1
00:00:00,020 --> 00:00:01,380
سابقا فى one tree hill

2
00:00:01,500 --> 00:00:02,790
هل تعرضت للسرقة ؟ الليلة الماضية

3
00:00:02,890 --> 00:00:04,930
لا تستطيعين ابلاغ احد . موافقة

4
00:00:05,000 --> 00:00:07,270
ديب انت تملكين مسدس اليس كذلك

5
00:00:07,370 --> 00:00:09,330
اريدك ان تعلمينى كيفية استخدامة

6
00:00:09,410 --> 00:00:10,420
تسوق زائد

7
00:00:10,500 --> 00:00:12,340
لا اعرف عما تتحدثين

8
00:00:12,440 --> 00:00:13,510
ماذا تفعلين

9
00:00:13,640 --> 00:00:15,330
ابعدى عنى ايتها العاهرة

10
00:00:15,540 --> 00:00:19,680
سوف اسدى للعالم صنيعا واقتلك

11
00:00:19,810 --> 00:00:22,740
ولكن فى البداية سوف استعيد جيمى

12
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
وانت سوف تقوم بمساعدتى

13
00:00:26,960 --> 00:00:29,020
اين تظن انك ذاهب

14
00:00:31,560 --> 00:00:34,480
اعتقد ان امى تواعد احد المهوسين قابلتة من
الانترنت

15
00:00:34,580 --> 00:00:35,730
انا ذاهب لكى اعرف من هو هذا الوغد

16
00:00:35,830 --> 00:00:37,890
وعندما افعل هذا سوف اجعلة يبدوا قبيحا

17
00:00:38,020 --> 00:00:40,950
انا استخدمتة لكى اضع كل كنوزى هنا والان انت
يمكنك ذلك

18
00:00:41,070 --> 00:00:42,430
هل يمكنك مساعدتى فى صنع رداء

19
00:00:42,570 --> 00:00:43,780
كوينتن يحب ردائى كثيرا

20
00:00:43,910 --> 00:00:47,170
اعتقد انة بامكاننا صنع واحدة لة ايضا

21
00:00:48,630 --> 00:00:50,530
ليلة سعيدة

22
00:00:53,340 --> 00:00:54,140
يا الاهى

23
00:00:54,280 --> 00:00:55,850
لوكاس ماهذا

24
00:00:56,030 --> 00:00:57,690
كوينتن اطلق علية النار الليلة

25
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
لقد مات

26
00:01:10,610 --> 00:01:13,320
كوينتن فيلد لاعب كرة سلة

27
00:01:13,470 --> 00:01:20,250
هو ايضا ابن و اخ و زميل فى الملعب و صديق لاحدهم

28
00:01:20,370 --> 00:01:22,390
انا لا اعرف كوينتن فيلد

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,640
اعتقد الان انى لن افعل ذلك

30
00:01:27,140 --> 00:01:28,890
هل اتصل بك احد

31
00:01:29,010 --> 00:01:30,380
نعم

32
00:01:30,500 --> 00:01:32,160
هذة حقيقة

33
00:01:32,340 --> 00:01:35,990
ان كوينتن حقيقة .. قد مات

34
00:01:37,820 --> 00:01:39,550
نعم

35
00:01:44,090 --> 00:01:45,600
تعال الى هنا

36
00:01:56,230 --> 00:01:59,940
هل سوف تتعجب اذا لم تكن انت بعد الان

37
00:02:00,520 --> 00:02:04,820
اذا ذهبت انت فجأة

38
00:02:07,850 --> 00:02:09,170
كيو اين انت يارجل

39
00:02:09,330 --> 00:02:11,610
من فضلك اخبرنى انك لم تخرجنى من الفراش من اجل لا شىء

40
00:02:11,740 --> 00:02:13,260
اعد الاتصال بى

41
00:02:13,800 --> 00:02:16,170
مهما كان ما تتخيلة فهو خاطىء

42
00:02:17,730 --> 00:02:20,150
ما الذى تفعلية هنا ؟

43
00:02:22,460 --> 00:02:24,420
هيلى ما الذى حدث ؟

44
00:02:24,600 --> 00:02:27,430
لايوجد شىء رومانسى بخصوص الموت

45
00:02:28,110 --> 00:02:29,990
حزين مثل المحيط

46
00:02:30,050 --> 00:02:33,900
انة مظلم وعميق و اكبر مننا جميعا

47
00:02:36,560 --> 00:02:39,280
والم مثل اللسرقة فى الليل

48
00:02:53,580 --> 00:02:56,100
ماذا سوف اخبر طلابى

49
00:02:56,640 --> 00:02:58,150
ماذا سوف اقول لجيمى

50
00:02:58,240 --> 00:02:59,890
انة يحب كوينتن

51
00:03:00,090 --> 00:03:02,100
انة صنع لة رداء

52
00:03:04,330 --> 00:03:06,840
انا سوف افعل ذلك
لا

53
00:03:09,290 --> 00:03:11,230
اننا يجب ان نفعل ذلك معنا

54
00:03:15,340 --> 00:03:17,420
المدرب لوكاس قد عاد

55
00:03:17,550 --> 00:03:19,300
ما الذى حدث

56
00:03:21,150 --> 00:03:24,460
يارجال

57
00:03:25,580 --> 00:03:27,250
انا يجب ان اخبركم شيئا

58
00:03:28,700 --> 00:03:30,480
ما الخطأ يا امى

59
00:03:32,370 --> 00:03:34,350
انة بخصوص كوينتن

60
00:03:39,640 --> 00:03:44,530
اسمعوتى .. كوينتن تعرض لحادث جيمى

61
00:03:44,630 --> 00:03:46,530
اى نوع من الحوادث

62
00:03:46,640 --> 00:03:48,350
انة سوف يكون بخير صحيح

63
00:03:48,510 --> 00:03:51,060
لا ليس صحيح انة ..

