1
00:00:00,061 --> 00:00:01,469
سابقا

2
00:00:04,531 --> 00:00:06,511
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

3
00:00:06,653 --> 00:00:07,633
الآن دين , اذهب

4
00:00:09,546 --> 00:00:10,750
ماري
كلا

5
00:00:12,852 --> 00:00:13,873
ذهب والدنا برحلة صيد

6
00:00:15,241 --> 00:00:16,486
ولم يعد للمنزل منذ أيام

7
00:00:18,582 --> 00:00:20,010
أقسم أني قد انتهيت من الصيد

8
00:00:20,725 --> 00:00:21,806
لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

9
00:00:24,413 --> 00:00:25,086
لا

10
00:00:27,903 --> 00:00:29,025
لدينا عمل نقوم به

11
00:00:29,692 --> 00:00:32,121
لقد كان هذا الشيء الوحيد الأكثر قيمة من أملاك والدنا

12
00:00:32,162 --> 00:00:34,325
كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا

13
00:00:34,488 --> 00:00:36,407
والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف

14
00:00:36,529 --> 00:00:38,856
أنت تعلم , انقاذ الناس , مطاردة الأشياء

15
00:00:38,931 --> 00:00:39,870
عمل العائلة

16
00:00:39,911 --> 00:00:41,768
كلاّ , عليّ إيجاد قاتل جسيكا

17
00:00:41,788 --> 00:00:43,319
إنه الشيء الوحيد
الذي يمكنني التفكير به

18
00:00:43,360 --> 00:00:45,136
سام أنت تعلم بأننا سوف نعثر على والدنا, أليس كذلك؟

