1
00:00:00,933 --> 00:00:02,744
سابقا

2
00:00:05,543 --> 00:00:09,101
خذ أخاك خارجا بأسرع ما يمكنك , الآن دين , اذهب

3
00:00:10,446 --> 00:00:12,024
ماري
كلاّ

4
00:00:13,784 --> 00:00:14,923
والدنا برحلة صيد

5
00:00:16,048 --> 00:00:17,599
ولم يعد للمنزل منذ عدّة أيام

6
00:00:19,565 --> 00:00:20,964
أقسمت أني انتهيت من الصيد

7
00:00:21,650 --> 00:00:23,146
لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

8
00:00:28,785 --> 00:00:30,089
لدينا عمل نقوم به

9
00:00:30,459 --> 00:00:31,722
هذا الشيء الوحيد

10
00:00:31,763 --> 00:00:33,039
الأكثر قيمة من أملاك والدنا

11
00:00:33,066 --> 00:00:35,371
كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا

12
00:00:35,413 --> 00:00:37,380
أظن بأنّه يريدنا أن نكمل من حيث توقف

13
00:00:37,421 --> 00:00:38,724
كما تعلم , إنقاذ الناس

14
00:00:38,752 --> 00:00:39,836
مطاردة الأشياء

15
00:00:39,877 --> 00:00:40,755
عمل العائلة

16
00:00:40,817 --> 00:00:41,283
كلاّ

17
00:00:41,324 --> 00:00:42,696
عليّ إيجاد قاتل جسيكا

18
00:00:42,737 --> 00:00:44,206
إنّه الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به

19
00:00:44,260 --> 00:00:46,108
سام أنت تعلم بأننا سوف نعثر على والدنا

20
00:00:47,917 --> 00:00:49,310
أجل أعلم

21
00:00:51,056 --> 00:00:54,458
CATS ترجمة

22
00:01:04,910 --> 00:01:05,740
صباح الخير أبي

23
00:01:05,802 --> 00:01:07,179
صباح الخير عزيزتي

24
00:01:09,406 --> 00:01:11,674
كل هذه التمارين
صوف , لا أعلم

25
00:01:11,799 --> 00:01:13,599
الرجال لا يحبون النساء الشاحبات

26
00:01:13,693 --> 00:01:16,561
حقا , إذن النساء لا يعجبهن الرجال الذين لازالوا يعيشون في المنزل

27
00:01:23,465 --> 00:01:24,873
إنتبهي

28
00:01:24,936 --> 00:01:26,031
سأفعل

29
00:03:02,337 --> 00:03:03,902
هل بإمكاني احضار شيء آخر لك؟

30
00:03:07,109 --> 00:03:08,674
فقط فاتورة الحساب من فضلك

31
00:03:08,772 --> 00:03:09,679
حسنا

32
00:03:14,452 --> 00:03:17,707
كما تعلم سام مسموح لنا أن نمرح مرة كل فترة 

33
00:03:20,538 --> 00:03:21,634
هذا مرح

34
00:03:25,972 --> 00:03:27,990
خذ ألقي نظرة على هذا
أظنني وجدت واحدا

35
00:03:28,350 --> 00:03:29,930
بحيرة مانتيوك بويسكونسين

36
00:03:30,102 --> 00:03:31,729
الأسبوع الماضي
صوفي كارلتون

37
00:03:31,828 --> 00:03:34,049
ذات الثمانية عشر عاما
دخلت البحيرة

38
00:03:34,190 --> 00:03:35,317
ولم تخرج منها أبدا

39
00:03:35,364 --> 00:03:37,038
قامت السلطات بمسح  الماء

40
00:03:37,116 --> 00:03:38,008
ولم تعثر على شيء

41
00:03:38,180 --> 00:03:41,048
صوفي كارلتون هي الشخص الثالث
الذي غرق ببحيرة مانيتوك هذا العام 

42
00:03:41,173 --> 00:03:42,941
ولم يتم العثور على الجثث الأخرى أيضا

43
00:03:43,082 --> 00:03:44,224
لقد أقاموا جنازة قبل يومين

44
00:03:44,286 --> 00:03:44,897
جنازة؟

45
00:03:44,943 --> 00:03:46,977
أجل قاموا بدفن تابوت فارغ

46
00:03:47,235 --> 00:03:50,114
من أجل الإغلاق شيء كهذا

47
00:03:50,349 --> 00:03:51,428
الإغلاق؟

48
00:03:52,570 --> 00:03:53,508
أيّ إغلاق؟

49
00:03:53,712 --> 00:03:55,480
الأشخاص لا يختفون هكذا يادين

50
00:03:55,714 --> 00:03:57,670
الأشخاص الآخرين فقط يتوقفون عن البحث عنهم

51
00:03:59,458 --> 00:04:00,553
هل لديك شيء تقوله لي؟

52
00:04:00,589 --> 00:04:03,327
تعقب أثر والدنا يزداد برودة

53
00:04:03,452 --> 00:04:04,031
كلّ يوم

54
00:04:04,062 --> 00:04:06,080
ماذا علينا أن نفعل؟
لا أعلم

55
00:04:06,299 --> 00:04:07,128
شيئا ما

56
00:04:07,269 --> 00:04:08,411
أيّ شيء
تعلم ماذا

57
00:04:08,620 --> 00:04:09,840
لقد سئمت من هذا الموقف

58
00:04:10,168 --> 00:04:11,749
أنت لا تظن بأنني أريد العثور على والدنا بقدرك؟

59
00:04:11,780 --> 00:04:12,562
أنا أعلم بأنك تفعل

60
00:04:12,593 --> 00:04:15,269
أنا الوحيد الذي بقي معه كل يوم على مدى السنتين الماضيتين

