1
00:00:04,949 --> 00:00:08,913
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك
الآن دين اذهب

2
00:00:10,755 --> 00:00:12,558
ماري
لا

3
00:00:15,082 --> 00:00:16,864
والدنا برحلة صيد

4
00:00:18,030 --> 00:00:19,802
ولم يعد للمنزل منذ أيام

5
00:00:19,915 --> 00:00:21,237
جس أعذرينا

6
00:00:23,798 --> 00:00:25,191
أقسمت أنني انتهيت من الصيد

7
00:00:25,824 --> 00:00:26,541
للأبد

8
00:00:26,613 --> 00:00:27,484
لا يمكنني القيام بهذا وحدي

9
00:00:28,180 --> 00:00:30,665
والآن تغادرعند منتصف الليل لقضاء نهاية الأسبوع معهم

10
00:00:30,666 --> 00:00:33,166
كل شيء سيكون على مايرام

11
00:00:33,209 --> 00:00:34,479
أعدك

12
00:00:36,354 --> 00:00:37,768
هل تظن بأنّ والدتنا كانت لترغب هذا لنا ؟

13
00:00:37,901 --> 00:00:39,716
دين , لقد تربينا كالمحاربين

14
00:00:39,771 --> 00:00:42,855
أنت لديك مسؤلية
تجاه والدنا وحملته

15
00:00:42,988 --> 00:00:46,400
حتى لو وجدت ذلك الشيء الذي قتل والدتنا , فإن والدتنا ماتت

16
00:00:46,796 --> 00:00:48,966
ولن تعود

17
00:00:49,503 --> 00:00:51,632
لا تتحدث عنها هكذا

18
00:00:52,778 --> 00:00:53,735
لقد غادر والدي

19
00:00:53,796 --> 00:00:55,439
لديّ دفتر يومياته , لقد ترك رسالة لي

20
00:00:55,470 --> 00:00:57,754
إنها إحداثيات تركها لنا . إنها غريبة يا رجل

21
00:00:57,837 --> 00:00:58,431
مرحبا  دين

22
00:00:58,541 --> 00:00:59,495
ما قلته في وقت سابق

23
00:00:59,573 --> 00:01:00,919
أعتذر عنه

24
00:01:01,498 --> 00:01:02,922
لا للحظات العاطفية

25
00:01:04,694 --> 00:01:05,727
جس

26
00:01:15,085 --> 00:01:16,149
لا

27
00:01:27,228 --> 00:01:29,762
لدينا عمل نقوم به

28
00:02:08,209 --> 00:02:09,629
يا صاحبي , أنت تغش

29
00:02:09,956 --> 00:02:12,126
كلاّ , أنت فقط مقرف

30
00:02:18,391 --> 00:02:21,433
مرحبا هايلي . اليوم السادس  
ونحن لازلنا بالقرب من بلاك ووتر ريدج

31
00:02:21,434 --> 00:02:25,434
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

32
00:02:34,761 --> 00:02:37,150
إلى أين أنت ذاهب ؟
هذه لحظة انتصاري

33
00:02:37,272 --> 00:02:38,815
نداء الطبيعة

34
00:03:21,039 --> 00:03:22,022
براد؟

35
00:03:23,701 --> 00:03:25,316
غاري , ما الذي يجري؟

36
00:04:43,235 --> 00:04:45,896
أنا ..

37
00:04:46,598 --> 00:04:52,030
كنت دائما تقولين بأن الزهور ضعيفة , لذا 
لذا جلبت لك

38
00:05:06,897 --> 00:05:08,316
جس

39
00:05:09,376 --> 00:05:10,658
يا إلهي

40
00:05:15,359 --> 00:05:17,024
كان عليّ حمايتك

41
00:05:17,534 --> 00:05:20,072
كان عليّ إخبارك بالحقيقة

42
00:05:36,724 --> 00:05:38,103
هل أنت على مايرام؟

43
00:05:38,512 --> 00:05:39,836
أجل أنا بخير

44
00:05:40,723 --> 00:05:42,115
كابوس آخر؟

45
00:05:47,983 --> 00:05:49,744
هل تريد أن تقود لفترة؟

46
00:05:52,246 --> 00:05:55,440
طوال حياتك, لم تسألني مرة ذلك

47
00:05:55,898 --> 00:05:58,333
لقد ظننت أنك قد ترغب بذلك
لا يهم

48
00:05:59,059 --> 00:06:00,154
أنظر يارجل

49
00:06:00,707 --> 00:06:03,038
أنت قلق عليّ
أتفهم هذا  و


50
00:06:03,226 --> 00:06:06,934
شكرا لك , أنا بخير فعلا

51
00:06:10,006 --> 00:06:12,415
حسنا  أين نحن؟

52
00:06:12,822 --> 00:06:15,497
نحن فقط خارج الملتقى الكبير 

53
00:06:19,666 --> 00:06:23,014
تعلم ماذا ؟ ربما لم يكن علينا مغادرة ستانفورد بهذه السرعة

54
00:06:24,000 --> 00:06:27,082
سام , لقد تعمّقنا بالبحث لأسبوع
وخرجنا بلا شيء

55
00:06:27,446 --> 00:06:31,201
إن أردت إيجاد ذلك الشيء الذي قتل جسيكا
قم بإيجاد والدنا أولا

56
00:06:33,000 --> 00:06:36,255
إختفاء والدنا وظهورهذا الشيء مرة أخرى بعد 20 عاما ؟

57
00:06:36,494 --> 00:06:38,340
ليست صدفة

58
00:06:38,778 --> 00:06:42,157
سيكون لدى والدنا بعض الأجوبة. سيعلم ما العمل
يارجل إنّه شيء غريب