19
00:00:46,966 --> 00:00:47,946
أجل أعلم

20
00:00:57,485 --> 00:00:59,403
حسنا دورك . الحقيقة أم التحدّي؟

21
00:00:59,826 --> 00:01:00,479
الحقيقة

22
00:01:01,540 --> 00:01:03,152
هل تريدين النوم مع بنجي سوارتز؟

23
00:01:04,479 --> 00:01:05,091
تحدّي

24
00:01:05,642 --> 00:01:06,806
حسنا , أيتها الجبانة

25
00:01:07,718 --> 00:01:08,901
عليك أن

26
00:01:09,983 --> 00:01:11,759
تقولي ماري الدامية في الحمام

27
00:01:12,426 --> 00:01:14,345
هل هذا أفضل ما استطعتي أن تأتي به؟

28
00:01:14,712 --> 00:01:15,855
من هي ماري الدامية؟

29
00:01:16,365 --> 00:01:17,692
إنها تلك الساحرة

30
00:01:18,100 --> 00:01:19,958
سمعت بأنها سيدة قتلت بحادث سيارة

31
00:01:20,447 --> 00:01:21,815
لا يهم من تكون 

32
00:01:22,267 --> 00:01:24,961
إن رددت اسمها 3 مرات أمام مرآة الحمام

33
00:01:25,777 --> 00:01:26,899
فإنها تظهر

34
00:01:27,593 --> 00:01:28,900
ثم تقوم باقتلاع عينيك

35
00:01:31,656 --> 00:01:33,432
إذن لماذ يقول أي شخص هذا؟

36
00:01:34,126 --> 00:01:35,616
لأنه ليس حقيقيا

37
00:01:37,044 --> 00:01:38,371
لا تشعلي الأضواء

38
00:01:38,990 --> 00:01:39,949
و تذكري

39
00:01:40,112 --> 00:01:40,949
ثلاث مرات

40
00:02:06,765 --> 00:02:07,704
ماري الدامية

41
00:02:09,520 --> 00:02:10,785
هذا غباء

42
00:02:14,791 --> 00:02:15,729
ماري الدامية

43
00:02:26,423 --> 00:02:27,444
ماري الدامية

44
00:02:38,146 --> 00:02:38,799
أخفتك

45
00:02:38,922 --> 00:02:40,105
أنتن أيتها الفتيات حقيرات

46
00:02:40,350 --> 00:02:41,065
ليلي؟

47
00:02:41,738 --> 00:02:42,779
هل تمانعين خفض صوتك؟

48
00:02:43,657 --> 00:02:44,657
آسفة  أبي

49
00:02:44,800 --> 00:02:46,494
آسفة سيد شوماكر

50
00:03:24,803 --> 00:03:26,191
أنت معجبة به

51
00:03:27,960 --> 00:03:28,899
مرحبا أيّها المهووسات

52
00:03:29,144 --> 00:03:30,491
هل تقضين وقتا ممتعا؟

53
00:03:30,818 --> 00:03:32,103
أنت خارج حظر التجول 

54
00:03:32,812 --> 00:03:33,669
شكرا أبي

55
00:04:15,611 --> 00:04:16,754
لماذا سام؟

56
00:04:18,741 --> 00:04:19,353
كلاّ

57
00:04:22,735 --> 00:04:24,551
لماذا سام؟
سام استيقظ

58
00:04:33,363 --> 00:04:35,261
آخذ هذا على أنني كنت أرى كابوسا ؟

59
00:04:36,098 --> 00:04:37,649
أجل كابوس آخر

60
00:04:41,276 --> 00:04:42,746
على الأقل حظيت ببعض النوم

61
00:04:42,909 --> 00:04:45,175
تعلم لاحقا أم عاجلا . سنتحدث عن هذا

62
00:04:46,134 --> 00:04:46,848
هل نحن هنا؟

63
00:04:47,256 --> 00:04:49,726
نعم . مرحبا بك في توليدو , أوهايو

64
00:04:53,421 --> 00:04:55,523
إذن ماذا تظن بأنه حصل لهذا الشاب؟

65
00:04:55,557 --> 00:04:57,170
هذا ما علينا اكتشافه

66
00:04:59,721 --> 00:05:00,517
لنذهب

67
00:05:29,742 --> 00:05:30,253
مرحبا

68
00:05:30,987 --> 00:05:31,600
مرحبا

69
00:05:33,008 --> 00:05:33,763
هل بإمكاني مساعدتكما؟

70
00:05:34,416 --> 00:05:36,478
أجل , نحن طلاب من كلية الطب

71
00:05:36,985 --> 00:05:37,557
آسف؟

72
00:05:37,924 --> 00:05:38,822
أوه  الدكتور

73
00:05:39,455 --> 00:05:41,067
 فليغلافيتش ألم يخبرك؟

74
00:05:41,128 --> 00:05:43,026
لقد تحدثنا إليه عبر الهاتف

75
00:05:43,169 --> 00:05:44,394
نحن من ولاية أوهايو

76
00:05:44,700 --> 00:05:46,737
من المفترض أن يرينا جثة شوماكر

77
00:05:46,758 --> 00:05:47,513
إنه من أجل بحثنا

78
00:05:47,778 --> 00:05:49,574
حسنا . أنا آسف إنه باستراحة الغداء

79
00:05:49,738 --> 00:05:50,391
أوه

80
00:05:50,534 --> 00:05:51,615
حسنا لقد قال

81
00:05:51,840 --> 00:05:53,064
حسنا كما تعلم , لا يهم

82
00:05:53,900 --> 00:05:55,533
أنت لا تمانع أن ترينا الجثة أليس كذلك؟

83
00:05:55,574 --> 00:05:56,798
آسف . لا أستطيع

84
00:05:57,002 --> 00:05:59,268
سيعود الطبيب خلال ساعة , باستطاعتكما انتظاره

85
00:05:59,390 --> 00:06:00,023
إن أردتما ذلك

86
00:06:00,186 --> 00:06:00,941
ساعة؟

87
00:06:02,312 --> 00:06:04,046
علينا العودة إلى كولومبس

88
00:06:04,108 --> 00:06:04,740
أجل

89
00:06:05,434 --> 00:06:07,087
يارجل إنّ هذا البحث عليه نصف علامة التخرج

90
00:06:07,128 --> 00:06:08,904
إذن أنت لا تمانع أن تساعدنا؟
أنظر يارجل

91
00:06:10,159 --> 00:06:10,914
كلاّ

92
00:06:13,302 --> 00:06:15,160
سأضربه في وجهه , أقسم بذلك

93
00:06:29,052 --> 00:06:30,093
اتبعاني

94
00:06:33,985 --> 00:06:35,522
يارجل لقد استحقيت هذا المال

95
00:06:35,639 --> 00:06:37,169
لقد ربحته من لعبة بوكر

96
00:06:37,394 --> 00:06:38,190
أجل

97
00:06:38,904 --> 00:06:40,802
قالت الصحيفة بأن ابنته هي التي عثرت عليه

98
00:06:41,204 --> 00:06:42,755
قالت بأن عيناه كانت تنزفان

99
00:06:42,837 --> 00:06:43,898
أكثر من ذلك

100
00:06:43,980 --> 00:06:45,572
عمليا قد انصهرتا

101
00:06:49,367 --> 00:06:52,385
أي أثر للمقاومة
ربما قام شخص ما بفعل هذا به؟

102
00:06:52,566 --> 00:06:53,239
كلاّ

103
00:06:53,648 --> 00:06:55,342
بالإضافة إلى ابنته فقد كان وحيدا تماما

104
00:06:56,168 --> 00:06:57,805
ما السبب الرئيسي للوفاة؟

105
00:06:58,390 --> 00:07:00,963
الطبيب غير متأكد
يظن بأنها جلطة دماغية هائلة

106
00:07:00,987 --> 00:07:02,554
ربما تمدد الأوعية الدموية

107
00:07:03,232 --> 00:07:04,870
هناك خطب ما هناك , هذا أكيد

108
00:07:05,448 --> 00:07:06,337
ماذا تعني؟

109
00:07:06,828 --> 00:07:08,606
نزيف مخّي حاد

110
00:07:08,980 --> 00:07:11,389
هذا الرجل كان لديه نزيف بجمجمته أكثر من أي شخص آخر سبق أن رأيت

111
00:07:12,325 --> 00:07:13,284
ولكن العينين؟

112
00:07:13,635 --> 00:07:15,085
ما الذي قد يكون سبّب شيئا كهذا؟

113
00:07:15,283 --> 00:07:16,850
الأوعية الشعرية يمكن أن تنفجر 

114
00:07:16,897 --> 00:07:18,862
كما ترى هناك عيون محتقنة دائما لدى ضحايا الجلطة

115
00:07:19,213 --> 00:07:21,341
وهل شاهدت مقل عيون منفجرة؟

116
00:07:21,879 --> 00:07:23,260
هذه أول مرة بالنسبة لي

117
00:07:23,377 --> 00:07:25,037
ولكن أنا لست الطبيب

118
00:07:26,538 --> 00:07:28,644
هل تظن أنه بإمكاننا إلقاء نظرة على تقرير الشرطة؟