61
00:04:15,378 --> 00:04:17,569
في حين كنت أنت بالكلية تهرع للإجتماعات 

62
00:04:17,709 --> 00:04:18,898
سوف نعثر على والدنا

63
00:04:18,961 --> 00:04:21,167
ولكن حتى ذلك سنقتل كل شيء شرير

64
00:04:21,307 --> 00:04:22,841
بمختلف الأماكن بدءا من هنا

65
00:04:23,654 --> 00:04:24,703
حسنا؟

66
00:04:31,361 --> 00:04:33,332
أجل  , إذن بحيرة مانيتوك

67
00:04:34,036 --> 00:04:34,411
أنت

68
00:04:34,521 --> 00:04:34,959
ما ؟

69
00:04:35,006 --> 00:04:35,804
كم تبعد؟

70
00:04:57,103 --> 00:04:57,963
هل أنت ويل كارلتون؟

71
00:04:58,339 --> 00:04:59,027
أجل هذا صحيح

72
00:04:59,183 --> 00:05:00,247
أنا العميل فورد

73
00:05:00,428 --> 00:05:01,773
وهذا العميل هاميل

74
00:05:02,258 --> 00:05:04,042
نحن نعمل مع خدمة الحياة البرية

75
00:05:11,344 --> 00:05:13,221
كانت على بعد مئة ياردة بالخارج 

76
00:05:14,848 --> 00:05:15,943
هناك حيث سحبت للأسفل 

77
00:05:16,006 --> 00:05:17,351
وهل أنت واثق بأنها لم تغرق ؟

78
00:05:17,383 --> 00:05:17,821
أجل

79
00:05:17,868 --> 00:05:19,573
لقد كانت سباحة ماهرة

80
00:05:19,667 --> 00:05:21,450
عمليا لقد كبرت بتلك البحيرة

81
00:05:22,576 --> 00:05:24,751
فهي آمنة هناك كما في مسبحها الخاص

82
00:05:25,330 --> 00:05:26,597
إذن لا رش

83
00:05:26,691 --> 00:05:27,802
لا أثر للضيق؟

84
00:05:27,849 --> 00:05:29,006
كلاّ   هذا ما أخبرك 

85
00:05:29,183 --> 00:05:31,326
هل شاهدت أية ظلال بالماء؟

86
00:05:32,171 --> 00:05:33,016
ربما

87
00:05:33,219 --> 00:05:35,659
شكل مظلم اخترق سطح الماء؟

88
00:05:35,706 --> 00:05:37,724
كلاّ , مرة أخرى لقد كانت حقا بعيدة جدا  هناك

89
00:05:37,818 --> 00:05:39,570
هل شاهدت مسارا غريبا بالقرب من حدود الشاطئ؟

90
00:05:39,601 --> 00:05:40,509
كلاّ  أبدا

91
00:05:40,618 --> 00:05:41,432
لماذا؟

92
00:05:41,557 --> 00:05:42,903
ماذا تظن أنّه يوجد هناك؟

93
00:05:43,357 --> 00:05:45,641
سنعلمك حالما نعلم

94
00:05:47,878 --> 00:05:49,380
ماذا عن والدك؟

95
00:05:49,615 --> 00:05:51,070
هل بإمكاننا التحدث إليه؟

96
00:05:53,140 --> 00:05:53,782
أنظر

97
00:05:53,891 --> 00:05:55,377
إن لم يكن لديك مانع
أعني

98
00:05:55,581 --> 00:05:58,100
لم يرى شيئا , وهو نوعا ما مرّ بالكثير

99
00:05:58,991 --> 00:06:00,243
نتفهم ذلك

100
00:06:06,598 --> 00:06:07,542
الآن أنا آسف
ولكن

101
00:06:07,568 --> 00:06:11,767
لماذا تهتم  خدمة الحياة البرية بحادث غرق؟

102
00:06:11,902 --> 00:06:13,247
هل أنت متأكد بأنه حادث؟

103
00:06:13,503 --> 00:06:15,489
لقد شاهد  ويل كارلتون شيئا ما قام بسحب أخته

104
00:06:16,053 --> 00:06:17,195
مثل ماذا؟

105
00:06:17,633 --> 00:06:18,665
هنا 
تفضل اجلس

106
00:06:18,712 --> 00:06:21,748
لا يوجد آكلي لحوم بشر في تلك البحيرة

107
00:06:21,990 --> 00:06:24,642
لا يوجد شيء كبير بما فيه الكفاية لسحب أي شخص

108
00:06:24,728 --> 00:06:26,574
إلا إن كان وحش لوخ نيس

109
00:06:27,427 --> 00:06:28,882
نعم  صحيح

110
00:06:29,007 --> 00:06:33,075
ويل كارلتون كان مصدوما
وأحيانا العقل يخدع

111
00:06:33,502 --> 00:06:34,362
لا زال

112
00:06:34,894 --> 00:06:38,461
قمنا بمشط البحيرة كاملة
حتى أننا قمنا بالتفتيش عن طريق السونار  

113
00:06:38,889 --> 00:06:41,282
للتأكد  , ولكن لم نعثر على شيء

114
00:06:41,361 --> 00:06:43,410
هذا غريب , مع ذلك

115
00:06:43,817 --> 00:06:45,444
فتلك كانت الجثة الثالثة المفقودة حلال هذه السنة

116
00:06:45,527 --> 00:06:46,622
أعلم

117
00:06:47,279 --> 00:06:49,063
فهؤلاء أبناء بلدتي

118
00:06:49,251 --> 00:06:50,721
و يهمّني أمرهم

119
00:06:50,815 --> 00:06:51,644
أعلم

120
00:06:53,026 --> 00:06:54,074
بأي حال

121
00:06:55,780 --> 00:06:57,031
كل هذا

122
00:06:58,361 --> 00:07:00,239
لن يكون مشكلة لمدة طويلة

123
00:07:00,817 --> 00:07:01,866
ماذا تعني؟

124
00:07:02,654 --> 00:07:04,188
حسنا   السد
بالطبع

125
00:07:05,502 --> 00:07:06,691
بالطبع

126
00:07:06,957 --> 00:07:07,864
السد

127
00:07:08,177 --> 00:07:09,210
إنّه

128
00:07:10,649 --> 00:07:11,494
بدأ يسرّب

129
00:07:11,572 --> 00:07:12,699
بدأ يتفكك

130
00:07:13,309 --> 00:07:16,067
و المحققون الفيدراليون لن يعطونا المنحة لإصلاحه

131
00:07:16,130 --> 00:07:17,820
لذك قاموا بفتح المنسكب

132
00:07:18,445 --> 00:07:20,229
خلال ستة أشهر

133
00:07:20,839 --> 00:07:22,263
لن يبقى الكثير من البحيرة

134
00:07:22,513 --> 00:07:24,082
لن يبقى الكثير من البلدة أيضا

135
00:07:24,223 --> 00:07:25,287
بما أنكم من اتحاد الحياة البرية

136
00:07:25,412 --> 00:07:26,805
لابد وأنكم علمتم بهذا

137
00:07:27,509 --> 00:07:28,338
بالضبط

138
00:07:28,995 --> 00:07:30,935
آسفة , هل أقاطعكم؟

139
00:07:31,472 --> 00:07:32,692
ربما علي العودة لاحقا

140
00:07:32,833 --> 00:07:34,835
يا سادة  هذه ابنتي

141
00:07:35,258 --> 00:07:36,447
يسرني لقائك

142
00:07:36,791 --> 00:07:37,714
أنا دين

143
00:07:38,090 --> 00:07:39,482
أندريا  بار
مرحبا

144
00:07:39,686 --> 00:07:40,108
مرحبا

145
00:07:40,332 --> 00:07:41,849
إنهم من خدمة الحياة البرية

146
00:07:42,459 --> 00:07:43,711
بخصوص البحيرة

147
00:07:47,878 --> 00:07:49,208
أوه مرحبا

148
00:07:49,494 --> 00:07:50,448
ما اسمك؟

149
00:07:56,769 --> 00:07:58,099
اسمه لوكاس

150
00:08:00,974 --> 00:08:01,850
هل هو على مايرام؟

151
00:08:01,928 --> 00:08:03,555
لقد مر حفيدي بالكثير

152
00:08:04,478 --> 00:08:05,793
جميعنا مررنا

153
00:08:06,669 --> 00:08:07,482
حسنا

154
00:08:08,254 --> 00:08:09,818
إن كان هناك من شيء آخر بمقدوري أن أفعله لكما

155
00:08:09,835 --> 00:08:10,899
رجاء  أعلموني

156
00:08:11,023 --> 00:08:11,774
شكرا

157
00:08:12,655 --> 00:08:14,360
هل تعلم , بما أنك ذكرت هذا

158
00:08:14,454 --> 00:08:17,693
هل بإمكانك أن تدلنا على فندق سعره مقبول؟ 

159
00:08:17,885 --> 00:08:20,592
موتيل ليكفرونت
عند الزاوية على بعد بنايتين

160
00:08:20,655 --> 00:08:21,374
بنايتين

161
00:08:22,000 --> 00:08:23,001
هل تمانعين أن ترينا؟

162
00:08:24,394 --> 00:08:26,068
هل تريد مني أن أقطع معك بنايتين ؟

163
00:08:26,146 --> 00:08:27,429
ليس إن كان هناك مشكلة

164
00:08:28,038 --> 00:08:29,900
أنا متجهة لذلك الطريق بأيّ حال

165
00:08:31,042 --> 00:08:33,092
سأعود لأخذ لوكاس عند الساعة الثالثة

166
00:08:33,170 --> 00:08:34,922
سنذهب إلى المتنزه , حسنا عزيزي؟

167
00:08:38,870 --> 00:08:39,981
شكرا مرة أخرى

168
00:08:41,045 --> 00:08:42,265
اذن  طفل ظريف

169
00:08:42,625 --> 00:08:43,204
شكرا

170
00:08:45,353 --> 00:08:46,824
الأطفال هم الأفضل أليس كذلك؟

171
00:08:50,630 --> 00:08:51,960
ها هو

172
00:08:52,570 --> 00:08:54,072
كما قلت بنايتين

173
00:08:54,150 --> 00:08:54,917
شكرا

174
00:08:55,730 --> 00:08:58,171
لا بد أنه صعب مع إحساسك بالإتجاهات

175
00:08:58,547 --> 00:09:01,441
عدم قدرتك أبدا إيجاد طريقة محترمة لتؤثر على فتاة  