64
00:03:52,870 --> 00:03:57,960
ان جسدة توقف عن العمل وانة قد ذهب الان

65
00:03:58,840 --> 00:04:00,160
انة قد ذهب للجنة صحيح

66
00:04:00,250 --> 00:04:02,940
واننا لن نستطيع رأيتة مرة اخرى

67
00:04:03,020 --> 00:04:04,370
وماذا عن الرايفنز

68
00:04:04,470 --> 00:04:06,050
انة لن يلعب مرة اخرى

69
00:04:06,160 --> 00:04:09,420
جيمى .. انة قد مات عزيزى

70
00:04:09,520 --> 00:04:12,000
لا يمكنة اللعب مرة اخرى

71
00:04:12,950 --> 00:04:16,520
وامك واباك حزنين جدا لحدوث ذلك

72
00:04:17,090 --> 00:04:20,080
لذلك نحن نعرف انك حزين ايضا

73
00:04:20,190 --> 00:04:23,670
اننا نعرف انة احبك جدا

74
00:04:23,810 --> 00:04:26,960
واننا نعلم انك سوف تشتاق الية

75
00:04:27,100 --> 00:04:29,420
واننا ايضا نشتاق الية

76
00:04:30,150 --> 00:04:31,930
ولكن ماذا عن ردائة

77
00:04:32,040 --> 00:04:36,600
جيمى انة ... جيمى , عزيزى , استمع الى

78
00:04:37,390 --> 00:04:40,220
انها سوف تعجبة سوف ترى ذلك

79
00:05:22,899 --> 00:05:23,899
لا لا لا لا  لا لا

80
00:05:24,119 --> 00:05:25,769
انا اسفة

81
00:05:25,859 --> 00:05:27,979
انة هناك سوء تفاهم

82
00:05:28,089 --> 00:05:29,969
هذة الملابس ليست مجانية

83
00:05:30,599 --> 00:05:32,339
اننا فقط نقوم بالجرد

84
00:05:36,289 --> 00:05:38,559
بروك دافيز هل فقدت عقلك

85
00:05:38,659 --> 00:05:39,999
هذا محلى وهذة ملابسى

86
00:05:40,099 --> 00:05:41,379
انا استطيع ان افعل ما اريدة بهم

87
00:05:41,589 --> 00:05:43,309
ولكن ماذا تفعلى

88
00:05:43,389 --> 00:05:44,419
اننا لدينا تخفيضات

89
00:05:44,529 --> 00:05:47,809
ليوم واحد وليوم واحد كل ما فى المحل بالمجان

90
00:05:47,919 --> 00:05:49,889
لا

91
00:05:49,979 --> 00:05:51,899
هل تريد التحدث عنة

92
00:05:51,999 --> 00:05:53,429
هيلى اخبرتنى عن والدتك

93
00:05:53,509 --> 00:05:56,689
لا , فى الحقيقة لا اود التحدث عن ذلك

94
00:05:56,729 --> 00:05:57,959
لا يوجد شىء للتحث عنة , بيتون

95
00:05:58,019 --> 00:05:59,269
امى عاهرة

96
00:05:59,399 --> 00:06:01,989
انها عاهرة انانية لا تصدق -

97
00:06:02,969 --> 00:06:04,549
افرح الان انة كلام جيد

98
00:06:04,649 --> 00:06:05,839
لماذا انت تصرخى فى وجهى

99
00:06:05,939 --> 00:06:08,409
وانا اريد ان تعود لى مفاتيحى مرة اخرى

100
00:06:08,569 --> 00:06:09,779
ماذا

101
00:06:09,909 --> 00:06:11,279
مفاتيح منزلى

102
00:06:11,389 --> 00:06:12,939
لقد تركت المنزل صحيح ؟

103
00:06:13,009 --> 00:06:16,259
لا يمكن ان يأتى الناس ويذهيون مثل نوع رايتشل جاتينا

104
00:06:16,319 --> 00:06:21,529
نعم , بروك انا اعلم انك غاضبة , ولكن هل هناك شىء اخر يحدث

105
00:06:22,369 --> 00:06:25,349
انا فقط احب ان احس بالامان فى منزلى

106
00:06:25,559 --> 00:06:27,539
ولذلك انا اريد مفتاحك

107
00:06:27,659 --> 00:06:29,249
رائع

108
00:06:31,779 --> 00:06:33,289
ماذا تريدين بيتون ؟

109
00:06:33,399 --> 00:06:35,979
ماذا تفعلين هنا ؟

110
00:06:36,039 --> 00:06:42,039
لقد اتيت لكى لكى اقول ان احد لاعب لوكاس قتل بالامس

111
00:06:42,149 --> 00:06:43,909
كوينتن فيلد

112
00:06:44,019 --> 00:06:45,809
ولوكاس مفقود

113
00:06:46,799 --> 00:06:48,769
انا فقط اعتقد انك اردت معرفة ذلك

114
00:07:17,599 --> 00:07:18,999
انا فقط لا اعرف ما اقولة لكم

115
00:07:19,079 --> 00:07:23,579
انا لااعرف ما اقولة لابنى صاحب ال خمس اعوام وهو يحب كوينتن

116
00:07:23,899 --> 00:07:25,639
مثلما يفعل معظمكم

117
00:07:25,769 --> 00:07:30,099
ولذلك .. اذا اردتم ان تتكلموا عما تشعرو بة
ماهى الجدوى من ذلك  ؟

118
00:07:33,679 --> 00:07:35,419
انا اقصد انة قد ذهب

119
00:07:36,209 --> 00:07:39,329
احدهم اطلق علية النار والان قد ذهب للابد

120
00:07:40,319 --> 00:07:42,469
ولذلك ما هى الجدوى

121
00:07:43,329 --> 00:07:45,309
ليس هناك جدوى

122
00:07:51,919 --> 00:07:54,609
هل تعتقد ان بأمكانك ايقافى

123
00:07:54,859 --> 00:08:00,379
هل تعتقد ان بأمكانك تخريب خطتى للحصول على جيمى بسبب قلبك الغبى المريض

124
00:08:00,489 --> 00:08:02,079
لن تستطيع ذلك

125
00:08:02,209 --> 00:08:03,809
فأنا لدى خطة جديدة

126
00:08:04,369 --> 00:08:06,979
انا سوف احصل علية فى النهاية

127
00:08:07,059 --> 00:08:09,759
وهو من سياتى الى

128
00:08:10,999 --> 00:08:13,089
ولماذا سيفعل ذلك ؟

129
00:08:14,249 --> 00:08:17,489
لان جدة دان سوف يموت

130
00:08:17,619 --> 00:08:22,479
وامنيتة الوحيدة ان يقول لحفيدة الوداع قبل ان يموت