119
00:07:28,761 --> 00:07:30,398
كما تعلم من أجل بحثنا

120
00:07:31,264 --> 00:07:33,603
ليس من المفترض أن أريكم إياه

121
00:07:37,702 --> 00:07:39,199
ربما لا يكون أحد أصحابنا

122
00:07:39,293 --> 00:07:41,257
ربما يكون حالة طبية شاذة

123
00:07:41,749 --> 00:07:43,198
كم مرة طوال 

124
00:07:43,199 --> 00:07:46,333
مهنة والدنا كان هناك حالة طبية شاذة

125
00:07:46,560 --> 00:07:49,554
أو بدون دلالة على موت خارق للطبيعة ؟

126
00:07:49,694 --> 00:07:51,636
تقريبا  أبدا

127
00:07:51,823 --> 00:07:52,829
بالضبط

128
00:07:52,946 --> 00:07:53,811
حسنا

129
00:07:54,115 --> 00:07:55,628
لنذهب للتحدث إلى الإبنة

130
00:08:05,010 --> 00:08:06,414
أشعر بأننا لم نرتدي الزي المناسب

131
00:08:24,761 --> 00:08:26,087
لابد وأنك دونا أليس كذلك؟

132
00:08:26,274 --> 00:08:26,883
أجل

133
00:08:28,590 --> 00:08:30,859
نحن فعلا آسفان

134
00:08:31,748 --> 00:08:32,520
شكرا لكما

135
00:08:33,035 --> 00:08:34,976
أنا سام  وهذا دين

136
00:08:35,871 --> 00:08:37,134
لقد عملنا مع والدك

137
00:08:38,467 --> 00:08:39,262
فعلا؟

138
00:08:39,590 --> 00:08:40,830
أجل . كل هذا الشيء

139
00:08:41,625 --> 00:08:42,795
أقصد جلطة

140
00:08:44,381 --> 00:08:46,322
لا أظن بأنها تريد التحدث عن هذا الآن

141
00:08:46,323 --> 00:08:47,609
لا بأس . أنا بخير

142
00:08:49,294 --> 00:08:50,674
هل كان هناك أية أعراض ؟


143
00:08:50,791 --> 00:08:52,078
دوخة  أو صداع ؟

144
00:08:53,154 --> 00:08:54,019
كلاّ

145
00:08:55,233 --> 00:08:57,175
هذا لأنها لم تكن جلطة

146
00:08:57,409 --> 00:08:58,415
ليلي لا تقولي ذلك

147
00:08:58,672 --> 00:08:59,374
ماذا؟

148
00:09:00,169 --> 00:09:01,666
آنا آسفة هي فقط منزعجة

149
00:09:01,900 --> 00:09:03,654
كلاّ لقد حدث ذلك بسببي

150
00:09:03,725 --> 00:09:04,988
عزيزتي ليس كذلك

151
00:09:05,069 --> 00:09:05,865
ليلي

152
00:09:06,866 --> 00:09:08,621
لماذا تقولين شيئا كهذا؟

153
00:09:09,559 --> 00:09:11,173
قبل وفاته مباشرة لقد قلتها

154
00:09:11,875 --> 00:09:12,694
ماذا قلتي؟

155
00:09:13,419 --> 00:09:15,922
ماري الدامية ثلاث مرات أمام مرآة الحمام

156
00:09:19,353 --> 00:09:21,014
لقد أخذت عينيه هذا ما فعلته

157
00:09:21,084 --> 00:09:23,494
هذا ليس سبب موت والدنا , إنها ليست غلطتك

158
00:09:24,219 --> 00:09:25,739
أظن بأن أختك محقة يا ليلي

159
00:09:26,621 --> 00:09:28,749
مستحيل أن تكون تلك ماري الدامية

160
00:09:29,896 --> 00:09:32,118
لم يقم والدك بقولها أليس كذلك؟

161
00:09:33,849 --> 00:09:35,322
كلاّ لا أظن ذلك

162
00:10:00,615 --> 00:10:01,972
 أسطورة ماري الدامية

163
00:10:03,808 --> 00:10:06,299
هل عثر والدنا على أي دليل على أنها حقيقية؟

164
00:10:07,094 --> 00:10:08,357
ليس على حد علمي

165
00:10:13,602 --> 00:10:14,397
أقصد

166
00:10:14,912 --> 00:10:15,988
أي مكان آخر

167
00:10:17,080 --> 00:10:21,126
بجميع أنحاء الدولة. يلعب الأطفال لعبة ماري الدامية

168
00:10:21,127 --> 00:10:23,373
وعلى حد علمنا لم يمت أحد بسببه

169
00:10:23,420 --> 00:10:25,209
ربما في كل مكان هو مجرد قصة

170
00:10:25,232 --> 00:10:26,846
لكنه في الحقيقة يحدث هنا

171
00:10:26,940 --> 00:10:28,530
المكان الذي تبدأ الأسطورة منه؟

172
00:10:29,856 --> 00:10:32,079
لكن طبقا للأسطورة الشخص الذي يقوم بقول

173
00:10:35,166 --> 00:10:37,880
الشخص الذي يقوله كما تعلم فإنه يحصل له

174
00:10:37,903 --> 00:10:38,488
لكن هنا

175
00:10:38,511 --> 00:10:40,055
يحصل لشوماكر ذلك بدلا من الشخص الذي قاله

176
00:10:40,102 --> 00:10:40,710
صحيح

177
00:10:41,739 --> 00:10:43,540
لم أسمع بشيء كهذا من قبل

178
00:10:44,352 --> 00:10:46,832
لكن الرجل قد مات
مباشرة أمام المرآة

179
00:10:47,031 --> 00:10:49,229
و الإبنة محقة
الإتجاه الذي تسير به الأسطورة

180
00:10:49,924 --> 00:10:51,772
أنت تعلم من ؟ الذي يقتلع عينيك

181
00:10:51,936 --> 00:10:53,292
الأمر يستحق أن نتحقق منه

182
00:11:00,380 --> 00:11:01,479
ما الذي تفعلانه هنا؟

183
00:11:02,819 --> 00:11:03,590
نحن

184
00:11:04,175 --> 00:11:05,555
اضطررنا للذهاب إلى الحمام

185
00:11:06,585 --> 00:11:07,520
من أنتما؟

186
00:11:08,620 --> 00:11:11,076
كما قلنا بالطابق الأسفل
لقد عملنا مع والد دونا

187
00:11:11,380 --> 00:11:13,953
لقد كان تاجرا أو شيء كهذا , لقد عمل بنفسه

188
00:11:14,236 --> 00:11:15,733
كلاّ أعرف , لقد قصدت

189
00:11:15,896 --> 00:11:17,955
وتلك الأسئلة الغريبة التي قمتما بطرحها بالطابق السفلي

190
00:11:18,914 --> 00:11:19,990
ما كانت ؟

191
00:11:22,072 --> 00:11:23,896
لذا أخبراني ما الذي يجري

192
00:11:24,508 --> 00:11:25,654
أو سأبدا بالصراخ

193
00:11:25,888 --> 00:11:27,011
حسنا  حسنا

194
00:11:29,329 --> 00:11:31,411
نظن بأنّ شيئا قد حصل لوالد دونا

195
00:11:31,528 --> 00:11:32,604
أجل جلطة

196
00:11:32,931 --> 00:11:34,756
لا يبدو هذا كأثر لجلطة عادية

197
00:11:37,142 --> 00:11:38,639
نظن بأنه شيء آخر

198
00:11:39,364 --> 00:11:40,129
مثل ماذا؟

199
00:11:40,760 --> 00:11:41,743
بصدق

200
00:11:42,936 --> 00:11:43,965
لا نعلم حتى الآن

201
00:11:45,088 --> 00:11:47,193
لكننا لا نريده أن يحدث لشخص آخر

202
00:11:47,661 --> 00:11:48,496
هذه هي الحقيقة

203
00:11:49,408 --> 00:11:50,063
لذا

204
00:11:50,601 --> 00:11:51,794
إن كنت ستبدأين بالصراخ

205
00:11:52,590 --> 00:11:53,736
فافعلي

206
00:11:56,332 --> 00:11:57,331
من أنتما , شرطة ؟

207
00:11:59,857 --> 00:12:00,746
شيء كهذا

208
00:12:00,840 --> 00:12:01,869
سأخبرك شيئا

209
00:12:02,126 --> 00:12:02,781
هنا

210
00:12:03,249 --> 00:12:04,477
إن فكرتي بشيء 

211
00:12:04,547 --> 00:12:06,489,
أو لاحظتي أنت وأصدقائك شيئا غريبا

212
00:12:06,769 --> 00:12:09,062
خارجا عن المألوف فهاتفيني

213
00:12:17,529 --> 00:12:19,627
حسنا , لنقل أن ماري الدامية تطارد حقا هذه البلدة