176
00:09:02,979 --> 00:09:04,215
تمتعوا بإقامتكم

177
00:09:06,077 --> 00:09:07,204
الأطفال هم الأفضل ؟

178
00:09:07,803 --> 00:09:09,649
أنت حتى لاتحب الأطفال
أنا أحب الأطفال

179
00:09:09,712 --> 00:09:11,949
اذكر لي أسماء 3 أطفال تعرفهم

180
00:09:18,676 --> 00:09:19,740
أنا أفكر

181
00:09:20,147 --> 00:09:22,650
اذن ها هم الضحايا الثلاث لحادثة الغرق خلال هذا العام

182
00:09:22,681 --> 00:09:23,620
و قبل هذا؟

183
00:09:23,761 --> 00:09:26,530
أجل  ستة آخرين

184
00:09:26,561 --> 00:09:28,141
انتشروا خلال السنوات الخمسة والثلاثون الماضية

185
00:09:28,282 --> 00:09:30,081
هؤلاء الجثث لم يسترجعوا أبدا كذلك

186
00:09:30,691 --> 00:09:32,178
إن كان هناك شيئا ما هناك

187
00:09:32,328 --> 00:09:33,283
إنه يلتقط بسرعة

188
00:09:33,345 --> 00:09:34,863
إذا لدينا وحش بحيرة ؟ 

189
00:09:34,910 --> 00:09:37,601
إن نظرية وحش البحيرة كلها , تضايقني

190
00:09:37,867 --> 00:09:38,712
لماذا؟

191
00:09:39,249 --> 00:09:41,001
لوخ نيس , بحيرة شامبلاين

192
00:09:41,032 --> 00:09:43,598
كان هناك المئات من الشهود العيّان

193
00:09:43,645 --> 00:09:45,507
لكن هنا , تقريبا لاشيء

194
00:09:45,835 --> 00:09:47,115
مهما كان ذلك الشيء بالخارج هناك

195
00:09:47,416 --> 00:09:48,777
لا أحد حي بإمكانه أن يخبرنا

196
00:09:49,028 --> 00:09:50,295
انتظر  بار

197
00:09:50,550 --> 00:09:52,428
كريستوفر بار , أين سمعت هذا الإسم من قبل؟

198
00:09:52,459 --> 00:09:55,072
كريستوفر بار الضحية بشهر ماي

199
00:09:56,730 --> 00:09:58,639
كريستوفر بار   كان زوج أندريا

200
00:09:58,934 --> 00:10:00,373
والد لوكاس

201
00:10:00,831 --> 00:10:01,708
كما يبدو

202
00:10:01,942 --> 00:10:03,773
قام بأخذ لوكاس للسباحة

203
00:10:03,820 --> 00:10:07,246
لقد كان لوكاس على لوح خشب عائم عندما غرق كريس

204
00:10:07,543 --> 00:10:08,685
لمدة ساعتين

205
00:10:09,124 --> 00:10:10,970
قبل أن يتم إنقاذ الطفل

206
00:10:14,677 --> 00:10:16,711
ربما لدينا شاهد عيّان مع هذا

207
00:10:17,196 --> 00:10:19,011
لا عجب أن ذلك الطفل كان مرعوبا

208
00:10:20,330 --> 00:10:22,958
رؤية أحد والديك يموت أمامك ليس شيئا بإمكانك أن تتخطاه

209
00:10:25,133 --> 00:10:26,385
هل بإمكاننا الإنضمام إليك؟

210
00:10:30,377 --> 00:10:31,801
أنا هنا مع ابني

211
00:10:35,196 --> 00:10:36,432
هل تمانعين إن قلت له مرحبا؟

212
00:10:38,786 --> 00:10:42,212
أخبر صديقك بأنّ طريقة جيري ماغواير هذه لن تنفع معي