131
00:08:22,569 --> 00:08:24,419
وبعد ذلك

132
00:08:25,019 --> 00:08:27,529
وبعد عدة شهور سوف اموت

133
00:08:27,639 --> 00:08:31,799
وعندما لا يجدون جيمى سوف يبدؤن البحث عنك

134
00:08:32,029 --> 00:08:35,289
وهذا ليس المستقبل الذى تريدية

135
00:08:36,649 --> 00:08:38,859
انا اعتقد انى استطيع العيش مع ذلك

136
00:08:38,999 --> 00:08:41,959
وانا سوف اعيش مع اينى ستة اشهر

137
00:08:42,269 --> 00:08:45,289
عندما تعطيك الحياة الليمون لا يمكن ان تكون حامض

138
00:08:45,429 --> 00:08:46,559
انها لن تعمل  -

139
00:08:46,699 --> 00:08:49,319
انهم لن يحضروا جيمى ليرانى

140
00:08:49,529 --> 00:08:53,209
فى حالة اذا نسيت اننى قاتل اتتذكرين ؟

141
00:08:53,579 --> 00:08:57,569
بجانب ان حفيدى يخاف منى

142
00:08:57,679 --> 00:09:01,569
ليس مع هذة

143
00:09:01,839 --> 00:09:04,029
لقد وجت هذة فى بدلتك

144
00:09:06,319 --> 00:09:11,089
تعطى انطباعا ان جيمى يحبك مثلما يحبنى تماما

145
00:09:13,329 --> 00:09:16,059
ماذا سوف يفعل سوق يأتى وحيدا الى هنا

146
00:09:16,219 --> 00:09:18,399
ماذا سوف تفعلين بشأن الشخص الذى سوف يأتى بة الى هنا ؟

147
00:09:18,479 --> 00:09:23,329
انا اتممى ان تكون هاسلى ولكنى لن افعل شيئا

148
00:09:23,409 --> 00:09:26,749
دان سكوت هو من سيقتل هذا الشخص

149
00:09:27,729 --> 00:09:29,759
على الاقل هذا ما سيبدوا علية الوضع

150
00:09:30,039 --> 00:09:35,709
انا اقصد فى حالة اذا نسيت انك قاتل

151
00:09:39,239 --> 00:09:41,629
انا سوق اقول لة انى فخور بة

152
00:09:43,499 --> 00:09:46,369
انت تعرف عندما مررت بى فى المكتب الليلة الماضية

153
00:09:46,489 --> 00:09:48,819
انا قلت اننى سوف اتحدث ل كيو غدا

154
00:09:49,879 --> 00:09:55,609
كنت سوف اخبرة كم انا فخورا بة

155
00:09:57,789 --> 00:10:00,509
كان يجب ان يأتى غدا انت تعلم ؟

156
00:10:02,089 --> 00:10:03,679
هذا الولد فق سبعة عشر عاما

157
00:10:03,819 --> 00:10:06,049
حياتة لم تبدأ بعد

158
00:10:06,349 --> 00:10:10,749
والهاتف رن فى منتصف الليل وهو قد ذهب

159
00:10:12,029 --> 00:10:13,929
انة فقط خطأ لوك

160
00:10:15,079 --> 00:10:17,189
هذا مستحيل وانة مجرد خطأ

161
00:10:20,399 --> 00:10:22,649
اعتقد انى احبطة

162
00:10:24,129 --> 00:10:29,419
انا طلبت منة ان يكون مثل جيد و لاعب جيد

163
00:10:31,389 --> 00:10:33,739
وبعد ذلك اوقفتة عن اللعب

164
00:10:34,169 --> 00:10:36,239
نعم ’ ولاكنك دافعت عنة

165
00:10:36,379 --> 00:10:38,539
انا احس بة

166
00:10:42,399 --> 00:10:44,399
انة لدية اخ صغير

167
00:10:45,229 --> 00:10:47,389
لدية ابوين

168
00:10:48,619 --> 00:10:51,399
كيف ستتنفس امة ثانية

169
00:11:32,659 --> 00:11:34,779
هل يمكننى الحصول على هذة

170
00:11:38,279 --> 00:11:40,559
اعتقد ان سيحب ذلك

171
00:12:10,489 --> 00:12:12,709
على فكرة  القد احببت بيت الشاطى الخاص يك

172
00:12:12,829 --> 00:12:14,859
منظر رائع

173
00:12:14,949 --> 00:12:16,259
نعم لقد كنت هناك

174
00:12:16,299 --> 00:12:18,379
من اين تعتقد انى حصلت على مسدسك

175
00:12:18,459 --> 00:12:23,269
بجانب الطاولة تحت مجلة الضواحى

176
00:12:24,059 --> 00:12:27,739
هذة الحمالة مثيرة اليس كذلك

177
00:12:31,579 --> 00:12:33,849
لماذا لم تحصلى على اطفال ؟

178
00:12:33,939 --> 00:12:39,659
انت صغيرة وجذابة و مرحة مثل فأر المنزل ولكن ....

179
00:12:41,189 --> 00:12:43,959
ويمكنك ان تحصلى على ابن خاص بك

180
00:12:44,059 --> 00:12:46,099
يا للجحيم , انا يجب ان اساعدك فى الخارج

181
00:12:49,489 --> 00:12:53,689
انا سوف استمتع بقتلك

182
00:13:27,649 --> 00:13:31,039
ابقى فى المنطقة

183
00:13:39,599 --> 00:13:41,499
لقد اعطونة تذكارا

184
00:13:41,649 --> 00:13:43,389
ماذا انت تلعب ؟

185
00:13:43,579 --> 00:13:45,209
كرة السلة

186
00:13:47,699 --> 00:13:49,049
ما هو اسمك ؟

187
00:13:49,179 --> 00:13:51,549
جايمز لوكاس سكوت , وانت؟

188
00:13:51,619 --> 00:13:57,939
حسنا , الجميع ينادونى درى , ولكن اسمى الحقيقى براندون اندرى فيلد