214
00:12:19,651 --> 00:12:21,639
لابد وأن يكون هناك برهان

215
00:12:21,733 --> 00:12:23,136
إمرأة محلية ماتت بشكل فظيع

216
00:12:23,276 --> 00:12:25,171
لكن أسطورة
منتشرة بشكل واسع , هذا صعب

217
00:12:25,194 --> 00:12:27,532
أقصد , هناك حوالي 50 رواية مختلفة عما هي حقيقة

218
00:12:27,533 --> 00:12:28,690
رواية واحدة تقول بأنها ساحرة

219
00:12:28,691 --> 00:12:30,866
و رواية أخرى تقول بأنها عروس مشوّهة

220
00:12:30,960 --> 00:12:31,989
و هناك الكثير

221
00:12:32,130 --> 00:12:33,720
عن ماذا يفترض بنا أن نبحث؟

222
00:12:33,854 --> 00:12:35,679
جميع الروايات تشترك في بضعة أشياء

223
00:12:35,702 --> 00:12:36,918
أنها دائما إمرأة اسمها ماري

224
00:12:36,930 --> 00:12:39,035
وأنها دائما تموت أمام مرآة

225
00:12:39,550 --> 00:12:41,251
لذا علينا أن نبحث في الصحف المحلية

226
00:12:41,274 --> 00:12:43,192
السجلات العامة لأبعد مايكون

227
00:12:43,286 --> 00:12:45,157
حتى نجد ماري الملائمة

228
00:12:45,789 --> 00:12:46,888
يبدو هذا مزعجا

229
00:12:47,075 --> 00:12:48,689
كلاّ لن يكون سيئا

230
00:12:48,759 --> 00:12:49,718
طالما نحن

231
00:12:51,690 --> 00:12:52,556
سأسحب ما قلته

232
00:12:53,234 --> 00:12:54,661
سيكون هذا مزعجا جدا

233
00:12:57,702 --> 00:13:00,848
لست متأكدة إن كانا من الشرطة أو محققين أو شيء ما