213
00:10:43,026 --> 00:10:44,700
لا أظن بأنّه حول هذا 

214
00:10:47,991 --> 00:10:49,133
كيف تجري الأمور؟

215
00:10:56,730 --> 00:10:58,826
أوه , لقد كنت أحب هذه الأشياء

216
00:11:05,495 --> 00:11:07,451
إذن الألوان الشمعية هي أفضل أعمالك؟ 

217
00:11:07,983 --> 00:11:09,970
هذا رائع
الفتيات يعجبهن الفنانين

218
00:11:12,425 --> 00:11:13,786
هذه جيدة جدا

219
00:11:15,366 --> 00:11:17,431
هل تمانع إن جلست معك ورسمت لفترة؟

220
00:11:17,874 --> 00:11:19,454
أنا نفسي لست سيئا

221
00:11:28,964 --> 00:11:30,826
هل تعلم  أظن بأنّه بإمكانك سماعي

222
00:11:31,373 --> 00:11:32,797
أنت فقط لاترغب بالكلام

223
00:11:33,345 --> 00:11:35,535
أنا لا أعلم بالضبط ما الذي حدث لوالدك

224
00:11:36,637 --> 00:11:38,501
لكني أعلم بأنه كان شيئا سيئا جدا

225
00:11:42,005 --> 00:11:43,585
أظن بأني أعلم كيف هو شعورك

226
00:11:46,041 --> 00:11:48,325
عندما كنت بمثل سنك
شاهدت شيئا

227
00:11:55,208 --> 00:11:56,397
بأي حال

228
00:11:58,404 --> 00:12:01,221
ربما تظن بأنّ لا أحد يريد أن يسمعك

229
00:12:01,961 --> 00:12:02,947
أو

230
00:12:04,680 --> 00:12:05,963
أو يصدقك

231
00:12:06,573 --> 00:12:08,341
أريدك بأن تعلم بأني سأفعل

232
00:12:09,749 --> 00:12:11,266
ليس عليك حتى

233
00:12:11,360 --> 00:12:13,331
أن تقول شيئا
بإمكانك أن ترسم لي صورة

234
00:12:13,394 --> 00:12:14,740
بما رأيته ذلك اليوم

235
00:12:15,038 --> 00:12:16,274
مع أبيك

236
00:12:17,572 --> 00:12:18,433
في البحيرة

237
00:12:22,517 --> 00:12:23,425
حسنا

238
00:12:23,550 --> 00:12:24,535
لا مشكلة

239
00:12:25,005 --> 00:12:26,022
هذا لك

240
00:12:27,148 --> 00:12:28,462
هذه عائلتي

241
00:12:29,761 --> 00:12:30,997
ذلك والدي

242
00:12:31,362 --> 00:12:32,206
وتلك

243
00:12:33,912 --> 00:12:34,944
تلك والدتي

244
00:12:35,715 --> 00:12:37,311
وذلك هو أخي المهووس

245
00:12:38,203 --> 00:12:39,392
وذلك أنا

246
00:12:43,288 --> 00:12:44,977
حسنا إذن أنا رسام سيء

247
00:12:45,404 --> 00:12:46,765
أراك في الأرجاء   لوكاس

248
00:12:59,971 --> 00:13:02,912
لم ينطق لوكاس بكلمة حتى لي

249
00:13:03,527 --> 00:13:04,623
منذ

250
00:13:05,577 --> 00:13:07,157
حادث والده

251
00:13:07,830 --> 00:13:08,972
أجل  لقد سمعنا

252
00:13:09,254 --> 00:13:10,177
آسف

253
00:13:11,303 --> 00:13:13,102
ما الذي يقوله الأطباء؟

254
00:13:13,220 --> 00:13:15,879
أنه نوع من الصدمة نتيجة الحادث

255
00:13:15,973 --> 00:13:17,194
هذا لايمكن أن يكون سهلا

256
00:13:17,350 --> 00:13:18,054
لكلاكما

257
00:13:18,117 --> 00:13:19,619
لقد انتقلنا للعيش مع والدي

258
00:13:20,589 --> 00:13:22,247
لقد ساعد كثيرا

259
00:13:24,242 --> 00:13:25,384
إنّه فقط

260
00:13:26,964 --> 00:13:30,312
عندما أفكر بما مر به لوكاس وما شاهده

261
00:13:32,659 --> 00:13:33,926
الأطفال أقوياء

262
00:13:34,486 --> 00:13:36,504
ستتفاجئين بما يمكنهم التعامل معه

263
00:13:37,302 --> 00:13:38,366
تعلم

264
00:13:38,883 --> 00:13:40,494
لقد كان لديه هذه الحياة

265
00:13:40,776 --> 00:13:43,169
لقد كان صعبا عليه أن يجاريها
لأخبرك الحقيقة

266
00:13:44,369 --> 00:13:45,761
الآن هو فقط يجلس هنا

267
00:13:45,871 --> 00:13:48,483
يرسم تلك الصور
ويلعب مع لعب الجنود

268
00:13:48,880 --> 00:13:50,022
أنا فقط أتمنى

269
00:13:50,710 --> 00:13:51,805
مرحبا  عزيزي

270
00:13:57,318 --> 00:13:58,100
شكرا

271
00:13:59,132 --> 00:14:00,259
شكرا  لوكاس

272
00:14:18,375 --> 00:14:19,627
أبي

273
00:14:21,019 --> 00:14:22,834
عليك أن تأكل

274
00:14:24,982 --> 00:14:26,547
سأقوم بإعداد العشاء

275
00:16:21,125 --> 00:16:22,189
إذن

276
00:16:22,299 --> 00:16:24,317
أظن من الأسهل أن أقول
لا يمكننا استثناء نيسي

277
00:16:24,520 --> 00:16:25,146
ماذا تعني؟

278
00:16:25,229 --> 00:16:28,358
لقد مررت بجانب منزل كارلتون لقد كانت هناك سيارة اسعاف

279
00:16:28,561 --> 00:16:29,907
ويل كارلتون قد مات

280
00:16:30,141 --> 00:16:30,720
هل غرق؟

281
00:16:30,767 --> 00:16:32,379
أجل في المغسلة

282
00:16:33,098 --> 00:16:34,240
ما الذي 

283
00:16:34,620 --> 00:16:36,858
إذن هذا ليس مخلوقا  نحن نتعامل مع شيء آخر  

284
00:16:36,905 --> 00:16:37,687
أجل , ولكن ماذا؟

285
00:16:37,734 --> 00:16:38,344
لا أعلم

286
00:16:38,469 --> 00:16:39,611
ربما شبح الماء؟

287
00:16:39,846 --> 00:16:40,925
نوع من الأشرار؟

288
00:16:41,137 --> 00:16:42,811
أقصد شيئا بإمكانه التحكم بالماء

289
00:16:45,242 --> 00:16:46,791
الماء الذي يأتي من نفس المصدر

290
00:16:46,854 --> 00:16:47,667
البحيرة
أجل

291
00:16:47,699 --> 00:16:49,607
هذا يوضّح لماذا يقوم بزيادة عدد الجثث

292
00:16:49,983 --> 00:16:52,877
البحيرة يتم تصريفها . وستصبح جافة خلال أشهر قليلة
مهما كان ذلك الشيء

293
00:16:52,949 --> 00:16:54,388
ومهما كان مايريده

294
00:16:54,717 --> 00:16:55,577
فإن الوقت بدأ ينفذ

295
00:16:55,609 --> 00:16:57,158
وإن كان بإمكانه أن يعبر الأنابيب

296
00:16:57,596 --> 00:16:58,602
فبإمكانه الوصول لأيّ شخص

297
00:16:58,665 --> 00:16:59,603
تقريبا أيّ مكان

298
00:16:59,697 --> 00:17:01,700
وهذا سيحدث مرة أخرى قريبا

299
00:17:01,981 --> 00:17:03,483
ونحن نعلم شيئا واحدا بالتأكيد

300
00:17:03,515 --> 00:17:05,815
نعلم بأنّ له علاقة ب بيل كارلتون

301
00:17:05,877 --> 00:17:06,901
لقد سلبه كلا أبنائه

302
00:17:06,948 --> 00:17:08,199
وقد كنت أطرح الأسئلة

303
00:17:08,324 --> 00:17:09,560
والد لوكاس , كريس

304
00:17:10,045 --> 00:17:11,328
بيل كارلتون يكون عرابه

305
00:17:12,001 --> 00:17:13,753
لنقم بزيارة السيد كارلتون

306
00:17:16,265 --> 00:17:17,532
السيد كارلتون؟

307
00:17:20,254 --> 00:17:22,272
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