59
00:06:42,517 --> 00:06:45,943
الإحداثيات التي تركها , بلاك ووتر ريدج

60
00:06:46,140 --> 00:06:48,550
ماذا عنه؟
لا يوجد شيء هناك

61
00:06:49,144 --> 00:06:51,621
إنها مجرد غابة

62
00:06:53,357 --> 00:06:56,158
لماذا يرسلنا إلى منتصف المجهول؟

63
00:07:03,105 --> 00:07:05,405
إذن بلاك ووتر ريدج
بعيدة جدا

64
00:07:05,514 --> 00:07:08,881
إنّها مقطوعة عبر هذه الوديان و الأرض الوعرة و الغابة الكثيفة 

65
00:07:08,882 --> 00:07:11,382
مناجم ذهب وفضة مهجورة بهذا المكان

66
00:07:11,507 --> 00:07:14,797
يا رجل أنظر لهذا الدب

67
00:07:17,332 --> 00:07:20,977
و درزينة من الدببة في هذه المنطقة

68
00:07:21,420 --> 00:07:23,767
هذه ليست زيادة طبيعة
هذا أكيد

69
00:07:24,158 --> 00:07:27,897
أيها الشابان أنتما لا تخططان للذهاب بالقرب من بلاك ووتر ريدج
إذا أمكن؟

70
00:07:28,163 --> 00:07:33,284
أوه كلاّ سيدي . نحن مختصين بالدراسات البيئية من يو سي بولدير
فقط نعمل على الورق 

71
00:07:33,378 --> 00:07:34,926
إعادة التدوير يا رجل

72
00:07:35,229 --> 00:07:36,371
هراء

73
00:07:37,560 --> 00:07:39,954
أصدقاؤكم الذين مع تلك هايلي , أليس كذلك؟

74
00:07:41,273 --> 00:07:41,899
أجل

75
00:07:42,337 --> 00:07:43,901
أجل نحن كذلك

76
00:07:44,120 --> 00:07:46,452
أيها الحارس ويلكنسون

77
00:07:47,285 --> 00:07:49,505
حسنا سأخبرك بالضبط ما أخبرتها

78
00:07:49,506 --> 00:07:54,906
لقد ملأ أخوها رخصة المناطق الغير آهلة  
وقال بأنّه لن يعود حتى تاريخ الرابع والعشرين

79
00:07:55,008 --> 00:07:57,558
إذن هو ليس بشخص مفقود الآن أليس كذلك؟

80
00:07:58,168 --> 00:08:01,250
أخبر الفتاة بأن تتوقف عن القلق
أنا متأكد بأنّ أخاها بخير

81
00:08:01,407 --> 00:08:02,737
سنفعل

82
00:08:03,519 --> 00:08:05,569
إذن تلك الفتاة هايلي تماما كالمسدس

83
00:08:05,698 --> 00:08:07,404
هذا يضعها بالوسط

84
00:08:07,565 --> 00:08:11,969
في الحقيقة تعلم ما الذي سيساعد إن استطعت أن أريها نسخة من رخصة المناطق الغير آهلة

85
00:08:11,970 --> 00:08:15,670
كما تعلم كي ترى تاريخ عودة أخيها

86
00:08:16,973 --> 00:08:19,445
أجل
هها

87
00:08:19,586 --> 00:08:21,385
ماذا , هل ستنطلق من أجل علاقة أو شيء كهذا؟ 

88
00:08:21,447 --> 00:08:22,198
ماذا تعني؟

89
00:08:22,312 --> 00:08:24,851
الإحداثيات تشير إلى بلاك ووتر ريدج
إذن ما الذي ننتظره؟

90
00:08:24,852 --> 00:08:28,352
لنذهب لإيجاد والدنا. لماذا حتّى التحدث لتلك الفتاة؟

91
00:08:28,461 --> 00:08:32,669
لا أعلم, ربما علينا معرفة ما الذي نسير نحوه قبل أن ندخله

92
00:08:33,591 --> 00:08:34,530
ماذا؟

93
00:08:34,608 --> 00:08:37,910
منذ متى و أنت تطلق النار أولا ثم تطرح الأسئلة لاحقا؟ 

94
00:08:38,176 --> 00:08:39,599
منذ الآن

95
00:08:41,524 --> 00:08:43,057
أوه حقا؟

96
00:08:46,563 --> 00:08:48,159
لابد أنك هايلي كولينز

97
00:08:48,300 --> 00:08:52,302
أنا دين, وهذا سام . نحن حراس بخدمة المتنزه
الحارس ويلكنسون أرسلنا

98
00:08:52,303 --> 00:08:56,003
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة عن أخيك تومي

99
00:08:56,941 --> 00:08:58,756
دعوني أشاهد بطاقة التعريف

100
00:09:01,659 --> 00:09:02,911
تفضلي

101
00:09:09,701 --> 00:09:12,439
تعالا
شكرا

102
00:09:13,644 --> 00:09:14,504
هل هذا لك؟

103
00:09:14,739 --> 00:09:15,318
أجل

104
00:09:15,459 --> 00:09:16,570
سيارة جميلة

105
00:09:21,491 --> 00:09:25,324
إذن فتومي لن يعود قبل فترة , فكيف تعرفين بأنّ هناك خطب ما؟

106
00:09:25,563 --> 00:09:29,791
إنه يتصل كل يوم بالخلوي , يرسل صورا عن طريق البريد الإلكتروني
ومقاطع فيديو سخيفة

107
00:09:29,792 --> 00:09:32,292
لكننا لم نسمع منه شيئا منذ  3  أيام

108
00:09:32,553 --> 00:09:34,493
ربما لم يعثر على ارسال لجهازه الخلوي

109
00:09:34,795 --> 00:09:36,485
لديه أيضا هاتف موصول عن طريق القمر الصناعي

110
00:09:36,876 --> 00:09:41,538
ألا يمكن أنّه يستمتع بوقته ونسي أن يتصل
لم يكن ليفعل هذا أبدا