234
00:13:01,129 --> 00:13:03,047
مهما كانا فقد كانا ظريفين

235
00:13:03,164 --> 00:13:03,912
جيل

236
00:13:04,029 --> 00:13:04,989
أنت لم تظني ذلك؟

237
00:13:05,224 --> 00:13:07,025
حسنا لقد كانا ظريفين  ولكن

238
00:13:07,836 --> 00:13:10,760
هل تظنين بأنّ شيئا ما حصل لوالد دونا؟

239
00:13:10,894 --> 00:13:12,280
ربما كانت ليلي محقة

240
00:13:12,882 --> 00:13:14,730
ربما ماري الدامية قتلته

241
00:13:15,666 --> 00:13:16,665
مضحك جدا

242
00:13:17,811 --> 00:13:19,729
انتظري أنا آسفة

243
00:13:20,454 --> 00:13:22,653
هل هذا الخوف الذي  ألاحظه على صوتك؟

244
00:13:23,261 --> 00:13:24,033
كلاّ

245
00:13:25,359 --> 00:13:26,178
شارلي

246
00:13:26,412 --> 00:13:28,260
أنا متجهة نحو مرآة الحمام الآن

247
00:13:29,149 --> 00:13:30,295
جيل توقفي

248
00:13:33,003 --> 00:13:34,032
أوه لا

249
00:13:34,383 --> 00:13:35,670
أنا لا أستطيع إنقاذ نفسي

250
00:13:36,535 --> 00:13:37,822
سأقوم بقولها

251
00:13:38,898 --> 00:13:39,857
ماري الدامية

252
00:13:40,692 --> 00:13:42,072
ماري الدامية

253
00:13:43,055 --> 00:13:44,973
ماري الدامية

254
00:13:47,352 --> 00:13:48,171
جيل؟

255
00:13:53,107 --> 00:13:53,878
جيل

256
00:13:58,422 --> 00:14:00,574
أنت مهووسة , سأتصل بك غدا

257
00:14:56,175 --> 00:14:57,321
لقد فعلتها

258
00:15:02,257 --> 00:15:03,695
لقد قتلتي ذلك الصبي

259
00:15:23,741 --> 00:15:24,654
لماذا سام؟

260
00:15:29,581 --> 00:15:30,985
لماذا تركتني أنام؟

261
00:15:31,570 --> 00:15:33,207
لأنني أخ رهيب

262
00:15:35,317 --> 00:15:36,790
إذن ما الذي حلمت به؟

263
00:15:37,562 --> 00:15:39,387
بالحلوى ومصاصة السكر

264
00:15:41,094 --> 00:15:42,170
أجل  بالطبع

265
00:15:46,605 --> 00:15:47,774
هل عثرت على شيء؟

266
00:15:48,078 --> 00:15:50,464
بالإضافة لمستوى جديد من الإحباط؟

267
00:15:50,979 --> 00:15:53,061
كلاّ , لقد بحثت في كل شيء

268
00:15:55,158 --> 00:15:57,615
امرأتان محليتان , لورا و كاثرين

269
00:15:57,638 --> 00:15:59,463
انتحرتا أمام مرآة

270
00:15:59,884 --> 00:16:01,935
وسقطت مرآة عملاقة على رجل اسمه ديف

271
00:16:02,029 --> 00:16:02,918
لكن

272
00:16:04,064 --> 00:16:04,836
لا ماري

273
00:16:09,163 --> 00:16:10,824
ربما لم نجدها حتى الآن

274
00:16:12,087 --> 00:16:14,192
لقد قمت بالبحث أيضا عن الوفيات الغريبة

275
00:16:14,276 --> 00:16:15,843
في المنطقة كما تعلم

276
00:16:16,197 --> 00:16:17,858
عن النزف من مقلة العين هذا النوع من الأشياء

277
00:16:17,998 --> 00:16:19,027
ولم أعثر على شيء

278
00:16:19,869 --> 00:16:21,834
مهما كان ما يحصل هنا
لربما لم تكن ماري الدامية

279
00:16:28,337 --> 00:16:29,039
مرحبا ؟

280
00:16:36,511 --> 00:16:39,295
وقد عثروا عليها على أرضية الحمام

281
00:16:40,441 --> 00:16:43,435
وعيناها لقد

282
00:16:44,956 --> 00:16:46,430
اختفت

283
00:16:47,295 --> 00:16:48,161
أنا آسف

284
00:16:50,453 --> 00:16:51,576
لقد نطقتها

285
00:16:53,447 --> 00:16:54,937
لقد سمعتها تقوله

286
00:16:56,500 --> 00:16:58,152
لكن لا يعقل أن يكون بسبب ذلك

287
00:17:01,534 --> 00:17:02,633
أنا مجنونة أليس كذلك؟

288
00:17:04,545 --> 00:17:05,644
كلاّ لست مجنونة

289
00:17:06,673 --> 00:17:09,457
يا إلهي , إن ذلك يجعلني أشعر بالسوء أكثر

290
00:17:10,432 --> 00:17:11,227
انظري

291
00:17:14,549 --> 00:17:16,245
نظن بأنّ شيئا حصل هنا

292
00:17:17,485 --> 00:17:19,075
شيء لا يمكن شرحه

293
00:17:20,191 --> 00:17:21,244
و سنقوم بإيقافه

294
00:17:22,437 --> 00:17:23,513
لكن بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك

295
00:17:42,081 --> 00:17:43,578
ماذا أخبرت والدة جيل؟

296
00:17:43,625 --> 00:17:46,245
أنني بحاجة لبعض الوقت مع صورة جيل وأغراضها

297
00:17:46,278 --> 00:17:46,980
عظيم

298
00:17:47,471 --> 00:17:48,734
أنا أكره الكذب عليها

299
00:17:49,389 --> 00:17:50,746
هذا من أجل عمل جيد

300
00:17:50,793 --> 00:17:51,775
أطفئي الأضواء

301
00:17:56,072 --> 00:17:57,499
عن ماذا تبحثون ؟

302
00:17:57,990 --> 00:17:59,784
سنعلمك حالما نجده

303
00:17:59,854 --> 00:18:01,164
الرؤية الليلية

304
00:18:03,036 --> 00:18:04,696
شكرا هذا ممتاز

305
00:18:07,974 --> 00:18:09,284
هل أبدو مثل باريس هيلتون؟

306
00:18:20,969 --> 00:18:22,700
إذن لا أستوعب ذلك

307
00:18:22,724 --> 00:18:25,133
أقصد الضحية الأولى لم تستدعي ماري

308
00:18:25,157 --> 00:18:26,794
أما الضحية الثانية فعلت

309
00:18:27,145 --> 00:18:28,431
كيف تختارهم؟

310
00:18:28,969 --> 00:18:29,695
لا أعلم

311
00:18:34,257 --> 00:18:36,245
أريد أن أعرف  لماذا قالت جيل ذلك  ببادئ الأمر؟

312
00:18:37,415 --> 00:18:38,444
لقد كان مجرد مزاح

313
00:18:38,811 --> 00:18:41,688
شخص آخر سيقولها مرة أخرى , إنها مسألة وقت

314
00:18:54,372 --> 00:18:55,051
أنت

315
00:18:56,470 --> 00:18:57,897
هناك ضوء غير مرئي بالصندوق أليس كذلك ؟

316
00:19:20,591 --> 00:19:22,299
غاري برايمان ؟

317
00:19:23,936 --> 00:19:25,163
هل تعرفين من هذا؟

318
00:19:26,560 --> 00:19:27,222
كلاّ

319
00:19:35,021 --> 00:19:38,202
غاري برايمان كان صبيا في الثامنة من عمره

320
00:19:39,115 --> 00:19:41,197
قبل سنتين  قتل ,  صدمته سيارة وفرت

321
00:19:41,220 --> 00:19:44,121
وصفت السيارة على أنها تويوتا كامري سوداء

322
00:19:44,722 --> 00:19:47,178
لكن لم يحصل أحد على أرقام السيارة أو شاهد السائق

323
00:19:47,506 --> 00:19:48,348
يا إلهي

324
00:19:49,307 --> 00:19:49,915
ماذا؟

325
00:19:50,359 --> 00:19:51,763
قامت جيل بقيادة تلك السيارة

326
00:19:54,975 --> 00:19:56,729
علينا العودة لمنزل صديقتك دونا

327
00:20:05,650 --> 00:20:07,311
ليندا شوماكر

328
00:20:10,820 --> 00:20:12,177
لماذا تسألني هذا؟

329
00:20:12,539 --> 00:20:14,567
نحن آسفون لكن هذا مهم جدا 

330
00:20:15,666 --> 00:20:16,321
أجل

331
00:20:16,789 --> 00:20:18,123
ليندا تكون والدتي 

332
00:20:18,450 --> 00:20:20,345
وقد كانت مدمنة على الحبوب المنوّمة

333
00:20:20,462 --> 00:20:22,146
لقد كان الأمر مجرد حادثة

334
00:20:25,478 --> 00:20:26,437
أظن بأنّ عليكما الرحيل

335
00:20:26,460 --> 00:20:28,238
دونا اسمعي
اخرجوا من منزلي

336
00:20:32,559 --> 00:20:33,471
يا إلهي

337
00:20:34,758 --> 00:20:37,389
هل تظن فعلا بأنّ والدها قام بقتل والدتها؟

338
00:20:38,770 --> 00:20:39,705
ربما

339
00:20:40,318 --> 00:20:41,698
أظن عليّ البقاء

340
00:20:43,335 --> 00:20:44,972
حسنا مهما كان ما تفعلينه , لا

341
00:20:45,160 --> 00:20:47,475
صدقني لن أقولها

342
00:20:51,785 --> 00:20:52,978
انتظر , انتظر , انتظر

343
00:20:53,283 --> 00:20:55,224
هل تقوم ببحث وطني؟

344
00:20:55,364 --> 00:20:55,996
أجل

345
00:20:56,597 --> 00:20:58,842
قاعدة بيانات و مكتب التحقيق الفدرالي

346
00:20:59,035 --> 00:21:02,251
أيّ ماري  بالبلاد قد ماتت أمام المرآة , تبدو مناسبة لي