308
00:17:22,351 --> 00:17:23,039
إن لم يكن لديك مانع

309
00:17:23,102 --> 00:17:25,495
نحن من القسم
لا يهم مع من تكونون

310
00:17:26,110 --> 00:17:28,614
لقد أجبت بما فيه الكفاية اليوم

311
00:17:30,694 --> 00:17:33,432
لقد قال ابنك بأنّه شاهد شيئا بتلك البحيرة

312
00:17:34,402 --> 00:17:35,560
ماذا عنك؟

313
00:17:36,098 --> 00:17:37,663
هل شاهدت شيئا هناك؟

314
00:17:39,149 --> 00:17:40,119
سيد كارلتون

315
00:17:40,150 --> 00:17:42,106
لقد غرقت صوفي
و ويل مات

316
00:17:42,403 --> 00:17:43,874
نحن نظن بأنّ هناك رابط

317
00:17:43,968 --> 00:17:46,862
بك أو بعائلتك
لقد مات أولادي

318
00:17:50,447 --> 00:17:51,214
إنّه

319
00:17:54,358 --> 00:17:56,032
انّه أسوأ من الموت

320
00:18:03,285 --> 00:18:04,318
ارحلا

321
00:18:05,976 --> 00:18:06,852
أرجوكما

322
00:18:09,845 --> 00:18:11,081
ماذا تظن؟

323
00:18:12,051 --> 00:18:14,053
أظن بأنّ المسكين مرّ بالكثير

324
00:18:14,836 --> 00:18:16,650
وأيضا أشعر بأنّه يخفي شيئا عنّا

325
00:18:16,682 --> 00:18:17,699
إذن ماذا الآن؟

326
00:18:20,499 --> 00:18:21,406
ما الأمر؟

327
00:18:25,114 --> 00:18:27,727
لربما بيل ليس الوحيد الذي يعلم شيئا

328
00:18:38,454 --> 00:18:40,237
أنا آسفة ولكني لا أظنها فكرة جيدة

329
00:18:40,337 --> 00:18:41,432
أنا أحتاج فقط أن أتحدث إليه

330
00:18:41,495 --> 00:18:42,559
لعدة دقائق فقط

331
00:18:42,731 --> 00:18:44,342
لن يقول شيئا

332
00:18:44,827 --> 00:18:46,454
ما الشيء الجيّد الذي سيحدثه؟
أندريا

333
00:18:46,658 --> 00:18:48,269
نحن نظن بأن المزيد من الناس سيتأذون

334
00:18:49,807 --> 00:18:51,215
نظن أنّ شيئا ما يحدث هناك

335
00:18:51,324 --> 00:18:53,953
زوجي والآخرين قد غرقوا

336
00:18:54,375 --> 00:18:55,095
هذا كل شيء

337
00:18:55,142 --> 00:18:56,300
إن كان هذا كل ما تعتقدينه حقا

338
00:18:56,362 --> 00:18:57,129
عندها سنرحل

339
00:18:57,415 --> 00:18:59,386
ولكن إن كنت تعتقدين بأنّ هناك إمكانية

340
00:18:59,699 --> 00:19:01,483
بأنّ هناك شيء آخر قد يكون يحصل هنا

341
00:19:03,079 --> 00:19:04,549
رجاء دعيني أتحدث إلى ابنك

342
00:19:19,968 --> 00:19:21,251
مرحبا  لوكاس

343
00:19:22,773 --> 00:19:23,900
هل تذكرني؟

344
00:19:33,156 --> 00:19:34,705
أنت تعلم , أنا

345
00:19:36,473 --> 00:19:38,773
أردت أن أشكرك على تلك الرسمة

346
00:19:41,928 --> 00:19:43,586
لكن الأمر هو

347
00:19:44,071 --> 00:19:45,448
أحتاج لمساعدتك مرة أخرى

348
00:19:58,418 --> 00:20:00,061
كيف عرفت أن ترسم هذا؟

349
00:20:03,038 --> 00:20:05,150
هل علمت بأنّ شيئا سيئا سوف يحدث؟

350
00:20:07,247 --> 00:20:08,295
لربما تمكنت من

351
00:20:08,717 --> 00:20:10,250
أن تومئ بنعم أو لا

352
00:20:10,344 --> 00:20:11,173
لي

353
00:20:13,645 --> 00:20:14,693
أنت خائف

354
00:20:19,869 --> 00:20:20,730
لا بأس

355
00:20:21,559 --> 00:20:22,732
أنا أتفهم

356
00:20:23,249 --> 00:20:24,610
كما ترى عندما كنت في مثل عمرك

357
00:20:24,688 --> 00:20:27,176
شاهدت أمرا سيئا جدا يحدث لوالدتي

358
00:20:29,934 --> 00:20:31,326
وكنت خائفا جدا أيضا

359
00:20:34,116 --> 00:20:35,524
لم أشعر برغبة في الكلام

360
00:20:35,915 --> 00:20:37,057
مثلك

361
00:20:38,246 --> 00:20:39,795
ولكن كما ترى أمي

362
00:20:42,204 --> 00:20:44,269
أعلم  بأنها أرادتني أن أكون شجاعا

363
00:20:47,591 --> 00:20:49,249
أفكر بهذا كل يوم

364
00:20:54,431 --> 00:20:56,418
وأفعل كل ما بوسعي كي أكون شجاعا

365
00:21:00,397 --> 00:21:02,003
وربما والدك

366
00:21:04,111 --> 00:21:05,707
يريدك أن تكون شجاعا أيضا

367
00:21:27,668 --> 00:21:28,826
شكرا لوكاس

368
00:21:33,696 --> 00:21:36,136
قالت أندريا بأن الصبي لم يرسم شيئا كهذا حتى توفي والده 

369
00:21:36,230 --> 00:21:39,547
هناك حالات تحدث خلال تجربة مؤلمة 

370
00:21:39,735 --> 00:21:44,386
يمكن أن تجعل أناس معيّنين أكثر حساسية للهواجس والميول الروحية

371
00:21:44,397 --> 00:21:46,767
ماذا لو دخل لوكاس بها بطريقة ما؟  

372
00:21:47,059 --> 00:21:49,030
إنها مسألة وقت قبل أن يغرق شخص آخر

373
00:21:49,044 --> 00:21:50,702
إذا حصلت على دليل أفضل , رجاء

374
00:21:51,458 --> 00:21:52,460
حسنا

375
00:21:52,699 --> 00:21:53,654
لدينا منزل آخر لإيجاده

376
00:21:53,670 --> 00:21:57,096
هناك حوالي آلاف المنازل ذات الطابقين الصفراء في هذه المقاطعة وحدها فقط 

377
00:21:57,722 --> 00:21:58,927
هل ترى هذه الكنيسة؟

378
00:21:59,381 --> 00:22:01,415
أراهنك بأنّ هناك عدد أقل من هذه المنازل بالأنحاء

379
00:22:02,218 --> 00:22:05,002
أوه , فتى الكليّة
يظن بأنّه ذكي جدا

380
00:22:12,363 --> 00:22:13,709
تعرف

381
00:22:15,570 --> 00:22:16,947
عمّا قلته عن والدتنا

382
00:22:19,951 --> 00:22:21,703
لم تخبرني بهذا من قبل

383
00:22:22,251 --> 00:22:23,503
ليس شيئا مهما

384
00:22:27,669 --> 00:22:30,219
أوه يا إلهي ,  نحن لن نعانق بعضنا أو شيئا كهذا؟ 