189
00:13:59,009 --> 00:14:01,339
كوينتن هو اخى

190
00:14:01,519 --> 00:14:04,029
كوينتن صدبقى

191
00:14:05,609 --> 00:14:07,759
لقد صنعت لة رداء

192
00:14:15,049 --> 00:14:20,559
ايها المدرب سكوت انا والدة كوينتن , دينيس

193
00:14:20,719 --> 00:14:22,409
سيدتى

194
00:14:22,529 --> 00:14:26,299
اشكرك للوقوف بجانب ابنى لوقوفك بجانبة
فى المبارة الماضية

195
00:14:27,129 --> 00:14:29,719
انة من السىء لكى نتقابل فى هذا الوضع

196
00:14:29,889 --> 00:14:31,869
نعم سيدتى انة كذلك

197
00:14:33,249 --> 00:14:38,329
مدرب تايلور كوينتن دائما ما كان يقول عنك اشياء جيدة

198
00:14:38,489 --> 00:14:41,149
وانت ايضا نايثان

199
00:14:41,499 --> 00:14:44,709
انا فعلا اقدر قدومكم الى هنا

200
00:14:44,919 --> 00:14:49,229
ولكنى يجب ان اوجة الشكرة لهذة

201
00:14:49,719 --> 00:14:52,769
اينى دائما ما احب كرة السلة

202
00:14:53,039 --> 00:14:56,989
ولكنى اريد ان اقول لكى اننى عندما اتيت الى المنزل ورأيتة يقرأ كتابا

203
00:14:57,119 --> 00:14:59,529
لقد كان ذلك كفيلا بأصابتى بصدمة قلبية

204
00:15:00,029 --> 00:15:03,349
لقد قال .. يا امى , السيدة جيمز سكوت لاتلعب

205
00:15:03,459 --> 00:15:06,269
لقد قال , انها سيئة مثلك

206
00:15:07,869 --> 00:15:12,569
انا استنتج انكم جميعا ساعدتم ولدى للوصول للعظمة التى اعطاها لة اللة

207
00:15:12,689 --> 00:15:16,239
وانتم يجب ان تكونوا فخورين بذلك

208
00:15:20,359 --> 00:15:22,679
ان حثك قوي

209
00:15:26,149 --> 00:15:29,939
ان قوتى من عند المسيح

210
00:15:31,799 --> 00:15:36,159
اننى سوف افتقد ولدى لبقية حياتى

211
00:15:42,229 --> 00:15:45,659
ولكننى متأكدة اننا سنراة من جديد

212
00:15:45,839 --> 00:15:49,049
سوف نراة فى وجوهنا

213
00:15:54,309 --> 00:15:56,749
سوف اكون موسيقيا عندما اكبر

214
00:15:56,859 --> 00:15:58,829
وانا سوف العب كرة السلة

215
00:15:58,959 --> 00:16:01,379
نعم وانا يجب ان افعل ذلك ايضا

216
00:16:02,249 --> 00:16:05,239
امى تطهى احسن اسباجتى فى العالم

217
00:16:05,329 --> 00:16:08,609
امى تصنع فطيرة جبنة رائعة

218
00:16:08,719 --> 00:16:11,349
جدتى تحدث ضوضاء شديدة

219
00:16:11,429 --> 00:16:14,199
جدتى ديب ترتدى بناطيل ضيقة للغاية

220
00:16:14,299 --> 00:16:16,419
حيوانى المضل هو الشيتا

221
00:16:16,529 --> 00:16:21,779
انا افضل الارانب .. النمور .. رافين

222
00:16:23,309 --> 00:16:25,969
نعم رافين

223
00:16:26,239 --> 00:16:28,089
انا لن ادخلها

224
00:16:28,179 --> 00:16:30,039
انة لشى محزن

225
00:16:32,459 --> 00:16:34,069
ما هو لون الرداء ؟

226
00:16:34,159 --> 00:16:35,539
احمر

227
00:16:35,969 --> 00:16:37,599
رائع

228
00:16:37,859 --> 00:16:41,069
جيمى تعال سوف نغادر

229
00:16:42,829 --> 00:16:44,029
مع السلامة

230
00:16:44,179 --> 00:16:45,629
مع السلامة

231
00:16:58,159 --> 00:17:01,179
سوف اعود اليك

232
00:17:11,729 --> 00:17:13,809
انت ولد رائع هل تعلم ذلك ؟

233
00:17:32,769 --> 00:17:35,409
كل من بالاسفل احس انة شنق نفسة

234
00:17:35,839 --> 00:17:37,619
نعم

235
00:17:37,809 --> 00:17:41,179
انا اعتقد ان جيمى اراد انهاء ذلك

236
00:17:45,369 --> 00:17:49,539
انا اعتقد انة ايضا لا يجب ان يذهب الى الجنازة

237
00:17:50,749 --> 00:17:54,389
اعتقد انة سوف يكون حزينا فى النهاية

238
00:17:54,799 --> 00:17:57,099
هذا هوة الموت هيلى

239
00:17:57,219 --> 00:18:01,769
انا اعلم ولكنة فقط فى الخامسة ويجب ان يرى اشياء افضل من ذلك

240
00:18:01,889 --> 00:18:05,619
حسنا , على كل حال السهر والجنائز يخيفنى تماما

241
00:18:06,909 --> 00:18:11,469
نعم , بالنسة لك هم المهرجون بالنسبة لى هم الاشخاص الميتين

242
00:18:14,949 --> 00:18:20,769
انت تعرفينى... جدتى ماتت وانا فى عمر جيمى

243
00:18:20,909 --> 00:18:25,039
و كل العائلة سهرانة ونحن جالسون امام الصندوق

244
00:18:25,089 --> 00:18:31,149
وأَنا خائفُ جداً لأن هناك هذا الرجلِ الميتِ الكبير السنِ فقط على بُعدِ بضعة أقدام منّي

245
00:18:31,659 --> 00:18:36,519
على أية حال، بُكاء أمّي، وأَبّي.. يَقُولُ كلمتين