347
00:21:02,661 --> 00:21:05,631
لكن إن كانت تطارد البلدة , يجب أن تكون قد ماتت بالبلدة

348
00:21:05,790 --> 00:21:08,714
أنا أخبرك لاشيء محلي , لقد دققت
إلا إن كان لديك فكرة أفضل

349
00:21:08,826 --> 00:21:11,170
لماذ تختار ماري ضحاياها؟
يبدو أن هناك نمطا معينا

350
00:21:11,210 --> 00:21:12,412
أعلم لقد كنت أفكر بنفس الشيء

351
00:21:12,492 --> 00:21:14,496
مع السيد شوماكر وجيل كان حادثة اصطدام و هروب

352
00:21:14,516 --> 00:21:16,038
كلاهما كانت لديه أسرار حيث مات أشخاص

353
00:21:16,098 --> 00:21:16,599
صحيح

354
00:21:16,679 --> 00:21:18,063
هناك الكثير من الفلكلور متعلق بالمرايا

355
00:21:18,064 --> 00:21:20,067
بأنها تظهر أكاذيبك  أو أسرارك

356
00:21:20,107 --> 00:21:22,190
بأنها إنعكاس حقيقي لروحك

357
00:21:22,191 --> 00:21:23,633
لذا تحطيمها يجلب النحس

358
00:21:23,713 --> 00:21:24,575
صحيح  صحيح

359
00:21:25,449 --> 00:21:26,811
ربما إن كان لديك سر


360
00:21:26,831 --> 00:21:28,665
أعني سر خطير , حيث مات أحدهم

361
00:21:28,666 --> 00:21:31,070
ثم تقوم ماري برؤيته وتعاقبك على ذلك

362
00:21:31,202 --> 00:21:32,903
سواء قمت باستدعائها أو لم تفعل

363
00:21:33,786 --> 00:21:34,768
انظر لهذا

364
00:21:47,472 --> 00:21:49,075
يبدو كطبعة يد

365
00:21:49,537 --> 00:21:51,240
كان اسمها ماري  ورثينغتون

366
00:21:52,063 --> 00:21:54,287
جريمة قتل غير محلولة  بمنطقة فورت واين بإنديانا

367
00:21:56,513 --> 00:21:59,298
لقد كنت بالوظيفة مدة 35 سنة

368
00:21:59,538 --> 00:22:00,820
محققا اغلب ذلك

369
00:22:01,581 --> 00:22:03,945
الآن , الجميع يوقفون العمل مع القليل من التفاصيل الغير محلولة

370
00:22:04,028 --> 00:22:05,951
لكن جريمة قتل ماري ورثينغتون

371
00:22:07,814 --> 00:22:09,197
لا زالت تؤرقني

372
00:22:09,417 --> 00:22:10,599
ما الذي حدث بالضبط؟

373
00:22:12,063 --> 00:22:13,786
لقد قلتما بأنكما مراسلين

374
00:22:14,147 --> 00:22:15,709
نعلم بأنّ ماري كانت في التاسعة عشرة من عمرها

375
00:22:15,852 --> 00:22:16,954
عاشت لوحدها

376
00:22:17,094 --> 00:22:18,897
نعلم بأنها فازت بعدة مسابقات جمال

377
00:22:18,957 --> 00:22:20,419
حلمت بالخروج من إنديانا

378
00:22:20,940 --> 00:22:21,882
و أن تصبح ممثلة

379
00:22:22,381 --> 00:22:24,425
ونعلم بأنّ  ليلة التاسع والعشرين من مارس

380
00:22:24,946 --> 00:22:26,328
اقتحم شخص ما شقتها

381
00:22:26,468 --> 00:22:27,310
و قتلها

382
00:22:28,231 --> 00:22:29,433
جرح عينيها بالسكّين

383
00:22:31,278 --> 00:22:32,039
هذا صحيح

384
00:22:34,163 --> 00:22:36,407
كما ترى سيدي عندما سألناك ما الذي حصل نريد أن نعلم ما

385
00:22:36,787 --> 00:22:37,568
الذي تظن بأنه حصل

386
00:22:41,138 --> 00:22:44,123
تقنيا من المفترض ألا يكون لدي نسخة من هذه

387
00:22:50,273 --> 00:22:50,874
الآن

388
00:22:52,477 --> 00:22:53,538
هل ترى ذلك

389
00:22:54,119 --> 00:22:54,961
ت . ر . ي  ؟

390
00:22:55,462 --> 00:22:56,083
أجل

391
00:22:56,814 --> 00:22:59,500
أظن بأن ماري كانت تحاول أن تنطق اسم قاتلها

392
00:22:59,581 --> 00:23:00,562
هل تعرف من كان هو ؟

393
00:23:00,983 --> 00:23:02,005
ليس بالتأكيد

394
00:23:03,507 --> 00:23:04,889
لكن كان هناك رجل محلي

395
00:23:04,970 --> 00:23:05,851
جرّاح

396
00:23:06,414 --> 00:23:07,436
تريفور سامبسون

397
00:23:08,157 --> 00:23:10,000
وأظن بأنه من قام بذلك

398
00:23:10,481 --> 00:23:12,539
ولماذا يفعل شيئا كهذا؟

399
00:23:13,080 --> 00:23:15,263
ذكرت بمفكرتها بأنها كانت تقابل رجلا

400
00:23:16,027 --> 00:23:17,890
لقد دعته بأول حرف من اسمه  ت 

401
00:23:18,691 --> 00:23:19,393
حسنا

402
00:23:20,054 --> 00:23:21,757
آخر ما ذكرته أنها

403
00:23:22,137 --> 00:23:25,082
كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما

404
00:23:25,304 --> 00:23:27,407
ولكن كيف تعرف بأنّ سامبسون هو من قتلها؟

405
00:23:28,029 --> 00:23:29,331
يصعب قول ذلك

406
00:23:31,917 --> 00:23:34,902
لكن الطريقة التي جرحت بها عينيها , كان تقريبا بطريقة محترفة