111
00:09:43,000 --> 00:09:45,944
لقد مات والدانا
وبقي أخوي الإثنين وأنا

112
00:09:45,945 --> 00:09:48,445
ونحن نبقى دائما قريبين من بعضنا

113
00:09:49,023 --> 00:09:51,870
هل بإمكاني مشاهدة الصور التي أرسلها؟
أجل

114
00:09:52,762 --> 00:09:54,186
هل هذا تومي

115
00:10:00,170 --> 00:10:03,544
مرحبا هايلي . اليوم السادس , ونحن لازلنا
بالقرب من بلاك ووتر ريدج

116
00:10:03,545 --> 00:10:07,545
نحن بخير وبسلامة لذا لا داعي للقلق
أتحدث إليك غدا

117
00:10:09,222 --> 00:10:12,464
سنعثر على أخيك. نحن متوجهون إلى بلاك ووتر ريدج صباحا

118
00:10:12,465 --> 00:10:14,965
ربما أراك هناك

119
00:10:15,918 --> 00:10:16,779
أنظر

120
00:10:16,971 --> 00:10:18,817
لم يعد بإمكاني الجلوس هنا أطول

121
00:10:19,052 --> 00:10:22,916
لذا أجّرت مرشدا. سأتحرك في الصباح وأجد تومي بنفسي

122
00:10:23,672 --> 00:10:25,951
أظنني أعلم كيف تشعرين

123
00:10:28,084 --> 00:10:30,400
هل بإمكانك إرسال هذه لي؟

124
00:10:30,666 --> 00:10:31,636
بالطبع

125
00:10:35,580 --> 00:10:39,909
إذن بلاك ووتر ريدج لا يزورها الكثير من المحليين  الذين يريدون التخييم غالبا

126
00:10:39,910 --> 00:10:44,910
ولكن في شهر ابريل الماضي اختفى متجولان ولم يعثر عليهما أبدا 

127
00:10:44,977 --> 00:10:46,291
أي شيء قبل هذا؟

128
00:10:46,369 --> 00:10:46,980
أجل

129
00:10:47,027 --> 00:10:50,067
عام 1981 ثمانية أشخاص مختلفين اختفوا بنفس العام

130
00:10:50,068 --> 00:10:52,268
وقالت السلطات بأنّ الدببة هاجمتهم

131
00:10:52,268 --> 00:10:57,468
ومرة أخرى عام 1959 وقبل ذلك عام 1936

132
00:10:57,577 --> 00:11:00,844
كل 23 سنة كآلية الساعة

133
00:11:01,285 --> 00:11:02,804
حسنا شاهد هذا

134
00:11:03,033 --> 00:11:04,650
هنا المثبت

135
00:11:05,538 --> 00:11:10,438
لقد حمّلت فيديو تومي على المحمول
شاهد هذا

136
00:11:11,778 --> 00:11:13,264
مرة أخرى

137
00:11:16,358 --> 00:11:21,699
إنها 3 إطارات . إنها ارتداد من ثانية 
مهما كان هذا الشيء فإنّ بإمكانه الحركة بسرعة

138
00:11:22,663 --> 00:11:24,999
أخبرتك بأن هناك شيئا غريبا يحدث

139
00:11:25,326 --> 00:11:27,972
أجل لديّ شيء  آخر

140
00:11:28,098 --> 00:11:33,030
عام 59 نجا أحد المخيمين من الذي من المفترض بأنه هجوم دببة 
مجرد طفل

141
00:11:33,227 --> 00:11:35,317
بالكاد زحف خارج الغابة حيا

142
00:11:35,657 --> 00:11:37,065
هل هناك اسم؟

143
00:11:37,800 --> 00:11:41,684
انظر أيها الحارس أنا لا أعلم لماذا تسألني عن هذا؟

144
00:11:41,826 --> 00:11:44,673
إنّه تسجيل عام
لقد كنت طفلا

145
00:11:44,876 --> 00:11:47,223
لقد هوجم والديّ من قبل
دب؟

146
00:11:47,418 --> 00:11:48,904
هل هذا الذي هاجمهم؟

147
00:11:57,215 --> 00:11:59,452
الأشخاص الآخرين كانوا مفقودين ذلك العام

148
00:11:59,656 --> 00:12:01,690
هل هاجمتهم الدببة أيضا؟

149
00:12:03,928 --> 00:12:06,432
ماذا عن جميع الأشخاص الذين فقدوا هذا العام؟

150
00:12:07,151 --> 00:12:08,747
نفس الشيء؟

151
00:12:10,848 --> 00:12:14,990
لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه

152
00:12:16,919 --> 00:12:19,547
جدّيا أشك بهذا

153
00:12:19,954 --> 00:12:21,033
بأي حال

154
00:12:21,450 --> 00:12:24,689
لا أرى ما الفرق الذي سيحدثه

155
00:12:25,972 --> 00:12:27,849
لن تصدقاني

156
00:12:28,178 --> 00:12:30,399
لم يفعل أحد أبد

157
00:12:33,135 --> 00:12:34,622
سيد شو

158
00:12:37,688 --> 00:12:39,565
ماذا رأيت؟

159
00:12:44,146 --> 00:12:45,585
لا شيء

160
00:12:47,400 --> 00:12:50,404
لقد كان يتحرك بسرعة كبيرة

161
00:12:50,451 --> 00:12:52,062
و يختبئ جيدا أيضا

162
00:12:52,176 --> 00:12:53,663
بالرغم من ذلك سمعته

163
00:12:54,257 --> 00:12:56,228
زئير

164
00:12:57,981 --> 00:12:58,873
مثل

165
00:12:59,530 --> 00:13:02,526
ليس كإنسان أو حيوان سمعته

166
00:13:02,570 --> 00:13:04,619
هل جاء ليلا؟

167
00:13:05,308 --> 00:13:07,185
هل دخل خيمتك؟

168
00:13:07,503 --> 00:13:09,991
لقد دخل حجرتنا

169
00:13:10,789 --> 00:13:14,669
لقد كنت نائما أمام الموقد عندما دخل

170
00:13:15,315 --> 00:13:18,397
لم يحطّم النافذة
أو يكسر الباب

171
00:13:19,043 --> 00:13:21,062
لقد فتحه

172
00:13:21,844 --> 00:13:25,693
هل تعرف دبا بإمكانه فعل شيء كهذا؟

173
00:13:26,355 --> 00:13:30,188
لم أستيقظ حتى سمعت صراخ والداي

174
00:13:30,423 --> 00:13:31,565
هل قتلهم؟

175
00:13:31,690 --> 00:13:33,974
لقد جرهم بالليل

176
00:13:36,508 --> 00:13:41,843
لم تركني حيا .. لازلت أطرح على نفسي هذا السؤال منذ ذلك الحين