246
00:18:36,569 --> 00:18:39,839
وبعد ذلك يَتّكئ للأمام، وهو يُقبّلُ الجثّة

247
00:18:40,419 --> 00:18:42,769
والآن أَخَافُ كليا

248
00:18:42,969 --> 00:18:48,429
وبعد ذلك، يتّجه لي، وهو يقول، "قبل جدك،بنى

249
00:18:49,439 --> 00:18:50,589
انة لم يفعل ذلك ؟

250
00:18:50,699 --> 00:18:53,129
نعم . انة والدى

251
00:18:53,219 --> 00:18:57,139
قبل الرجل الميت ذو المأة عام فى نعشة

252
00:19:00,379 --> 00:19:01,899
دان غبى

253
00:19:02,009 --> 00:19:03,309
نعم

254
00:19:04,509 --> 00:19:06,269
نعم يبدوا لى انكى على حق

255
00:19:06,779 --> 00:19:09,179
جيمى يجب ان لا يذهب هذة المرة

256
00:19:17,229 --> 00:19:18,909
انا اسفة

257
00:19:19,129 --> 00:19:21,089
أردت رؤيتك حالما علمت بذلك

258
00:19:21,179 --> 00:19:22,309
كل شىء جيد

259
00:19:22,409 --> 00:19:23,769
شكرا لكى

260
00:19:23,959 --> 00:19:25,889
يبدوا لى اتك مدمر

261
00:19:26,019 --> 00:19:30,199
انا فقط احس اننى فى حلم سىء واريد الافاقة منة

262
00:19:30,289 --> 00:19:32,409
انا فقط اريد من كيو ان يفيق

263
00:19:32,609 --> 00:19:34,739
هل هم ....

264
00:19:34,969 --> 00:19:38,359
هل وجدوا الشخص المسؤل عن ذلك ؟

265
00:19:38,549 --> 00:19:40,289
لا اعتقد ذلك

266
00:19:40,439 --> 00:19:42,819
انا اعتقد انى يجب ان اذهب للاسفل مرة اخرى

267
00:19:42,909 --> 00:19:45,989
انا لا اريد ان اجعل اليوم اسؤ لنايثان او اى شخص اخر

268
00:19:46,069 --> 00:19:48,129
نعم

269
00:19:54,919 --> 00:19:58,789
انا هنا لك

270
00:19:59,629 --> 00:20:01,239
نعم انت هنا

271
00:20:01,379 --> 00:20:03,059
كيو ذهب

272
00:20:03,539 --> 00:20:05,809
وانا. فى مكان اخر

273
00:20:25,579 --> 00:20:29,169
انة صعب تصديق اشياء مثل ما حدث

274
00:20:29,289 --> 00:20:33,519
وليس فقط إلى كوينتن، لكن في كل -- أبدا

275
00:20:35,019 --> 00:20:38,919
واحد من كلّ 500 شخص يصبحون مهاجمين أو مغتصبين

276
00:20:39,399 --> 00:20:42,689
كان هناك 30,000 إعتداء في مدينتا فقط السنة الماضية

277
00:20:42,769 --> 00:20:47,189
7000 سرقة و  3000 جريمة قتل و 600 اغتصاب

278
00:20:47,349 --> 00:20:50,419
هذا رسمي. ومقرف ، وبعد ذلك تموت

279
00:20:54,299 --> 00:20:56,159
انا اسفة

280
00:20:58,269 --> 00:21:00,779
انة مأساة. أعرف بأنّه. أنا آسفة

281
00:21:00,909 --> 00:21:03,189
اعذرينى

282
00:21:14,339 --> 00:21:15,419
انا اسفة جدا بخصوص ذلك

283
00:21:15,529 --> 00:21:17,389
هل تريدين منى التحدث الى جيمى ؟
لا , انة سيكون بخير

284
00:21:18,249 --> 00:21:20,559
يمكنك التحدث لى

285
00:21:23,829 --> 00:21:25,809
انا فقط امر بالكثير

286
00:21:26,709 --> 00:21:30,709
وداع انجى وفيكتوريا تريد اخذ الشركة

287
00:21:31,239 --> 00:21:34,519
وبعد ذلك ... وقوعى عن السلم

288
00:21:34,689 --> 00:21:36,669
والان هذا

289
00:21:36,889 --> 00:21:39,559
انة فقط الكثير

290
00:21:41,389 --> 00:21:46,559
كان هناك هذا المعالج النفسى الذى ذهبت لة انا ونايثان عندما كان لدينا بعض المشاكل

291
00:21:46,639 --> 00:21:48,699
انة فعلا يساعد

292
00:21:48,829 --> 00:21:51,289
استطيع اعطائك رقمة اذا تريدين ذلك

293
00:21:54,889 --> 00:21:56,579
نعم

294
00:21:56,879 --> 00:21:59,109
جيد

295
00:22:03,249 --> 00:22:05,569
انا فعلا اسفة بخصوص كل شىء

296
00:22:07,589 --> 00:22:10,229
يجب ان يقع احدهم عن السلم . هل يؤلم ؟

297
00:22:12,239 --> 00:22:14,769
انة يؤلم تماما

298
00:23:12,849 --> 00:23:14,309
احصل على قذارتك

299
00:23:14,419 --> 00:23:17,179
يدك القاتلة بعيد عن ابنى

300
00:23:33,079 --> 00:23:34,959
لا اعرف ما اقولة لهم

301
00:23:35,049 --> 00:23:39,209
أنا بعمر 22 سنة، وأنا مفترض ان اصبح خارج كلّ هذا لطلابي؟

