29:07,780 ما كان ذلك ؟ 496 00:29:07,850 --> 00:29:09,250 التقليد المتبّع بالهالويين 497 00:29:09,310 --> 00:29:12,710 لقد اعتاد النّاس ارتداء الأقنعة للإختباء منه 498 00:29:12,780 --> 00:29:14,910 لذا قمتُ بتجربتها 499 00:29:16,680 --> 00:29:18,110 هل قمتَ بتجربتها ؟ 500 00:29:42,100 --> 00:29:44,160 كيف سنجد هذا الحقير ؟ 501 00:29:44,230 --> 00:29:47,400 إلى أين ستذهب من أجل إيقاظ جميع قوى ظلام الليل ؟ 502 00:29:47,460 --> 00:29:48,530 المقبرة 503 00:29:48,600 --> 00:29:49,460 أجل 504 00:30:02,200 --> 00:30:03,700 إذاً , هذا الكائن الشرير قوي جداً 505 00:30:03,760 --> 00:30:04,960 أجل 506 00:30:07,100 --> 00:30:08,700 قد يتطلّب الأمر استخدام شيء أكثر من الأسلحة المعتادة 507 00:30:13,300 --> 00:30:14,600 يا (سام) , كلاّ 508 00:30:14,660 --> 00:30:16,330 لن تستخدم قدراتك الخارقة 509 00:30:16,400 --> 00:30:17,700 لكن - لا تفكّر حتى بالأمر - 510 00:30:17,760 --> 00:30:19,360 إنّ سكين (روبي) كافٍ - لماذا ؟ - 511 00:30:19,430 --> 00:30:20,860 لأنّ الكائن السامي قال ذلك , لسبب 512 00:30:20,930 --> 00:30:22,660 خلتكَ قلتَ بأنهم حفنة من المتعصبين 513 00:30:22,730 --> 00:30:24,660 حسناً , صدف أنهما كانا محقين بشأن هذا - (لا أعلم يا (دين - 514 00:30:24,730 --> 00:30:26,130 لا يبدو بأنهما محقين تماماً بشأن الكثير من المور 515 00:30:26,200 --> 00:30:27,330 اسمع , انسى أمر الكائنات السامية , مفهوم ؟ 516 00:30:27,400 --> 00:30:28,660 لقد قلتَ بنفسك بأنّ هذه القوى 517 00:30:28,730 --> 00:30:30,330 محفوفة بالمخاطر 518 00:30:33,630 --> 00:30:34,660 من فضلك 519 00:30:50,630 --> 00:30:54,030 يا صاح , أنا بحالة انتشاء 520 00:30:57,400 --> 00:30:59,200 أنت , صه اهدأ , إنها الشرطة 521 00:31:05,660 --> 00:31:07,100 سيد (هاردينغ) ؟ 522 00:31:07,160 --> 00:31:10,260 أعني ... (دون) ؟ 523 00:31:32,130 --> 00:31:35,160 يا (دون) , لقد ... لقد حبستنا بالداخل 524 00:32:08,160 --> 00:32:09,800 ساعدهم - يا صاح لن تذهب بمفردك - 525 00:32:09,860 --> 00:32:11,060 قم بذلك 526 00:32:12,330 --> 00:32:14,560 تراجعوا تراجعوا 527 00:32:18,160 --> 00:32:20,600 هيا , هيا , اخرجوا 528 00:32:20,660 --> 00:32:22,560 تحركوا 529 00:32:45,460 --> 00:32:47,760 هات ما عندك أيها النتن 530 00:33:06,100 --> 00:33:07,500 أجل 531 00:33:07,560 --> 00:33:09,800 مسدس الشعاع الشيطاني ذلك 532 00:33:09,860 --> 00:33:11,000 لا يؤثّر بي 533 00:33:46,560 --> 00:33:49,000 حفلة الزومبي - الأشباح , أليس كذلك ؟ 534 00:33:49,060 --> 00:33:50,730 حسناً , لقد طفح الكيل 535 00:33:50,800 --> 00:33:52,560 سأقوم بإحراق الجميع 536 00:35:49,630 --> 00:35:51,500 بعد مضي يوم على الهالويين 536 00:35:54,630 --> 00:35:58,000 غداً هو الثاني من تشرين الثاني 537 00:35:58,060 --> 00:35:59,930 هذه ذكرى سنوية بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 538 00:36:00,000 --> 00:36:01,730 ما الذي تفعله هنا ؟ 