177
00:13:46,275 --> 00:13:48,450
لقد ترك لي هذا   مع ذلك

178
00:13:58,407 --> 00:14:02,271
هناك شيء شرير بتلك الغابة

179
00:14:05,009 --> 00:14:07,403
لقد كان نوعا ما شريرا

180
00:14:07,877 --> 00:14:11,401
الأرواح والشياطين لا تحتاج لفتح الأقفال فهم يمرون عبر الجدران

181
00:14:11,402 --> 00:14:14,402
لذا لابد أنه شيء آخر  شيء بدني

182
00:14:14,531 --> 00:14:15,626
بدني؟

183
00:14:15,892 --> 00:14:17,144
أعذرني أيها البروفيسور

184
00:14:17,289 --> 00:14:19,151
اصمت . إذن ماذا تظن؟

185
00:14:19,667 --> 00:14:22,108
المخالب والسرعة التي تحرك بها

186
00:14:22,436 --> 00:14:24,580
ربما يكون مستذئب
ربما كلب اسود

187
00:14:24,734 --> 00:14:29,365
مهما كان الشيء الذي نتحدث عنه فهو مخلوق وهو بدني

188
00:14:29,506 --> 00:14:31,623
وهذا معناه أنه بإمكاننا قتله

189
00:14:48,770 --> 00:14:51,023
لا يمكننا أن نسمح لتلك الفتاة هايلي بالذهاب إلى هناك

190
00:14:51,085 --> 00:14:54,843
صحيح وماذا ستخبرها أنه ليس بإمكانها الذهاب للغابة بسبب وحش كبير ومخيف؟

191
00:14:54,844 --> 00:14:56,844
أجل

192
00:14:57,583 --> 00:14:58,929
إنّ أخاها مفقود يا سام

193
00:14:59,132 --> 00:15:00,837
لن تجلس حتى النهاية

194
00:15:01,135 --> 00:15:05,333
كلاّ بل نذهب معها ونحميها ونبقي عيوننا مفتوحة على صديقنا المفترس  

195
00:15:05,427 --> 00:15:07,351
إذن إيجاد والدنا ليس كافيا؟

196
00:15:09,749 --> 00:15:11,955
بل أصبحنا جليسات أطفال أيضا؟

197
00:15:14,740 --> 00:15:15,726
ماذا؟

198
00:15:17,024 --> 00:15:18,057
لا شيء

199
00:15:25,091 --> 00:15:28,193
سأخبرك مرة أخرى
لا أظن أنّ بن عليه القدوم

200
00:15:28,804 --> 00:15:30,008
روي

201
00:15:30,483 --> 00:15:35,239
أنت تدفعين لي المال لإبقاء الجميع آمنين
أظن بأنّ بن أكثر أمانا بالمنزل

202
00:15:45,503 --> 00:15:47,145
هل لديكما مجال لشخصين إضافيين؟

203
00:15:47,338 --> 00:15:49,012
انتظرا هل تريدان القدوم معنا؟

204
00:15:49,090 --> 00:15:49,998
من هؤلاء الرجال؟

205
00:15:50,045 --> 00:15:53,409
على مايبدو هذه كل خدمة المنتزه التي يمكن إستدعائها

206
00:15:53,460 --> 00:15:54,775
أنتما حارسان؟

207
00:15:54,822 --> 00:15:55,666
هذا صحيح

208
00:15:55,823 --> 00:15:58,874
وأنتما تتجولان بحذاء الدراجين و الجينز؟

209
00:16:00,141 --> 00:16:02,801
عزيزتي أنا لا أرتدي سراويل قصيرة

210
00:16:04,767 --> 00:16:09,163
هل تظن هذا مضحكا ؟ إنها مناطق غير آهلة خطرة
ربما يكون أخوها مصاب

211
00:16:11,541 --> 00:16:14,091
صدقني أنا أعلم كم يمكن أن يكون خطيرا

212
00:16:14,652 --> 00:16:17,124
نحن فقط نريد مساعدتهم في العثور على أخيهم
هذا كل شيء

213
00:17:15,554 --> 00:17:17,885
روي  لقد قلت بأنك قمت بالصيد قليلا

214
00:17:18,156 --> 00:17:20,143
أجل  أكثر من قليلا

215
00:17:22,052 --> 00:17:23,761
ما نوع الحيوانات التي كنت تطارها؟

216
00:17:23,918 --> 00:17:26,405
غالبا الظبي وأحيانا الدببة

217
00:17:27,610 --> 00:17:31,443
أخبرني هل طاردك بامبي أو يوغي بالمقابل؟

(( بامبي الظبي و يوغي الدب شخصيات كرتونية))

218
00:17:35,456 --> 00:17:37,678
ما الذي تفعله  روي؟

219
00:17:43,674 --> 00:17:46,303
عليك رؤية أين تخطو أيها الحارس

220
00:17:50,199 --> 00:17:52,311
إنه فخ دببة

221
00:17:58,423 --> 00:18:00,707
أنت لم تحزم أية مؤن؟

222
00:18:00,816 --> 00:18:02,646
أنتما تحملان حقائب ماركة دوفيل

223
00:18:02,756 --> 00:18:05,822
أنتما لستما حارسين , فمن تكونان؟

224
00:18:14,392 --> 00:18:16,316
سام وأنا أخوين

225
00:18:16,614 --> 00:18:18,241
ونحن نبحث عن والدنا

226
00:18:18,420 --> 00:18:19,876
ربما يكون هنا . نحن لا نعلم

227
00:18:20,016 --> 00:18:22,989
لقد ظننت بأنك وأنا على نفس القارب

228
00:18:24,637 --> 00:18:28,282
لماذا لم تخبرني بهذا منذ البداية
إنني أخبرك الآن