385
00:22:56,620 --> 00:22:58,263
نحن نعتذر على إزعاجك سيدتي

386
00:22:58,325 --> 00:23:00,735
لكن هل يعيش طفل صغير هنا بالمصادفة ؟

387
00:23:00,876 --> 00:23:01,877
قد يكون يرتدي

388
00:23:02,002 --> 00:23:03,082
قبعة كرة زرقاء

389
00:23:03,348 --> 00:23:04,709
يملك دراجة حمراء

390
00:23:05,578 --> 00:23:06,626
كلاّ سيدي

391
00:23:08,081 --> 00:23:10,349
ليس منذ وقت طويل

392
00:23:11,898 --> 00:23:14,652
لقد رحل بيتر منذ 35 عاما

393
00:23:17,591 --> 00:23:19,297
الشرطة أبدا

394
00:23:20,454 --> 00:23:23,255
لم يكن لدي فكرة عما حدث

395
00:23:26,464 --> 00:23:28,483
فقط اختفى

396
00:23:29,161 --> 00:23:30,522
فقدانه

397
00:23:32,697 --> 00:23:33,635
تعلم

398
00:23:35,129 --> 00:23:35,708
إنها

399
00:23:37,841 --> 00:23:39,702
إنها أسوا من الموت

400
00:23:44,729 --> 00:23:46,482
هل اختفى من هنا

401
00:23:46,544 --> 00:23:47,530
أقصد من هذا البيت؟

402
00:23:47,608 --> 00:23:48,813
كان من المفترض أن 

403
00:23:49,658 --> 00:23:50,784
يقود دراجته

404
00:23:51,050 --> 00:23:52,208
مباشرة للمنزل

405
00:23:52,302 --> 00:23:53,412
بعد المدرسة

406
00:23:53,835 --> 00:23:55,352
ولم يظهر أبدا

407
00:24:12,326 --> 00:24:14,250
بيتر سويني و بيلي كارلتون

408
00:24:14,521 --> 00:24:15,976
1970

409
00:24:21,723 --> 00:24:23,053
لقد أخذت كل شيء

410
00:24:25,572 --> 00:24:26,824
كل شخص

411
00:24:29,785 --> 00:24:31,084
لم يتبقى لدي شيء

412
00:24:34,541 --> 00:24:36,012
لم أفهم

413
00:24:38,191 --> 00:24:39,490
لم أصدق

414
00:24:42,353 --> 00:24:43,698
الأن أظن بأنني أعلم

415
00:24:46,098 --> 00:24:48,147
أعلم أخيرا ما الذي تريده

416
00:24:53,221 --> 00:24:55,427
حسنا هذا الصبي الصغير, بيتر سويني , اختفى

417
00:24:55,474 --> 00:24:57,820
وهذا كله متصل ب بيل كارلتون بطريقة ما

418
00:24:57,852 --> 00:24:59,776
بيل متأكد كما يبدو بأنه يخفي شيئا

419
00:24:59,839 --> 00:25:01,262
و بيل , الأشخاص الذين يحبهم

420
00:25:01,408 --> 00:25:02,253
جميعهم يعاقبون

421
00:25:02,457 --> 00:25:03,865
إذن ذلك بيل قام بعمل شيء ب بيتر

422
00:25:04,084 --> 00:25:05,210
ماذا لو كان بيل قد قام بقتله؟

423
00:25:05,711 --> 00:25:07,056
روح بيتر ستكون غاضبة

424
00:25:07,135 --> 00:25:08,574
ستريد الانتقام
هذا محتمل

425
00:25:13,988 --> 00:25:15,537
سيد كارلتون

426
00:25:18,666 --> 00:25:20,089
أنت أنظر 

427
00:25:27,989 --> 00:25:30,148
سيد كارلتون
عليك أن تعود

428
00:25:31,353 --> 00:25:33,559
أخرج من الماء
أدر المركب

429
00:25:47,364 --> 00:25:48,881
صغيري ما الخطب؟

430
00:25:52,011 --> 00:25:53,575
سام , دين

431
00:25:54,394 --> 00:25:56,287
لم أتوقع رؤيتكما هنا

432
00:25:57,273 --> 00:25:59,181
إذا الآن أصبحت على قائمة الأسماء الرئيسية

433
00:26:00,308 --> 00:26:01,450
ماذا تفعلين هنا؟

434
00:26:01,502 --> 00:26:02,706
جلبت لك العشاء

435
00:26:03,051 --> 00:26:05,961
انا آسف عزيزتي
ليس لدي الوقت فعلا

436
00:26:10,081 --> 00:26:11,786
سمعت عن بيل كارلتون

437
00:26:12,083 --> 00:26:14,446
هل هذا صحيح ؟ هل هناك شيء يحدث بتلك البحيرة؟

438
00:26:16,417 --> 00:26:18,185
حاليا نحن لا نعلم الحقيقة

439
00:26:18,451 --> 00:26:20,939
لكن سيكون من الأفضل لك ول لوكاس إذا عدتما للمنزل

440
00:26:23,874 --> 00:26:25,595
لوكاس , ما الأمر؟

441
00:26:25,845 --> 00:26:27,238
لوكاس
لوكاس

442
00:26:27,488 --> 00:26:29,882
لوكاس لا بأس
لا بأس

443
00:26:29,960 --> 00:26:32,404
لوكاس لا بأس
لابأس

444
00:26:54,856 --> 00:26:57,985
حسنا , فقط دعني أكون واضحا
رأيت

445
00:26:58,219 --> 00:26:59,142
شيئا

446
00:26:59,627 --> 00:27:01,161
هاجم قارب بيل

447
00:27:01,630 --> 00:27:02,835
وقام بإرسال بيل

448
00:27:04,238 --> 00:27:06,647
وهو على فكرة سبّاح ماهر

449
00:27:06,913 --> 00:27:08,196
إلى القعر

450
00:27:09,025 --> 00:27:10,746
ولم تره مرة أخرى؟

451
00:27:13,107 --> 00:27:14,640
نعم يبدو الأمر مبالغا به

452
00:27:14,687 --> 00:27:16,189
ومن المفترض أن أصدق هذا

453
00:27:16,236 --> 00:27:18,958
بالرغم من أني مسحت البحيرة كاملة بالسونار

454
00:27:19,381 --> 00:27:21,665
وما تصفه مستحيل

455
00:27:22,353 --> 00:27:24,652
و أنت لست حقا من جماعة خدمة الحياة البرية؟

456
00:27:25,939 --> 00:27:26,768
هذا صحيح

457
00:27:27,018 --> 00:27:27,722
قمت بالتدقيق

458
00:27:28,004 --> 00:27:29,631
القسم لم يسمع بكما أبدا

459
00:27:30,137 --> 00:27:30,841
هل ترى؟

460
00:27:30,935 --> 00:27:32,843
الآن نستطيع توضيح هذا
كفى

461
00:27:33,594 --> 00:27:34,674
من فضلك

462
00:27:35,816 --> 00:27:38,194
السبب الوحيد الذي يجعلكم لازلتم تتنفسون هواءا مجاني

463
00:27:38,449 --> 00:27:42,298
هو أنّ أحد جيران بيل رآه يقود قاربه قبل أن تفعلا

464
00:27:43,033 --> 00:27:43,691
لذا

465
00:27:43,925 --> 00:27:45,505
لدينا عدة خيارات هنا

466
00:27:45,803 --> 00:27:47,988
بإمكاني أن ألقي القبض عليكما لتقمصكما شخصية مسؤولين حكوميين 

467
00:27:48,004 --> 00:27:51,608
و أبقيكم كشهود رئيسيين على اختفاء بيل كارلتون

468
00:27:51,857 --> 00:27:52,670
أو

469
00:27:52,983 --> 00:27:55,799
نعلّم هذا اليوم كيوم سيء

470
00:27:56,070 --> 00:27:57,525
اركبا سيارتكما

471
00:27:57,665 --> 00:28:00,548
وضعا هذه البلدة ورائكما

472
00:28:00,561 --> 00:28:03,704
ولا تخطّا أبدا عتبة بابي 

473
00:28:03,762 --> 00:28:04,476
مرة أخرى

474
00:28:07,182 --> 00:28:08,746
الخيار الثاني  يبدو أفضل

475
00:28:08,997 --> 00:28:10,499
هذا الذي اخترته

476
00:28:25,428 --> 00:28:26,429
صغيري

477
00:28:28,267 --> 00:28:29,800
ما الذي تفعله بالأعلى؟

478
00:28:32,617 --> 00:28:34,353
تعال لنذهب للفراش

479
00:28:55,668 --> 00:28:56,669
أخضر

480
00:28:56,810 --> 00:28:57,498
ماذا؟

481
00:28:57,623 --> 00:28:59,016
الضوء أخضر

482
00:29:06,295 --> 00:29:08,126
 الطريق السريع بذلك الإتجاه 

483
00:29:08,157 --> 00:29:08,767
أعلم

484
00:29:33,056 --> 00:29:35,481
ولكن دين أظن أنّ هذا العمل قد انتهى

485
00:29:35,528 --> 00:29:36,372
لست متأكد تماما

486
00:29:36,419 --> 00:29:39,439
لو بيل قد قتل بيتر سويني وقامت روح بيتر بالإنتقام