407
00:23:36,064 --> 00:23:37,488
لكنك لم تتمكن أبدا من إثبات ذلك؟

408
00:23:37,609 --> 00:23:38,129
كلاّ

409
00:23:38,610 --> 00:23:39,432
لا بصمات

410
00:23:39,532 --> 00:23:40,714
لا شهود

411
00:23:41,555 --> 00:23:42,737
لقد كان دقيقا

412
00:23:44,500 --> 00:23:45,562
هل لازال على قيد الحياة؟

413
00:23:47,403 --> 00:23:47,984
كلاّ

414
00:23:50,809 --> 00:23:51,910
إن قمت بسؤالي

415
00:23:52,291 --> 00:23:55,276
أمضت ماري آخر لحظات حياتها

416
00:23:55,739 --> 00:23:58,043
تحاول فضح سر الرجل

417
00:24:00,187 --> 00:24:01,389
لكنها لم تستطع أبدا

418
00:24:03,552 --> 00:24:04,514
أين دفنت؟

419
00:24:06,060 --> 00:24:06,862
لم تدفن

420
00:24:07,302 --> 00:24:08,104
لقد تم احراقها

421
00:24:11,509 --> 00:24:14,194
ماذا عن تلك المرآة ؟ هل هي في مخزن الأدلة أليس كذلك؟

422
00:24:16,014 --> 00:24:16,755
كلاّ

423
00:24:18,057 --> 00:24:20,582
لقد تم تسليمها لأهل ماري منذ زمن بعيد

424
00:24:22,204 --> 00:24:24,288
هل تملك اسم عائلتها إذا أمكن؟

425
00:24:29,558 --> 00:24:31,523
أعني تجلبين هؤلاء الغرباء إلى بيتي

426
00:24:31,543 --> 00:24:33,086
و يسألونني أشياء كهذه؟

427
00:24:33,126 --> 00:24:34,428
لقد كانوا يحاولون المساعدة

428
00:24:34,528 --> 00:24:36,592
أرجوك دونا حاولي أن تصدقيني

429
00:24:36,792 --> 00:24:38,575
ماذا ؟ عن ماري الدامية؟

430
00:24:38,817 --> 00:24:40,941
أرجوك أعلم بأنّ هذا يبدو جنونيا

431
00:24:41,301 --> 00:24:43,224
كلمة مجنون حتى لا تغطي هذا

432
00:24:43,445 --> 00:24:45,588
أعني هناك سبب واحد لتصدق أختي هذا الهراء

433
00:24:45,690 --> 00:24:47,534
انها في الثانية عشر , لكن أنت

434
00:24:48,056 --> 00:24:49,018
فكري بالطريقة 

435
00:24:49,799 --> 00:24:50,720
التي مات بها والدك

436
00:24:51,161 --> 00:24:53,225
أجل والطريقة التي ماتت بها جيل

437
00:24:54,549 --> 00:24:56,132
حسنا

438
00:24:57,274 --> 00:24:57,834
ماري الدامية

439
00:24:57,875 --> 00:24:58,235
كلاّ

440
00:24:58,275 --> 00:25:00,178
ماري الدامية , ماري الدامية

441
00:25:03,145 --> 00:25:05,028
هل ترين ؟ لم يحصل شيء

442
00:25:05,489 --> 00:25:06,771
لماذا فعلت ذلك؟

443
00:25:07,312 --> 00:25:08,294
يا إلهي

444
00:25:08,895 --> 00:25:10,918
هناك خطب ما بك 

445
00:25:22,794 --> 00:25:25,739
العناصر التي تفقد الالكترونات

446
00:25:25,879 --> 00:25:27,222
تصبح أيونات موجبة

447
00:25:27,763 --> 00:25:30,868
والتي هي أصغر من الذرات الأخرى لنفس العنصر

448
00:25:31,389 --> 00:25:33,933
لذا نصف قطر الأيون

449
00:25:34,064 --> 00:25:36,368
أصغر من نصف قطر الذرة

450
00:25:41,602 --> 00:25:42,443
شارلي

451
00:25:47,273 --> 00:25:48,035
شارلي

452
00:25:52,985 --> 00:25:55,914
شارلي أوقفي ذلك , ما الذي يجري؟
فقط اهدئي

453
00:25:59,022 --> 00:26:00,301
شارلي
دعني أذهب

454
00:26:00,431 --> 00:26:01,191
شارلي

455
00:26:03,490 --> 00:26:04,232
أوه  حقا؟

456
00:26:04,696 --> 00:26:06,809
هذا سيء جدا سيد  ورثينغتون

457
00:26:07,375 --> 00:26:09,118
كنت سأدفع الكثير لتلك المرآة

458
00:26:09,155 --> 00:26:10,398
حسنا ربما في المرة المقبلة

459
00:26:10,620 --> 00:26:11,807
حسنا شكرا

460
00:26:11,955 --> 00:26:12,660
إذن ؟

461
00:26:12,864 --> 00:26:14,718
إذن ذلك كان شقيق ماري

462
00:26:14,894 --> 00:26:17,212
لقد كانت المرآة مع العائلة منذ زمن طويل

463
00:26:17,268 --> 00:26:18,603
حتى قام ببيعها

464
00:26:18,862 --> 00:26:19,956
قبل أسبوع

465
00:26:21,050 --> 00:26:23,034
لمحل تحف يدعى ايستات أنتيكس

466
00:26:23,470 --> 00:26:25,028
محل في توليدو

467
00:26:26,882 --> 00:26:28,922
إذن حيث تذهب المرآة تذهب ماري ؟

468
00:26:29,172 --> 00:26:31,564
روحها بالتأكيد مرتبطة بها بطريقة ما

469
00:26:31,694 --> 00:26:34,679
أليس هناك خرافة قديمة تقول بأنّ المرايا تأسر الأرواح ؟

470
00:26:35,264 --> 00:26:37,452
أجل هناك . عندما يموت شخص بالمنزل

471
00:26:37,489 --> 00:26:39,992
فإن الناس يقومون بتغطية المرايا , حتى لا تحاصر الأشباح بها