229
00:18:28,767 --> 00:18:31,850
إلى جانب ذلك إنّها أكثر مرة كنت صادقا فيها مع امرأة

230
00:18:32,397 --> 00:18:33,664
أبدا

231
00:18:35,030 --> 00:18:36,391
إذن هل نحن على وفاق

232
00:18:40,381 --> 00:18:42,196
أجل بالطبع

233
00:18:42,717 --> 00:18:45,048
وماذا تقصدين بأنني لم أحزم مؤن؟

234
00:19:01,827 --> 00:19:03,282
هذا هو

235
00:19:03,689 --> 00:19:04,893
بلاك ووتر ريدج

236
00:19:04,956 --> 00:19:06,818
ما هي الإحداثيات التي نحن بها؟

237
00:19:10,776 --> 00:19:12,987
 35ناقص 111

238
00:19:18,322 --> 00:19:19,323
هل سمعت هذا؟

239
00:19:19,730 --> 00:19:20,543
أجل

240
00:19:22,149 --> 00:19:23,901
ليست حتى صراصير

241
00:19:24,668 --> 00:19:26,561
ساقوم بإلقاء نظرة بالجوار

242
00:19:26,926 --> 00:19:29,194
لا يجب عليك الذهاب وحدك

243
00:19:29,304 --> 00:19:32,746
هذا لطيف  لا تقلق عليّ

244
00:19:40,836 --> 00:19:44,701
حسنا على الجميع البقاء معا
لنذهب

245
00:19:53,379 --> 00:19:55,413
هايلي  من هنا

246
00:20:03,007 --> 00:20:04,337
يا إلهي

247
00:20:04,728 --> 00:20:06,496
يبدو  كدب

248
00:20:23,107 --> 00:20:24,280
تومي؟

249
00:20:26,079 --> 00:20:27,174
تومي؟

250
00:20:27,644 --> 00:20:30,151
تومي
صه

251
00:20:30,945 --> 00:20:31,899
لماذا؟

252
00:20:32,337 --> 00:20:33,964
ربما شيء ما لازال هناك

253
00:20:34,845 --> 00:20:35,878
سام

254
00:20:43,439 --> 00:20:45,931
تم جر الجثث خارج الخيمة

255
00:20:47,042 --> 00:20:50,140
لكن هنا الآثار فقط اختفت

256
00:20:51,000 --> 00:20:52,158
غريب

257
00:20:54,317 --> 00:20:56,570
دعني أخبرك

258
00:20:57,040 --> 00:20:59,590
انه ليس مستذئبا أو كلب أسود

259
00:21:22,603 --> 00:21:24,981
ربما لا يزال حيا

260
00:21:28,876 --> 00:21:31,020
ساعدوني

261
00:21:52,497 --> 00:21:55,329
يبدو أنه قادم من حولنا أليس كذلك؟

262
00:22:01,306 --> 00:22:03,496
جميعا عودوا للمخيم

263
00:22:09,511 --> 00:22:11,075
حقائبنا

264
00:22:11,717 --> 00:22:14,752
الكثير لجهاز تعقب الحركة وهاتفي المتصل بالقمر الصناعي

265
00:22:14,866 --> 00:22:16,227
ما الذي يجري هنا؟

266
00:22:16,321 --> 00:22:17,432
إنه ذكي

267
00:22:17,510 --> 00:22:19,950
يريد أن يجعلنا منقطعين كي لا نستطيع طلب المساعدة

268
00:22:20,169 --> 00:22:24,284
أنت تقصد شخص ما أحمق سرق جميع أغراضنا 

269
00:22:24,367 --> 00:22:27,730
عليّ التحدث إليك  على انفراد  

270
00:22:36,600 --> 00:22:39,151
حسنا دعني أشاهد يوميات والدي

271
00:22:44,978 --> 00:22:45,854
حسنا

272
00:22:46,730 --> 00:22:47,794
شاهد هذا

273
00:22:48,921 --> 00:22:50,188
أوه دعك من هذا

274
00:22:50,459 --> 00:22:54,363
 الوينديغو في مينيسوتا أو شمال مشيغان
لم أسمع عن أيّ واحد منهم هنا في الغرب 

275
00:22:54,264 --> 00:23:00,364
فكر بهذا  دين  المخالب الطريقة التي يقلّد بها صوت الإنسان 

276
00:23:00,724 --> 00:23:01,710
عظيم

277
00:23:02,367 --> 00:23:04,370
إذن هذه بلا فائدة

278
00:23:09,063 --> 00:23:11,269
علينا أخذ هؤلاء الناس لمكان آمن

279
00:23:13,345 --> 00:23:16,130
حسنا استمعوا  حان وقت الرحيل

280
00:23:16,412 --> 00:23:19,963
الأشياء بدأت تصبح أكثر تعقيدا

281
00:23:20,594 --> 00:23:20,985
ماذا؟

282
00:23:21,079 --> 00:23:23,598
مهما كان ذلك الشيء فبإمكاني التعامل معه

283
00:23:23,660 --> 00:23:28,213
إن أطلقت النار على ذلك الشيء فإنك فقط ستغضبه
علينا المغادرة الآن

284
00:23:28,244 --> 00:23:31,226
أولا أنت تنطق بالتفاهات
ثانيا أنت لست بموقع يسمح لك بإصدار الأوامر

285
00:23:31,227 --> 00:23:32,427
اهدأ

286
00:23:32,582 --> 00:23:35,148
لم يكن علينا السماح لك بالقدوم بادئ الأمر  حسنا؟