487
00:29:39,595 --> 00:29:41,692
أغلقت القضية
الروح يجب أن تكون استراحت 

488
00:29:41,737 --> 00:29:44,053
حسنا , وماذا لو رحلنا وهذا الشيء لم ينتهي؟

489
00:29:44,350 --> 00:29:46,374
ماذا لو فوّتنا شيئا؟
ماذا لو تأذى أناس آخرين؟

490
00:29:46,452 --> 00:29:48,032
لكن ما الذي يجعلك تظن هذا؟

491
00:29:49,846 --> 00:29:51,520
لأن لوكاس كان فعلا مرتعب

492
00:29:51,786 --> 00:29:53,273
هل هذا هو الموضوع؟

493
00:29:54,243 --> 00:29:56,574
أنا فقط لا أريد مغادرة البلدة حتى أتأكد أن الصبي بخير

494
00:29:57,043 --> 00:29:58,029
من أنت 

495
00:29:58,138 --> 00:29:59,969
وماذا فعلت بأخي؟

496
00:30:02,346 --> 00:30:03,551
اسكت

497
00:31:33,888 --> 00:31:35,343
هل أنت متأكد بخصوص هذا؟

498
00:31:35,671 --> 00:31:36,970
إن الوقت متأخر جدا يارجل

499
00:31:40,291 --> 00:31:41,762
لوكاس؟ لوكاس

500
00:31:44,703 --> 00:31:45,626
لوكاس

501
00:32:24,697 --> 00:32:25,761
هل تستطيعين اخباري؟

502
00:32:27,893 --> 00:32:28,754
كلاّ

503
00:32:36,798 --> 00:32:38,503
لا يبدو منطقيا

504
00:32:42,602 --> 00:32:44,135
أنا بدأت أجن

505
00:32:45,152 --> 00:32:46,671
كلاّ , لست كذلك

506
00:32:48,095 --> 00:32:49,269
أخبريني ماذا حدث

507
00:32:49,879 --> 00:32:50,818
كل شيء

508
00:32:55,008 --> 00:32:56,134
سمعت

509
00:32:59,107 --> 00:33:00,844
ظننت أنني سمعت

510
00:33:03,152 --> 00:33:04,967
كان هناك هذا الصوت

511
00:33:05,483 --> 00:33:06,453
ماذا قال؟

512
00:33:06,500 --> 00:33:07,345
قال

513
00:33:08,305 --> 00:33:10,558
قال تعالي العبي معي

514
00:33:18,550 --> 00:33:20,052
ماذا يحدث؟

515
00:33:39,342 --> 00:33:41,157
هل تتعرفين على الصغار في هذه الصورة؟

516
00:33:41,282 --> 00:33:42,033
ماذا؟

517
00:33:43,942 --> 00:33:44,834
كلاّ , أنا 

518
00:33:44,912 --> 00:33:48,025
أعني , ما عدا ذلك فوالدي هناك

519
00:33:48,233 --> 00:33:49,594
لا بد , أنّه كان حوالي

520
00:33:50,204 --> 00:33:51,831
الثانية عشر من عمره في هذه الصورة

521
00:33:53,460 --> 00:33:54,821
حادثة غرق كريس بار

522
00:33:55,102 --> 00:33:57,465
لم تكن مرتبطة  ب بيل كارلتون بل بمدير الشرطة

523
00:33:57,527 --> 00:33:58,982
بيل و مدير الشرطة

524
00:33:59,342 --> 00:34:00,954
لقد كانا مرتبطين ب بيتر

525
00:34:01,225 --> 00:34:02,252
ماذا عن كريس؟

526
00:34:02,867 --> 00:34:05,026
والدي , ما الذي تتحدثون عنه؟

527
00:34:05,261 --> 00:34:06,153
لوكاس؟

528
00:34:06,873 --> 00:34:08,202
لوكاس ما الأمر؟

529
00:34:14,509 --> 00:34:16,684
لوكاس عزيزي؟

530
00:34:28,441 --> 00:34:30,881
عودي ولوكاس للمنزل وابقيا هناك, حسنا؟

531
00:34:55,183 --> 00:34:56,435
دراجة بيتر

532
00:34:57,233 --> 00:34:58,281
من أنتما؟

533
00:35:01,676 --> 00:35:03,162
دع المسدس جانبا , جيك

534
00:35:03,866 --> 00:35:05,341
كيف علمتم أنّ هذا كان هناك؟

535
00:35:05,388 --> 00:35:06,233
ما الذي حصل؟

536
00:35:06,437 --> 00:35:07,985
هل قمت أنت و بيل بقتل بيتر

537
00:35:08,330 --> 00:35:10,176
أغرقتماه في البحيرة
وبعدها قمتما بدفن الدراجة؟

538
00:35:11,130 --> 00:35:12,851
لا يمكنك دفن الحقيقة جيك

539
00:35:14,030 --> 00:35:15,657
لا يظل شيء مدفونا

540
00:35:19,224 --> 00:35:20,726
اذهب لغرفتك عزيزي

541
00:35:22,009 --> 00:35:22,854
الآن

542
00:35:22,901 --> 00:35:25,172
أقفل الباب و انتظرني . ولا تخرج؟

543
00:35:25,546 --> 00:35:26,907
لا أعلم ما الذي تتحدثان عنه

544
00:35:26,929 --> 00:35:29,348
لقد قمت أنت وبيل بقتل بيتر سويني قبل 35 سنة مضت