302
00:23:40,709 --> 00:23:43,019
لا استطيع

303
00:23:49,829 --> 00:23:52,259
لقد وصلت لكوينتن

304
00:23:55,579 --> 00:23:57,949
وستوصلين لهم جميعا

305
00:24:11,899 --> 00:24:13,049
ماهو اسمك ؟

306
00:24:13,169 --> 00:24:15,449
سام .. سامانثا واكر

307
00:24:15,539 --> 00:24:17,179
انا جديدة

308
00:24:17,369 --> 00:24:20,069
هل يمكنك ترك هذا المكان فى الخلف

309
00:24:20,209 --> 00:24:22,049
لماذا ؟ ما الخطأ بهذا المكان ؟

310
00:24:22,159 --> 00:24:24,389
هذا المكان محجوز

311
00:24:42,109 --> 00:24:46,139
كوينتن ... انة فتى رائع

312
00:24:47,839 --> 00:24:51,349
امة قائد هذا الفريق وانا اعلم لنة كان صديقك

313
00:24:53,009 --> 00:24:57,099
انا اتمنى .. اننى استطيع التخلص من هذا الالم

314
00:24:58,569 --> 00:25:01,409
ولا كنى لا استطيع انا اسف

315
00:25:03,529 --> 00:25:05,369
انة جيد ان تشعر يالغضب

316
00:25:05,509 --> 00:25:07,529
انة جيد ان تشعر بالالم

317
00:25:07,739 --> 00:25:12,329
انة جيد ان تكرة الشخص الذي عمل هذا
لكن عندما يكون هذا الغضب  و

318
00:25:12,419 --> 00:25:17,399
وذلك الألم وذلك الحقد يصبحان أكثر من اللازم لك
تعالى لترانى انت او نايثان

319
00:25:18,129 --> 00:25:19,949
- تيتر غير مترجم -

320
00:25:20,109 --> 00:25:23,709
نحن عائلتك، ونحن سنعبر هذا سوية

321
00:25:24,009 --> 00:25:28,729
كيو كان يعمل معى بالخارج، يساعدني بلعبتي

322
00:25:29,599 --> 00:25:31,829
و هكذا سأتذكّره

323
00:25:31,949 --> 00:25:35,719
قوى و سعيد ويلعب اللعبة التى يحبها

324
00:25:36,139 --> 00:25:41,119
أريدكم جميعا أن تجدوا افضل زكريات لكم
مع كيو وتتمسّكون بهم

325
00:25:41,739 --> 00:25:46,269
وبذلك سوف يظل حيا للابد

326
00:25:51,569 --> 00:25:53,459
بيتون ؟

327
00:25:58,659 --> 00:26:00,119
مازلتى تتحركين

328
00:26:00,239 --> 00:26:01,449
نعم

329
00:26:01,629 --> 00:26:06,429
أنا فقط أحاول أن أبقي مشغولة مشغولة وإقامة اعمال

330
00:26:06,649 --> 00:26:08,409
لقد احضرت لكى شيئا

331
00:26:09,759 --> 00:26:10,959
بروك هذا رائع

332
00:26:11,079 --> 00:26:12,429
لا انا فعلا اسفة

333
00:26:12,549 --> 00:26:16,459
انة لما فعلتة معك فيكتوريا وانت لا تستحقية

334
00:26:16,569 --> 00:26:18,329
كل شىء جيد

335
00:26:18,439 --> 00:26:21,189
هل بسبب ذلك ترمين كلّ ملابسك الجميلة في الشارع؟

336
00:26:21,289 --> 00:26:23,399
نوعا ما

337
00:26:24,309 --> 00:26:27,769
تريد فيكتوريا الخطّ وهذا سيئ، يمكن أن تأخذة
هل تعرفين ؟

338
00:26:28,419 --> 00:26:30,529
الحياة قصيرة للغاية

339
00:26:31,559 --> 00:26:33,849
انا ايضا لدى شىء لكى

340
00:26:40,799 --> 00:26:45,869
لذا، أنا كان لا بدّ أن أكافح إمرأتان قويتان جدا
و طفل في كرسي معوّقين لمادة تصميم الأزياء

341
00:26:45,959 --> 00:26:48,609
لكن أغلبه هناك

342
00:26:53,849 --> 00:26:55,769
تستطيعين الاحتفاظ بهم

343
00:26:58,159 --> 00:27:03,829
الحياة قصيرة جدا ,بروك، للمحاربة، لكي تكون بائسة

344
00:27:05,169 --> 00:27:08,269
لنجعل الامر الجيد يغير كم انت سيئة

345
00:27:15,579 --> 00:27:16,699
هل تعرفون ؟

346
00:27:17,189 --> 00:27:22,869
أنتم سألتونى ماهى الجدوى من هذه
المدرسة والأدب الحياة

347
00:27:22,999 --> 00:27:25,829
وانا قلت لا جدوى

348
00:27:26,539 --> 00:27:28,709
وهذا ليس حقيقى

349
00:27:29,169 --> 00:27:33,489
انا لا اعرف ماذا اقول

350
00:27:33,579 --> 00:27:39,469
لأن الحقيقة، منذ عهد قريب، كنت اجلس مكانكم تماما
و واتسائل بالضبط عن نفس الاشياء

351
00:27:40,529 --> 00:27:43,609
عندما يكون هناك شىء مأساوي وشريّر

352
00:27:43,699 --> 00:27:47,709
وغير قابل للتفسير  مثل فقدانك لشخص للأبد

353
00:27:49,409 --> 00:27:51,549
ماذلت اتعجب

354
00:27:52,559 --> 00:27:54,639
مثلما تفعلون تماما

355
00:27:56,069 --> 00:27:58,659
حسنا، كلّ شخص، يخرج قطعة ورق و قلم

356
00:27:58,739 --> 00:28:00,479
لماذا ؟

357
00:28:00,629 --> 00:28:03,209
لأن هذا صنف ألادب

358
00:28:07,429 --> 00:28:13,829
عندما يكشف علماء الآثار حضارات مفقودة وهم
يكشفون عن هذه العوالم التي حطّمت منذ مدة طويلة

359
00:28:13,939 --> 00:28:16,759
تعرفون ما يجدون في أغلب الأحيان جدا ؟

360
00:28:17,039 --> 00:28:20,779
يجدون القصص -- لغات قديمة، كلمات

361
00:28:20,849 --> 00:28:25,169
نقوش من الناس الذين ماتوا من آلاف السنوات

362
00:28:25,289 --> 00:28:26,719
لان فرصهم . لانهم

363
00:28:26,809 --> 00:28:32,239
مثلكم، أرادوا معرفة، "ما هى الجدوى ؟

364
00:28:33,499 --> 00:28:36,039
وهم أرادونا أن نعرف بأنّهم كانوا هنا، تعرفون؟

365
00:28:36,109 --> 00:28:40,149
مثل. . .قصصهم

366
00:28:40,249 --> 00:28:45,819
وهم حاولوا تن يصنعوا شىء خارج حياتهم و عوالمهم ومآسيهم