287
00:23:35,227 --> 00:23:36,228
أنا أحاول حمايتك

288
00:23:36,306 --> 00:23:37,401
أنت تحميني؟

289
00:23:37,547 --> 00:23:39,751
لقد كنت أقوم بالصيد في هذه الغابات عندما كانت أمك لاتزال تقبلك قبلة المساء

290
00:23:39,752 --> 00:23:40,552
هل هذا صحيح

291
00:23:40,645 --> 00:23:43,398
إنّه صيّاد شبه كامل

292
00:23:43,899 --> 00:23:45,620
إنّه أكثر ذكاء منك

293
00:23:46,094 --> 00:23:51,492
وسيقوم بصيدك وأكلك حيا
مالم نبعدك من هنا

294
00:23:51,523 --> 00:23:53,479
أنت تعلم بأنك مجنون
حقا؟

295
00:23:53,651 --> 00:23:56,268
هل قمت بمطاردة الوين...
اهدأ

296
00:23:56,331 --> 00:24:00,508
توقفوا أوقفوا هذا
فقط توقفوا

297
00:24:01,295 --> 00:24:02,140
انظر

298
00:24:02,390 --> 00:24:04,847
ربما تومي لا يزال حيا

299
00:24:05,347 --> 00:24:07,913
ولن أرحل من هنا دونه

300
00:24:12,379 --> 00:24:14,491
لقد أصبح الوقت متأخرا

301
00:24:15,602 --> 00:24:18,027
هذا الشيء صياد بارع في النّهار

302
00:24:18,637 --> 00:24:21,000
ولكنه صياد بشكل لا يصدق ليلا

303
00:24:21,474 --> 00:24:23,758
لن نهزمه أبدا ليس خلال الظلام

304
00:24:25,807 --> 00:24:28,154
نحتاج لطريقة نحمي بها أنفسنا

305
00:24:29,140 --> 00:24:30,908
كيف؟

306
00:24:40,407 --> 00:24:43,630
مرة أخرى , ذلك ؟
رموز أناسازي

307
00:24:43,786 --> 00:24:47,525
إنها للحماية
الوينديغو لا يمكنه عبورها

308
00:24:48,453 --> 00:24:50,940
لا أحد يحب الشكّاكين  روي

309
00:25:01,354 --> 00:25:04,483
هل تريد إخباري عما يجول برأسك؟

310
00:25:06,215 --> 00:25:08,296
دين
كلاّ أنت لست على مايرام

311
00:25:08,984 --> 00:25:11,503
تبدو كبرميل بارود يارجل
هذا ليس من طبعك

312
00:25:12,176 --> 00:25:14,867
من المفترض أن أكون الشخص العدواني هل تذكر؟

313
00:25:18,881 --> 00:25:20,618
والدنا ليس هنا

314
00:25:23,012 --> 00:25:28,555
أعني هذا كل ما نعرفه بالتأكيد أليس كذلك؟
كان ليترك لنا رسالة أو علامة أليس كذلك؟

315
00:25:29,447 --> 00:25:31,262
أجل ربما أنت محق

316
00:25:32,565 --> 00:25:35,381
لأخبرك الحقيقة لا أظن أنّ والدنا أبدا قد تواجد في الجدول المفقود 

317
00:25:37,211 --> 00:25:40,497
إذن لنرجع هؤلاء الناس إلى المدينة
ودعنا نقطع الطرق

318
00:25:40,768 --> 00:25:44,507
لنجد والدنا
أعني لم لازلنا هنا؟

319
00:25:53,175 --> 00:25:54,676
لهذا السبب

320
00:25:55,099 --> 00:25:56,961
هذا الكتاب

321
00:25:57,399 --> 00:26:02,692
هذا ملك والدنا الوحيد الثمين
كل شيء يعرفه عن أي شرير موجود هنا

322
00:26:02,786 --> 00:26:05,070
وقد مرره لنا

323
00:26:05,873 --> 00:26:08,689
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث توقف

324
00:26:09,675 --> 00:26:12,538
كما تعلم  إنقاذ الناس  مطاردة الأشياء

325
00:26:12,804 --> 00:26:15,057
عمل العائلة

326
00:26:17,617 --> 00:26:19,072
لا يبدو هذا منطقيا

327
00:26:19,229 --> 00:26:26,410
لماذا   لماذا لا يتصل بنا ؟ لماذا لا يخبرنا ما يريد, يخبرنا أين هو؟

328
00:26:27,694 --> 00:26:29,321
لا أعلم

329
00:26:31,011 --> 00:26:32,560
لكن كما أرى

330
00:26:33,921 --> 00:26:37,144
والدنا يعطينا مهمات نقوم بها, وأنا أنوي تنفيذها

331
00:26:37,504 --> 00:26:38,834
دين

332
00:26:39,569 --> 00:26:40,461
لا

333
00:26:41,603 --> 00:26:43,214
عليّ العثور على والدنا

334
00:26:44,028 --> 00:26:46,031
عليّ العثور على قاتل جسيكا

335
00:26:51,953 --> 00:26:57,210
إنّه الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير به
حسنا لا بأس  سام, سوف نعثر عليهم . أعدك بهذا

336
00:26:58,540 --> 00:26:59,718
استمع إلي

337
00:26:59,890 --> 00:27:02,018
عليك أن تهيء نفسك

338
00:27:02,925 --> 00:27:05,116
هذا البحث قد يستغرق وقتا

339
00:27:05,872 --> 00:27:07,578
وكل هذا الغضب

340
00:27:07,781 --> 00:27:11,364
لا يمكنك حبس كل هذا الغضب , سوف يقتلك هذا

341
00:27:12,370 --> 00:27:14,310
يجب أن يكون لديك صبر

342
00:27:16,848 --> 00:27:18,459
كيف تستطيع فعل هذا؟

343
00:27:19,257 --> 00:27:21,494
كيف يستطيع والدنا فعل ذلك؟

344
00:27:22,887 --> 00:27:25,202
حسنا أولا,  هم

345
00:27:25,911 --> 00:27:30,135
أقصد, إنّ عائلتنا أخفقت , ربما بإمكاننا مساعدة عائلات أخرى 