539 00:36:01,800 --> 00:36:04,200 إنّه اليوم الذي قام فيه "أزيزال" بقتل والدتك 540 00:36:04,260 --> 00:36:07,000 و بعدها باثنتي و عشرين سنة, قام بقتل حبيبتكَ أيضاً 541 00:36:07,060 --> 00:36:09,530 لابدّ من أنه أمر يصعب احتماله 542 00:36:09,600 --> 00:36:12,300 و مع ذلك تقوم بوقاحة باستخدام القوى التي منحها لك 543 00:36:12,360 --> 00:36:14,830 و دمائه النجسة تسير عبر عروقك 544 00:36:14,900 --> 00:36:16,130 ماذا ؟ 545 00:36:16,200 --> 00:36:18,130 لقد تمّ الطلب منكَ بعدم استخدام قدراتك 546 00:36:18,200 --> 00:36:19,860 ماذا كان يفترض بي فعله ؟ 547 00:36:19,930 --> 00:36:22,460 لقد كان ذلك الكائن الشرير سيقتلني 548 00:36:22,530 --> 00:36:24,630 و سيقتل شقيقي و الجميع 549 00:36:24,700 --> 00:36:28,230 لقد تمّ أمرك بعدم استخدامها 550 00:36:28,300 --> 00:36:30,560 لو أصبح "سامهين" طليقاً بهذه البلدة 551 00:36:30,630 --> 00:36:33,330 لقد تمّ تحذيرك مرتين الآن 552 00:36:33,400 --> 00:36:36,330 هل تعلم لقد كان أخي محقاً بشأنكم 553 00:36:36,400 --> 00:36:38,300 أنتم أوغاد 554 00:36:46,130 --> 00:36:48,460 (السبب الوحيد لوجودك على قيد الحياة يا (سام وينشيستر 555 00:36:48,530 --> 00:36:50,330 لأنكَ كنتَ مفيداً 556 00:36:50,400 --> 00:36:52,360 فباللحظة التي يصبح هذا الأمر غيرصحيحاً 557 00:36:52,430 --> 00:36:54,730 فإنكَ باللحظة التالية ستصبح مشكلة أكبر مما تساويه 558 00:36:54,800 --> 00:36:57,300 واحدة ... كلمة واحدة 559 00:36:57,360 --> 00:36:59,500 و سأحوّلك إلى غبار 560 00:37:04,500 --> 00:37:06,930 أمّا بالنسبة لأخيك 561 00:37:07,000 --> 00:37:08,730 فأخبره بأنه ينبغي عليه أن يتوقف عن انتقاد الأشخاص 562 00:37:08,800 --> 00:37:09,760 و كأنه أفضل منهم 563 00:37:11,260 --> 00:37:13,100 (اسأل (دين 564 00:37:13,160 --> 00:37:15,100 عمّا يتذكره من الجحيم 565 00:37:38,700 --> 00:37:40,300 دعني أحزر 566 00:37:40,360 --> 00:37:42,560 أنتَ هنا كي تخبرني بأنكَ حذرتني 567 00:37:42,630 --> 00:37:44,300 كلاّ 568 00:37:44,360 --> 00:37:46,760 هذا جيّد إذاً , لأنني لستُ مهتماً بذلك 569 00:37:46,830 --> 00:37:49,260 (لستُ هنا كي أحكم عليكَ يا (دين 570 00:37:49,330 --> 00:37:50,760 إذاً ما سبب وجودك هنا ؟ 571 00:37:50,830 --> 00:37:53,630 لقد كانت أوامرنا 572 00:37:53,700 --> 00:37:55,730 اجل , أتعلم , لقد اكتفيت من تلقي أوامركم 573 00:37:55,800 --> 00:37:58,630 أوامرنا 574 00:37:58,700 --> 00:38:00,760 "لم تكن إيقاف استدعاء "سامهين 575 00:38:00,830 --> 00:38:02,700 بل تنفيذ كل ما تطلبه منّا 576 00:38:06,360 --> 00:38:08,430 هل كانت أوامرك بأن تنفّذ أوامري ؟ 577 00:38:08,500 --> 00:38:11,630 لقد كان اختباراً 578 00:38:11,700 --> 00:38:15,000 لنرى كيف ستتصرف تحت وطأة 579 00:38:15,060 --> 00:38:17,660 المعركة , كما يمكنك القول 580 00:38:21,130 --> 00:38:23,760 لقد كانت ساحرة 581 00:38:23,830 --> 00:38:25,360 و ليس هجوم جيش فيتنامي 582 00:38:28,160 --> 00:38:31,230 إذاً , فقد فشلتُ باختبارك , أليس كذلك ؟ 