367
00:28:46,649 --> 00:28:49,329
لذلك هذا ما سنفعلة

368
00:28:49,469 --> 00:28:52,949
لذا اريدكم ان تكتبوا شيئا . اى شىء

369
00:28:52,969 --> 00:28:55,349
عن كوينتن فيلد

370
00:28:55,489 --> 00:28:58,679
لو كنت تعرفة اكتب زكرى جيدة

371
00:28:58,799 --> 00:29:03,879
لو لم تكن تعرفةا إكتب ما الجدوى من ذلك لك

372
00:29:03,979 --> 00:29:07,659
وحياتك ووقتك هنا

373
00:29:09,879 --> 00:29:12,149
هذا فصل الادب وهذا ما يفعلة الادباء

374
00:29:12,319 --> 00:29:16,369
نضع القلم على الورقة فى اوقات مأساوية

375
00:29:16,729 --> 00:29:19,159
نحن فقط نحاول

376
00:29:20,259 --> 00:29:23,369
ربما نجد الوضوح فى تلك الكلمات

377
00:29:23,709 --> 00:29:26,369
ربما نجد السلام

378
00:29:30,189 --> 00:29:32,129
من كتب ذلك ؟

379
00:29:32,319 --> 00:29:33,999
انا

380
00:29:34,629 --> 00:29:36,399
اعطنى قلمك

381
00:29:51,059 --> 00:29:54,649
الذى لايبكى لا يرى

382
00:29:55,499 --> 00:29:57,559
من اين تلك الجملة

383
00:29:58,159 --> 00:30:00,279
ليز مس

384
00:30:00,979 --> 00:30:03,189
البائسة

385
00:30:07,779 --> 00:30:09,759
من التالى ؟

386
00:30:19,699 --> 00:30:21,479
قميص جيد

387
00:30:21,589 --> 00:30:23,969
كلوز اوفر بروز , صحيح

388
00:30:43,849 --> 00:30:46,299
لماذا ارتديت ملابسك مرة اخرى ؟

389
00:30:47,619 --> 00:30:50,579
لان ابويك زاهبان لجنازة كوينتن

390
00:30:50,649 --> 00:30:52,919
سوف تذهب للحضانة

391
00:30:53,179 --> 00:30:56,569
وما الذى يجدث فى الجنازة

392
00:31:00,469 --> 00:31:03,359
اننا نذهب لكى نودعة عزيزى

393
00:31:17,799 --> 00:31:19,499
جيمى احب كيو

394
00:31:19,659 --> 00:31:23,759
من الصعب على نايثان وهايلى شرح ذلك لة ؟

395
00:31:23,909 --> 00:31:28,209
نعم ربما بعدما يفعلون ذلك يمكنهم شرحة لى

396
00:31:29,519 --> 00:31:30,899
كيف اداء الفريق ؟

397
00:31:31,009 --> 00:31:32,229
ليس جيدا

398
00:31:32,369 --> 00:31:34,969
أعني، أنا لن أتفاجأ إذا خسروا بقيّة الموسم

399
00:31:38,669 --> 00:31:42,809
انة من الجيد ان تكونى هنا خاصأ الان

400
00:31:43,379 --> 00:31:45,829
انا اعرف ننا لم نتحدث كثيرا عن الزواج

401
00:31:45,969 --> 00:31:48,399
يا الهى لوكاس يمكننا تأخير الزواج

402
00:31:48,549 --> 00:31:52,189
انا اعنى هذا هو الزواج , صحيح
الاوقات الجيدة والسيئة ؟

403
00:31:52,489 --> 00:31:55,019
انا فقط اتمنى انى استطيع مساعدتك

404
00:31:55,669 --> 00:31:59,889
بيتون انت تساعدينى كثيرا بدون ان تقولى اى كلمة

405
00:32:01,399 --> 00:32:03,249
و انا احبك

406
00:32:20,089 --> 00:32:21,459
من بالخارج ؟

407
00:32:21,619 --> 00:32:23,479
نايثان

408
00:32:29,279 --> 00:32:30,829
ماذا تقصد ولماذا انا؟

409
00:32:31,329 --> 00:32:32,999
تفضل

410
00:32:39,339 --> 00:32:41,039
انة يوم قاسى ؟

411
00:32:41,629 --> 00:32:42,909
نعم

412
00:32:43,049 --> 00:32:47,849
اتمنى ان يمكننى عمل شى لك ولهايلى وجيمى

413
00:32:47,979 --> 00:32:51,999
فى الحقيقة نحن الذين نريد ان نفعل شى لكى

414
00:32:52,139 --> 00:32:54,129
لماذا انا

415
00:32:54,189 --> 00:32:56,899
لقد عرفت ان امك تريد السيطرة على الشركة

416
00:32:56,949 --> 00:33:00,939
و ... انا اعتقد انى استطيع التعامل مع جنون الاباء ..

417
00:33:00,999 --> 00:33:05,619
انا فقط اردت ان اعرف ما يدور برأسك و كيف تتعاملين معة

418
00:33:06,389 --> 00:33:07,889
انا بخير

419
00:33:08,029 --> 00:33:09,249
حقيقة

420
00:33:09,649 --> 00:33:11,529
انة صوت شىء اريد قولة

421
00:33:11,629 --> 00:33:18,099
هذا الشىء هن خسارة كوينتن .. انة صعب

422
00:33:18,339 --> 00:33:22,509
وأنا أشعر بأنّه سيصبح شيء بارز جدا في حياتنا لفترة