346
00:27:30,437 --> 00:27:32,721
فهذا يجعل بعض الأشياء قابلة للإحتمال 

347
00:27:37,831 --> 00:27:39,881
و سأخبرك ما الذي أيضا يساعد

348
00:27:42,212 --> 00:27:46,155
قتل العديد من الأشرار الأوغاد  قدر ما أستطيع

349
00:27:48,796 --> 00:27:50,392
ساعدوني

350
00:27:53,583 --> 00:27:54,897
أرجوكم

351
00:27:59,208 --> 00:28:00,538
ساعدوني

352
00:28:01,883 --> 00:28:03,401
إنّه يحاول جرّنا للخارج

353
00:28:03,679 --> 00:28:05,135
فقط ابقوا هادئين . ابقوا

354
00:28:05,267 --> 00:28:07,306
داخل الدائرة السحرية؟

355
00:28:07,395 --> 00:28:09,131
ساعدوني

356
00:28:10,622 --> 00:28:12,187
ساعدوني

357
00:28:14,612 --> 00:28:16,614
حسنا هذا ليس دبا

358
00:28:22,082 --> 00:28:25,179
لا بأس
سنكون بخير  أعدك

359
00:28:28,688 --> 00:28:30,613
إنّه هنا

360
00:28:37,142 --> 00:28:38,315
لقد أصبته

361
00:28:38,362 --> 00:28:39,395
روي  لا

362
00:28:39,926 --> 00:28:41,053
روي

363
00:28:41,663 --> 00:28:43,024
لا تتحركوا

364
00:28:47,284 --> 00:28:50,162
إنّه هنا

365
00:28:51,795 --> 00:28:52,827
روي

366
00:29:19,572 --> 00:29:20,621
أنا لا

367
00:29:21,090 --> 00:29:24,078
أعني , هذه الأنواع من الأشياء
لا يفترض أن تكون حقيقية

368
00:29:24,313 --> 00:29:26,018
أتمنى لو كان بإمكاني اخبارك العكس

369
00:29:27,228 --> 00:29:29,277
كيف تعلم بأنّه ليس هناك يراقبنا؟

370
00:29:29,809 --> 00:29:30,967
نحن لا نعلم

371
00:29:32,000 --> 00:29:33,569
لكنّنا بأمان حتى الآن

372
00:29:34,993 --> 00:29:36,839
كيف تعرف عن هذه الأشياء؟

373
00:29:39,405 --> 00:29:41,189
هو نوعا ما يسري في العائلة

374
00:29:46,871 --> 00:29:47,888
مرحبا

375
00:29:48,983 --> 00:29:52,019
إذن لدينا نصف فرصة خلال النهار

376
00:29:52,320 --> 00:29:54,620
وأنا 

377
00:29:55,105 --> 00:29:57,593
أرغب بقتل هذا الشرير السافل

378
00:29:58,474 --> 00:30:00,351
حسنا وأنت تعلم بأني معك

379
00:30:00,763 --> 00:30:03,684
وينديغو كلمة هندية تعني الشرير الذي يلتهم 

380
00:30:03,685 --> 00:30:05,285
موجودين منذ مئات السنين

381
00:30:05,347 --> 00:30:11,625
كل واحد منهم كان يوما رجلا أحيانا كان هنديا أو أحيانا أخرى 
عامل منجم أو صيّاد

382
00:30:11,771 --> 00:30:14,931
كيف يتحول رجل لهذه الأشياء؟
حسنا إنها دائما نفس الطريقة

383
00:30:15,041 --> 00:30:16,449
خلال شتاء قارس

384
00:30:16,590 --> 00:30:19,985
يجد الرجل نفسه جائعا ومقطوعا من الإمدادات أو المساعدة

385
00:30:20,225 --> 00:30:24,793
فيتحول لآكل لحوم البشر كي ينجو
فيأكل الأفراد الآخرين من مجموعته أو قبيلته

386
00:30:24,871 --> 00:30:26,780
كمجموعة دونر

387
00:30:27,524 --> 00:30:31,298
جميع الثقافات في أنحاء العالم تؤمن
 بأنّ اللحم البشري يهب الشخص بعض القدرات

388
00:30:31,299 --> 00:30:34,299
السرعة و القوة و الخلود 

389
00:30:34,383 --> 00:30:35,897
إذا أكلت بما فيه الكفاية منه

390
00:30:36,100 --> 00:30:38,385
على مر السنين يتحول إلى هذا

391
00:30:38,588 --> 00:30:40,966
أقل من الجنس البشري

392
00:30:41,129 --> 00:30:43,006
 دائما جائع

393
00:30:43,100 --> 00:30:46,949
لو كان هذا صحيحا كيف لا يزال تومي على قيد الحياة؟

394
00:30:49,124 --> 00:30:51,241
لن يعجبك هذا
أخبرني

395
00:30:51,569 --> 00:30:54,964
أكثر من أي شيء الوينديغو يعلم
كيف يطول فصل الشتاء بلا طعام