545
00:35:29,442 --> 00:35:30,360
هذا ما الذي أتحدث عنه

546
00:35:30,365 --> 00:35:30,975
أبي

547
00:35:31,256 --> 00:35:33,337
والآن أصبح لديك روح فعلا غاضبة

548
00:35:33,384 --> 00:35:34,636
وستأخذ أندريا

549
00:35:34,745 --> 00:35:35,527
لوكاس

550
00:35:35,827 --> 00:35:36,812
وكل من تحب

551
00:35:37,313 --> 00:35:38,393
ستقوم بإغراقهم

552
00:35:38,799 --> 00:35:40,661
وستقوم بسحب جثثهم لمكان الرب أعلم أين هو

553
00:35:40,958 --> 00:35:43,227
حتى تشعر بنفس الألم الذي شعرت به والدة بيتر

554
00:35:44,088 --> 00:35:45,386
وبعد ذلك

555
00:35:46,276 --> 00:35:47,325
ستنال منك

556
00:35:47,638 --> 00:35:49,359
و لن تتوقف حتى تفعل ذلك

557
00:35:50,250 --> 00:35:51,314
كيف تعرف هذا؟

558
00:35:51,424 --> 00:35:53,880
لأن هذا بالضبط ما فعلته ب بيل كارلتون

559
00:35:53,927 --> 00:35:55,072
استمعا لنفسيكما

560
00:35:55,323 --> 00:35:55,933
كلاكما

561
00:35:55,995 --> 00:35:57,122
أنتما مجنونان

562
00:35:57,169 --> 00:35:59,359
أنا فعلا لا يهمني ما تظنه بنا

563
00:36:00,367 --> 00:36:02,010
لكن إن كنّا نريد إيقاف هذه الروح

564
00:36:02,229 --> 00:36:03,778
علينا العثور على البقايا

565
00:36:04,044 --> 00:36:04,857
نرش عليها الملح

566
00:36:04,998 --> 00:36:06,125
ونحرقها حتى تتحول لغبار

567
00:36:06,328 --> 00:36:07,840
أخبرني بأنك قمت بدفن بيتر بمكان ما

568
00:36:07,862 --> 00:36:09,593
أخبرني بأنك لم تدعه فقط يبقى في البحيرة

569
00:36:14,960 --> 00:36:17,651
تعال العب معي

570
00:36:21,520 --> 00:36:22,083
أبي

571
00:36:22,146 --> 00:36:23,178
إن كان هذا صحيحا ؟

572
00:36:23,209 --> 00:36:24,461
كلاّ . لا تستمعي إليهما

573
00:36:24,487 --> 00:36:25,791
إنهما كاذبان
وخطيران

574
00:36:25,947 --> 00:36:27,574
شيء ما حاول إغراقي

575
00:36:28,122 --> 00:36:29,405
مات كريس في تلك البحيرة

576
00:36:29,436 --> 00:36:30,578
أبي أنظر إليّ

577
00:36:33,894 --> 00:36:34,566
أخبرني بأنك

578
00:36:34,629 --> 00:36:36,162
لم تقم بقتل أحد

579
00:36:46,050 --> 00:36:47,161
يا إلهي

580
00:36:51,213 --> 00:36:52,709
لقد كنّا أنا وبيلي بتلك البحيرة

581
00:36:55,791 --> 00:36:58,420
بيتر كان الأصغر ودائما ما تنمّرنا عليه

582
00:36:58,952 --> 00:37:00,062
لكن هذه المرة

583
00:37:01,319 --> 00:37:02,414
أصبح الأمر أقسى

584
00:37:07,343 --> 00:37:08,985
كنّا نمسك برأسه تحت الماء

585
00:37:09,882 --> 00:37:11,134
لم نقصد أبدا

586
00:37:11,963 --> 00:37:13,653
لقد قمنا بحجزه تحت الماء مدة طويلة

587
00:37:13,778 --> 00:37:14,983
و غرق

588
00:37:21,975 --> 00:37:23,289
وتركنا الجثة تذهب

589
00:37:24,009 --> 00:37:25,073
و غاصت

590
00:37:32,146 --> 00:37:33,382
اوه  أندريا

591
00:37:36,485 --> 00:37:37,659
لقد كنّا صغارا

592
00:37:38,159 --> 00:37:39,051
كنّا خائفين جدا

593
00:37:39,082 --> 00:37:40,099
لقد كانت غلطة

594
00:37:40,115 --> 00:37:40,970
لكن , أندريا

595
00:37:41,262 --> 00:37:43,671
لكن أن تكون هناك علاقة باللذين غرقوا

596
00:37:43,702 --> 00:37:44,829
مع كريس

597
00:37:45,251 --> 00:37:46,894
بسبب شبح ما

598
00:37:47,176 --> 00:37:48,725
ليس عقلانيا

599
00:37:49,746 --> 00:37:51,013
حسنا استمعوا لي

600
00:37:51,514 --> 00:37:52,468
جميعكم

601
00:37:53,141 --> 00:37:54,643
علينا إبقائكم بعيدا عن هذه البحيرة

602
00:37:54,737 --> 00:37:56,379
بأبعد ما نستطيع الآن

603
00:38:00,304 --> 00:38:00,882
لوكاس

604
00:38:04,705 --> 00:38:06,754
تعال إلعب معي

605
00:38:07,662 --> 00:38:08,444
لوكاس

606
00:38:08,636 --> 00:38:11,327
لوكاس
إبقى حيث أنت

607
00:38:30,315 --> 00:38:31,410
يا إلهي

608
00:38:34,883 --> 00:38:36,072
أندريا ابقي هناك

609
00:38:36,213 --> 00:38:37,293
كلا لوكاس

610
00:38:37,345 --> 00:38:38,643
سننقذه ابقي على المرسى 

611
00:38:44,929 --> 00:38:45,904
لوكاس؟

612
00:38:48,622 --> 00:38:49,420
سام؟

613
00:38:51,313 --> 00:38:52,862
لوكاس أين أنت؟

614
00:38:57,138 --> 00:38:57,764
بيتر

615
00:38:57,936 --> 00:38:58,906
إن كان بإمكانك سماعي

616
00:39:00,068 --> 00:39:01,006
أرجوك بيتر

617
00:39:01,038 --> 00:39:01,789
أنا آسف

618
00:39:03,275 --> 00:39:04,104
أنا فعلا
أبي لا

619
00:39:04,151 --> 00:39:05,215
أنا حقا آسف

620
00:39:05,716 --> 00:39:06,279
بيتر

621
00:39:06,514 --> 00:39:07,202
لوكاس

622
00:39:07,499 --> 00:39:09,658
إنه فقط  إنّه مجرد صبي

623
00:39:10,367 --> 00:39:12,448
أرجوك إنها ليست غلطته , انها غلطتي

624
00:39:12,589 --> 00:39:13,762
أرجوك خذني

625
00:39:14,763 --> 00:39:15,311
جيك

626
00:39:15,373 --> 00:39:15,733
كلاّ

627
00:39:17,032 --> 00:39:18,487
اسمع دع الأمر ينتهي

628
00:39:20,748 --> 00:39:21,436
أبي

629
00:39:22,268 --> 00:39:23,099
أبي

630
00:39:25,632 --> 00:39:26,492
كلا

631
00:39:36,486 --> 00:39:37,346
كلاّ

632
00:40:17,737 --> 00:40:18,473
انظر

633
00:40:19,302 --> 00:40:20,679
لن نستطيع إنقاذ كل شخص

634
00:40:23,312 --> 00:40:23,969
أعلم

635
00:40:24,751 --> 00:40:25,502
سام

636
00:40:25,878 --> 00:40:26,566
دين

637
00:40:26,707 --> 00:40:27,473
مرحبا

638
00:40:29,194 --> 00:40:30,352
نحن سعيدان أننا تمكنا من اللحاق بكما

639
00:40:30,790 --> 00:40:31,682
نحن فقط

640
00:40:32,875 --> 00:40:34,377
قمنا بإعداد الغداء للطريق

641
00:40:35,159 --> 00:40:37,897
لقد أصر لوكاس على إعداد الشطائر بنفسه

642
00:40:39,372 --> 00:40:40,421
هل بإمكاني إعطائهما إياه الآن؟

643
00:40:42,345 --> 00:40:42,955
بالطبع

644
00:40:44,174 --> 00:40:45,989
تعال لوكاس لنضع هذا في السيارة

645
00:40:52,611 --> 00:40:53,549
كيف تتماسكين؟

646
00:40:55,990 --> 00:40:58,916
إنه فقط ستأخذ فترة لاجتياز الأمور كما تعلم؟

647
00:41:02,863 --> 00:41:04,459
أندريا أنا آسف

648
00:41:06,054 --> 00:41:07,259
لقد أنقذتما إبني

649
00:41:09,043 --> 00:41:10,779
لا يمكنني أن أطلب أكثر من هذا

650
00:41:14,454 --> 00:41:15,315
والدي أحبني

651
00:41:16,441 --> 00:41:17,693
لقد أحبّ لوكاس

652
00:41:18,679 --> 00:41:19,680
مهما كان ما فعله

653
00:41:19,701 --> 00:41:20,822
عليّ فقط أن

654
00:41:22,579 --> 00:41:23,628
أتمسك بهذا

655
00:41:29,825 --> 00:41:30,643
حسنا

656
00:41:30,806 --> 00:41:32,277
إن كنت ستتكلم الآن

657
00:41:32,572 --> 00:41:35,580
هذه عبارة مهمة جدا لذا أريدك أن ترددها مرة أخرى

658
00:41:35,776 --> 00:41:36,730
فرقة زبلن تحكم

659
00:41:36,734 --> 00:41:38,140
هذا صحيح
 للأعلى

660
00:41:41,826 --> 00:41:43,786
اعتني بوالدتك , حسنا

661
00:41:51,731 --> 00:41:53,268
شكرا

662
00:41:58,444 --> 00:41:59,719
سام تحرك

663
00:42:00,112 --> 00:42:02,172
سوف نجعل نور اليوم ينقضي قبل أن نبدأ 

664
00:42:32,343 --> 00:42:37,513
CATS ترجمة