423
00:33:22,589 --> 00:33:26,199
هذا لا يعني بأنّ مشاكلك أقل مهمة

424
00:33:26,479 --> 00:33:29,279
اننا هنا جميعا لاجلك

425
00:33:31,789 --> 00:33:34,149
يبدو لى نا اقول .. انك بخير

426
00:33:34,259 --> 00:33:35,409
انت يمكنك معالجتة

427
00:33:35,629 --> 00:33:37,629
هذا جيد

428
00:33:38,439 --> 00:33:40,879
اتمنى ان يكون هذا صحيحا ولكن

429
00:33:43,199 --> 00:33:46,469
اننا فى نفس الطريق تماما

430
00:33:46,559 --> 00:33:47,899
اقصد اننا فى نفس الشىء

431
00:33:47,939 --> 00:33:51,299
كلانا أحسسنا بنفس الضغوط، ونفس التوقعات

432
00:33:51,409 --> 00:33:53,959
أبائنا مثل الأطفال

433
00:33:54,069 --> 00:33:59,469
ونمونا فى نسخ سيئة من انفسنا

434
00:33:59,879 --> 00:34:02,649
لذلك اعلم انك تعرفين فأنا حصلت علية

435
00:34:04,009 --> 00:34:08,199
انهم لم يعصونا الفرصة

436
00:34:08,919 --> 00:34:10,939
انهم لا يعرفون كيف

437
00:34:11,769 --> 00:34:15,659
انت من يحقق احلامك

438
00:34:15,739 --> 00:34:19,169
وبالرغم من أنّى لم أصل إلى هناك تماما

439
00:34:19,269 --> 00:34:22,899
عندما أخذ منّي، تعاملت معه لوحدى

440
00:34:23,009 --> 00:34:25,759
ذلك كان خاطئ وأناني وغبي

441
00:34:26,289 --> 00:34:31,449
إذن لو أنّ محاولات أمّك لأخذ حلمك سوف تشعرين بذلك الألم نفسه

442
00:34:32,039 --> 00:34:34,739
انا سأكون موجود موافقة

443
00:34:34,849 --> 00:34:38,019
سوف اقبلك اذا لم تأتى للتحدث بشأنة

444
00:34:39,999 --> 00:34:43,389
شكرا لقدومك اليوم

445
00:34:43,749 --> 00:34:45,799
انا اعرف انك لم تعرفى كوينتن

446
00:34:46,349 --> 00:34:50,539
ان هذا فاجانى بان تفكر بالناس مع كل ما يدور حولك

447
00:34:50,829 --> 00:34:53,799
هذا ليس سىء يالنسبة لفتاة لم تحصل على فلاصتها

448
00:34:55,809 --> 00:34:57,719
تعالى الى

449
00:35:25,589 --> 00:35:27,749
جسمى ان انت ذاهب

450
00:35:29,279 --> 00:35:30,819
انا اريد الذهاب

451
00:35:30,959 --> 00:35:35,769
جيمى ... كوينتن صديقى ويجب ان اذهب لاودعة

452
00:35:41,699 --> 00:35:44,519
سوف يكون حزين جدا عزيزى

453
00:35:44,759 --> 00:35:46,529
انا فعلا حزين

454
00:35:53,639 --> 00:35:55,009
انت على حق

455
00:35:55,519 --> 00:35:58,359
كوينتن صديقك وهو صديق جيد

456
00:35:58,409 --> 00:36:00,519
يجب عليك ان تودعة

457
00:37:22,199 --> 00:37:26,319
نحن الان نودع كوينتن فيلد

458
00:37:29,849 --> 00:37:32,069
انا اسف لخسارتك

459
00:37:32,249 --> 00:37:34,549
اخرس

460
00:37:35,679 --> 00:37:37,699
لقد خسرتى ابنا

461
00:37:38,569 --> 00:37:40,859
ما اسمة

462
00:37:43,929 --> 00:37:47,119
والم مثل السرقة فى الليل

463
00:37:48,009 --> 00:37:52,489
في مكان ما في داخلك. . .
تعرفين بأنّه لن يرجع

464
00:37:54,769 --> 00:38:00,529
مهما أنت فاعلة، إبنك لن يرجع

465
00:38:18,619 --> 00:38:22,669
نحن نحتفل بحياة اخانا كوينتن

466
00:38:36,799 --> 00:38:48,849
<font color=#38B0DE>-=mesho _ kimi=-
</font>

467
00:38:49,039 --> 00:38:54,899
<font color=#38B0DE>-=هذة اول ترجماتى و ارجو ان تنال اعجابكم
mesho  _   kimi=-
</font>

468
00:39:18,479 --> 00:39:21,099
كوينتن فيلد لاعب كرة سلة

469
00:39:23,029 --> 00:39:25,139
و ابن

470
00:39:32,279 --> 00:39:33,239
اخ

471
00:39:41,919 --> 00:39:44,679
زميل ملعب

472
00:39:48,579 --> 00:39:50,619
و صديق

473
00:39:52,229 --> 00:39:54,759
انا لم اعرف كوينتن ابدا

474
00:39:55,319 --> 00:39:57,719
واعتقد انى لن افعل

475
00:40:02,549 --> 00:40:04,969
حزين مثل المحيط

476
00:40:05,119 --> 00:40:08,699
انة عميق ومظلم واكبر مننا جميعا

477
00:40:16,959 --> 00:40:19,739
والم مثل السرقة فى الليل

478
00:40:27,939 --> 00:40:32,589
هادىء وغير عادل

479
00:40:57,379 --> 00:41:01,309
انا لم اعرف كوينتن فيلد ولا كنى اغار منة

480
00:41:01,569 --> 00:41:06,339
لانى ارى تأثير غيابة فى الاشخاص الذين عرفوة

481
00:41:06,449 --> 00:41:09,179
لذلك اعرف انة مهم لهم

482
00:41:10,149 --> 00:41:12,109
واعرف انة احبهم

483
00:41:49,309 --> 00:41:53,489
الناس تقول ان كوينتن فيلد لاعب كرة سلة بارع

484
00:41:53,799 --> 00:41:58,259
رشيق وخفيف وملهم

485
00:41:58,859 --> 00:42:02,729
انهم يقولون الوداع كما لو انة يستطيع الطيران

486
00:42:05,629 --> 00:42:07,069
الان يستطيع

487
00:42:07,309 --> 00:42:09,849
<font color=#38B0DE>-=هذة اول ترجماتى ةارجو ان تنال اعجابكم
mesho  _   kimi=-
Sync: YTET-  °îµآضي</font>

488
00:42:10,059 --> 00:42:12,379
<font color=#38B0DE>-=هذة اول ترجماتى وارجو ان تنال اعجابكم
mesho  _   kimi=-
</font>