396
00:30:55,047 --> 00:30:58,082
يسبت لسنوات عديدة
عندما يكون مستيقظا

397
00:30:58,489 --> 00:31:01,654
يبقي على حياة ضحاياه
يقوم بتخزينهم

398
00:31:01,983 --> 00:31:04,329
حتى يمكنه أن يتغذى عندما يريد

399
00:31:05,456 --> 00:31:10,655
إن كان أخاك حيا فسيبقيه بمكان مظلم مخفيا وآمنا

400
00:31:11,312 --> 00:31:13,158
وعلينا تتبع أثره هنا

401
00:31:13,299 --> 00:31:15,213
وبعدها كيف سنوقفه؟

402
00:31:15,322 --> 00:31:16,402
حسنا

403
00:31:16,668 --> 00:31:19,734
الأسلحة بلا فائدة وكذلك السكاكين

404
00:31:20,756 --> 00:31:22,414
أساسا

405
00:31:22,821 --> 00:31:25,700
علينا إحراق الوغد

406
00:31:41,964 --> 00:31:42,981
دين

407
00:31:46,173 --> 00:31:47,299
ما الأمر؟

408
00:32:05,348 --> 00:32:06,615
تعلم

409
00:32:06,960 --> 00:32:11,153
كنت أفكر أنّ هذا المخلب يترك أثرا واضحا ومميزا

410
00:32:12,800 --> 00:32:15,178
يسهل جدا تتبعه

411
00:32:41,262 --> 00:32:45,000
هل أنت بخير؟
عنقه مكسور

412
00:32:45,736 --> 00:32:48,526
اهربوا  اهربوا  تحركوا تحركوا

413
00:32:57,696 --> 00:33:00,856
هيا أمسكتك , أمسكتك

414
00:33:10,740 --> 00:33:12,102
هايلي

415
00:33:22,114 --> 00:33:23,428
دين

416
00:33:24,935 --> 00:33:28,517
إن كان يبقي على ضحاياه أحياء
فلم قام بقتل روي؟

417
00:33:28,721 --> 00:33:29,753
بصدق؟

418
00:33:30,129 --> 00:33:33,274
أظن لأنّ روي قام بإطلاق النار عليه
فأغضبه هذا كثيرا

419
00:33:40,883 --> 00:33:42,448
لقد سلكوا هذا الطريق

420
00:33:48,352 --> 00:33:50,495
هذا أفضل من فتات الخبز

421
00:35:32,674 --> 00:35:36,648
لا بأس   لابأس

422
00:35:49,001 --> 00:35:50,159
دين

423
00:35:52,474 --> 00:35:53,945
أنت أفيقي

424
00:35:54,810 --> 00:35:57,297
دين
هل أنت على مايرام

425
00:35:59,863 --> 00:36:00,958
أجل

426
00:36:01,245 --> 00:36:03,529
هايلي    هايلي

427
00:36:03,826 --> 00:36:05,923
أفيقي  أفيقي

428
00:36:07,127 --> 00:36:08,270
أمسكت بك

429
00:36:18,442 --> 00:36:21,431
هل أنت متأكد بأنك على مايرام؟
أجل أجل . أين هو؟

430
00:36:21,530 --> 00:36:23,376
لقد رحل للآن

431
00:36:44,081 --> 00:36:44,957
تومي

432
00:36:48,477 --> 00:36:49,260
تومي

433
00:36:55,434 --> 00:36:57,030
أنزله

434
00:37:10,591 --> 00:37:12,375
سنعيدك للمنزل

435
00:37:13,287 --> 00:37:14,695
تفحّص هذا

436
00:37:15,513 --> 00:37:18,048
شعلة ضوئية , سوف ينفع ذلك

437
00:37:32,500 --> 00:37:36,678
يبدو أنّ أحدهم عاد للبيت من أجل العشاء 
لن نخرج أبدا من هنا

438
00:37:40,730 --> 00:37:43,202
هل تفكر بما أفكر؟
أجل أظن هذا

439
00:37:46,633 --> 00:37:49,251
حسنا استمعوا إلي ابقوا مع سام
سوف يخرجكم من هنا

440
00:37:49,252 --> 00:37:50,952
ماذا ستفعل؟

441
00:37:53,569 --> 00:37:56,244
حان وقت الطعام أيها المسخ اللقيط

442
00:37:56,573 --> 00:38:00,828
 نعم هذا صحيح تعال ياصغيري
مذاقي لذيذ

443
00:38:08,799 --> 00:38:11,005
حسنا تعالوا  عجّلوا

444
00:38:16,272 --> 00:38:17,508
هيه

445
00:38:18,729 --> 00:38:20,997
هيه هل تريد بعض اللحم الأبيض أيها الوغد

446
00:38:21,185 --> 00:38:22,515
أنا هنا

447
00:38:38,066 --> 00:38:39,680
أخرجيه من هنا
سام  لا

448
00:38:39,681 --> 00:38:41,681
اذهبوا هيا

449
00:38:42,071 --> 00:38:42,712
اذهبوا

450
00:38:52,128 --> 00:38:53,067
تعال

451
00:38:54,458 --> 00:38:55,413
تعال

452
00:39:10,571 --> 00:39:11,447
سام

453
00:39:13,439 --> 00:39:16,552
تحركوا بسرعة بسرعة هيا

454
00:39:29,334 --> 00:39:30,836
ابقوا ورائي

455
00:40:13,915 --> 00:40:16,199
ليس سيئا هاه

456
00:40:24,355 --> 00:40:29,643
هذا عندما أحاط بنا . أعني هذا الدب 
لابد وأنّه كان يزن حوالي 800 , 900 باوند

457
00:40:31,494 --> 00:40:34,779
اذن , فعلا لا أعرف كيف أشكرك

458
00:40:37,960 --> 00:40:41,559
أعليك أن تحط من قدر اللحظة؟
أجل

459
00:40:42,588 --> 00:40:45,655
هل ستركبين مع أخيك؟
أجل

460
00:40:47,235 --> 00:40:48,299
لنذهب

461
00:41:00,375 --> 00:41:02,628
أتمنى أن تعثرا على والدكما

462
00:41:05,971 --> 00:41:07,457
شكرا سام

463
00:41:25,159 --> 00:41:27,458
يا رجل أكره التخييم

464
00:41:27,771 --> 00:41:29,007
وأنا أيضا

465
00:41:32,172 --> 00:41:34,394
سام أنت تعلم أننا سوف نجد والدنا أليس كذلك؟

466
00:41:35,317 --> 00:41:37,382
أجل  أعلم

467
00:41:38,795 --> 00:41:41,017
لكن في الوقت الحالي

468
00:41:42,769 --> 00:41:44,537
أنا ساقود

469
00:41:49,890 --> 00:41:58,861
CATS   ترجمة  