583 00:38:31,300 --> 00:38:33,460 أفهم ذلك 584 00:38:33,530 --> 00:38:35,100 لكن أتدرك أمراً ؟ 585 00:38:38,430 --> 00:38:40,200 إن كنتَ ستقوم باستخدام 586 00:38:40,260 --> 00:38:42,660 عصاتك السحرية و إعادة الزمن 587 00:38:42,730 --> 00:38:44,460 و اضطررنا للقيام بذلك مجدداً 588 00:38:44,530 --> 00:38:45,560 فسأتخذ القرار نفسه 589 00:38:47,630 --> 00:38:49,400 لأنه كما ترى ... لا أعلم ما الذي سيحصل 590 00:38:49,460 --> 00:38:50,800 حين يتم كسر هذه الأختام جميعها 591 00:38:50,860 --> 00:38:52,760 بل أنني لا أعرف ما الذي سيحصل يوم الغد 592 00:38:52,830 --> 00:38:56,630 لكن ما الذي أعرفه هو أنه هنا بهذا المكان 593 00:38:56,700 --> 00:39:02,200 هؤلاء الأطفال , الأرجوحات , الأشجار و كل ذلك 594 00:39:02,260 --> 00:39:05,260 لا تزال موجودة بسببي شقيقي و أنا 595 00:39:07,830 --> 00:39:09,430 (أنت تسيء فهمي يا (دين 596 00:39:09,500 --> 00:39:11,200 أنا لستُ كما تتخيله 597 00:39:11,260 --> 00:39:13,460 لقد كنتُ أدعو من أجل أن تختار إنقاذ البلدة 598 00:39:13,530 --> 00:39:15,000 هل كنتَ كذلك ؟ 599 00:39:15,060 --> 00:39:18,130 هؤلاء الناس 600 00:39:18,200 --> 00:39:22,000 جميعهم من صنع الخالق 601 00:39:22,060 --> 00:39:24,330 إنهم قطعة فنية 602 00:39:24,400 --> 00:39:26,230 و مع ذلك 603 00:39:26,300 --> 00:39:27,730 "بالرغم من إيقافك ل "سامهين 604 00:39:27,800 --> 00:39:29,730 فقد انكسر الختم 605 00:39:29,800 --> 00:39:34,100 و نحن على بعد خطوة واحدة من فتح جحيم الأرض على جميع الخلق 606 00:39:34,160 --> 00:39:35,900 (وهذا ليس تعبيراً يا (دين 607 00:39:35,960 --> 00:39:37,160 إنه بالمعنى الحرفي 608 00:39:37,230 --> 00:39:39,760 أنتَ من بين جميع الناس عليكَ أن 609 00:39:39,830 --> 00:39:41,630 أن تقدّر ما يعنيه ذلك 610 00:39:45,600 --> 00:39:46,860 سأخبركَ بأمر 611 00:39:46,930 --> 00:39:48,960 إن وعدتني بأن لا تذكر هذا لأي مخلوق آخر 612 00:39:49,030 --> 00:39:50,900 حسناً 613 00:39:50,960 --> 00:39:54,000 أنا لستُ 614 00:39:54,060 --> 00:39:56,600 أداة كما تصفني 615 00:39:58,260 --> 00:39:59,430 لديّ تساؤلات 616 00:39:59,500 --> 00:40:01,330 أنا 617 00:40:01,400 --> 00:40:04,360 تساورني الشكوك 618 00:40:04,430 --> 00:40:09,900 لم أعد أميّز بين ما هو الصواب و ما هو الخاطئ بعد الآن 619 00:40:09,960 --> 00:40:11,700 و إن كنتَ قد نجحتَ أم لا 620 00:40:14,030 --> 00:40:15,860 لكن بالأشهر المقبلة 621 00:40:15,930 --> 00:40:19,730 سيكون لديكَ الكثير من القرارات لاتخاذها 622 00:40:19,800 --> 00:40:23,130 (أنا لا أحسدكَ على العبء الذي يثقل كاهلك يا (دين 623 00:40:25,760 --> 00:40:28,660 أنا فعلاً كذلك 624 00:40:45,660 --> 00:40:52,660 CATS ترجمة