472
00:26:40,495 --> 00:26:42,728
لقد ماتت ماري مباشرة أمام مرآة
وقد سحب روحها

473
00:26:43,017 --> 00:26:46,002
لكن كيف باستطاعتها أن تتحرك خلال عدة مرايا ؟


474
00:26:46,651 --> 00:26:48,181
لا أعلم لكن هذه المرآة هي  المصدر

475
00:26:48,200 --> 00:26:49,739
أقول بأن نعثر عليها و نحطّمها

476
00:26:51,092 --> 00:26:52,631
أجل لا أعلم , ربما

477
00:26:56,845 --> 00:26:57,494
مرحبا

478
00:26:58,940 --> 00:26:59,663
شارلي؟

479
00:27:18,724 --> 00:27:19,465
هيه

480
00:27:20,411 --> 00:27:21,431
لا بأس

481
00:27:22,228 --> 00:27:23,934
بإمكانك أن تفتحي عينيك شارلي

482
00:27:23,981 --> 00:27:25,742
 لا بأس ؟

483
00:27:27,096 --> 00:27:27,912
الآن اسمعي

484
00:27:28,598 --> 00:27:29,896
ستبقين هنا

485
00:27:30,498 --> 00:27:31,296
على السرير

486
00:27:31,898 --> 00:27:33,345
و لن تنظري إلى الزجاج

487
00:27:33,512 --> 00:27:35,514
أو أي شيء لديه إنعكاس حسنا؟

488
00:27:36,322 --> 00:27:37,508
طالما تفعلين ذلك

489
00:27:38,324 --> 00:27:39,752
لن تستطيع الوصول إليك

490
00:27:42,858 --> 00:27:44,638
لكن لن أستطيع إبقاء ذلك للأبد

491
00:27:47,481 --> 00:27:48,965
سأموت أليس كذلك؟

492
00:27:50,874 --> 00:27:51,468
كلاّ

493
00:27:53,062 --> 00:27:53,748
كلاّ

494
00:27:55,538 --> 00:27:56,715
ليس قريبا

495
00:27:58,913 --> 00:27:59,951
حسنا شارلي

496
00:28:00,637 --> 00:28:01,694
نريد أن نعلم ماذا حصل

497
00:28:02,677 --> 00:28:03,993
لقد كنّا في الحمام

498
00:28:04,244 --> 00:28:05,134
وقد قامت دونا بقولها

499
00:28:05,171 --> 00:28:06,728
ليس هذا ما نتحدث عنه

500
00:28:10,196 --> 00:28:11,753
حدث شيء ما أليس كذلك

501
00:28:13,181 --> 00:28:14,182
في حياتك

502
00:28:16,034 --> 00:28:16,812
سر

503
00:28:18,073 --> 00:28:19,307
حيث تأذى شخص ما ؟

504
00:28:25,277 --> 00:28:26,603
هل بإمكانك أن تخبرينا عنه؟

505
00:28:30,720 --> 00:28:31,888
كان لدي هذا الصديق

506
00:28:34,847 --> 00:28:35,737
لقد أحببته

507
00:28:37,554 --> 00:28:39,848
لكنّه أخافني أيضا  , أنت تعلم؟

508
00:28:40,857 --> 00:28:41,727
و

509
00:28:41,982 --> 00:28:42,896
في إحدى الليالي

510
00:28:43,448 --> 00:28:44,595
في منزله

511
00:28:44,913 --> 00:28:46,060
حصل بيننا شجار

512
00:28:48,460 --> 00:28:49,883
ثم انفصلت عنه

513
00:28:51,072 --> 00:28:53,260
ثم انزعج وقال 

514
00:28:53,536 --> 00:28:55,893
بأنه احتاجني وأنّه أحبني

515
00:28:57,391 --> 00:28:58,346
وقال

516
00:28:59,387 --> 00:29:02,297
شارلي إن رحلت الآن , فسأقوم بقتل نفسي

517
00:29:05,164 --> 00:29:06,608
وهل تعلمون ماذا قلت ؟

518
00:29:08,228 --> 00:29:09,502
قلت افعل ذلك

519
00:29:12,518 --> 00:29:13,729
وغادرت

520
00:29:16,936 --> 00:29:18,274
كيف قلت ذلك؟

521
00:29:23,573 --> 00:29:25,421
كيف تركته هكذا؟

522
00:29:28,507 --> 00:29:29,611
أنا فقط

523
00:29:30,397 --> 00:29:32,309
لم أصدّقه

524
00:29:39,210 --> 00:29:40,378
كان عليّ ذلك

525
00:29:49,503 --> 00:29:52,498
قام صديقها بقتل نفسه . هذه ليست غلطة شارلي

526
00:29:53,411 --> 00:29:54,536
أنت تعلم كما أعلم

527
00:29:54,558 --> 00:29:57,298
بأنّ الأرواح لاترى بالضبط الظلال الرمادية

528
00:29:57,361 --> 00:29:58,147
دين

529
00:29:58,540 --> 00:29:59,708
شارلي كان لديها سر

530
00:30:00,005 --> 00:30:00,982
شخص مات

531
00:30:01,534 --> 00:30:02,681
هذا جيد كفاية لماري

532
00:30:03,488 --> 00:30:04,465
أظن

533
00:30:05,124 --> 00:30:06,334
كما تعلم كنت أفكر

534
00:30:07,279 --> 00:30:09,976
لن يكون فقط كافيا أن نحطّم المرآة

535
00:30:10,571 --> 00:30:11,633
لماذا ماذا تعني؟

536
00:30:11,909 --> 00:30:13,226
يصعب الإمساك بماري أليس كذلك؟

537
00:30:13,290 --> 00:30:14,989
وهي تنتقل من مرآة لأخرى

538
00:30:15,010 --> 00:30:17,996
إذن ما الذي يؤكد لك بأنها لن تقوم بالإختباء فيها للأبد؟

539
00:30:19,419 --> 00:30:20,608
لذا ربما

540
00:30:21,904 --> 00:30:23,412
علينا أن نمسك بها

541
00:30:24,523 --> 00:30:26,732
باستدعائها إلى مرآتها

542
00:30:27,582 --> 00:30:28,771
ثم بعد ذلك نحطّمها

543
00:30:29,408 --> 00:30:30,789
حسنا كيف تعرف بأنّ ذلك سينجح؟

544
00:30:30,853 --> 00:30:31,638
لا أعرف

545
00:30:32,339 --> 00:30:33,550
لست متأكدا

546
00:30:36,160 --> 00:30:37,519
حسنا من سيقوم باستدعائها؟

547
00:30:39,324 --> 00:30:40,068
أنا سأفعل

548
00:30:42,213 --> 00:30:43,466
سوف تلاحقني

549
00:30:45,409 --> 00:30:47,278
هل تعلم ماذا ؟ هذا يكفي

550
00:30:57,516 --> 00:30:58,897
هذا بسبب جسيكا أليس كذلك؟

551
00:31:03,102 --> 00:31:04,419
هل تظن بأنّ هذا هو سرك الصغير القذر

552
00:31:04,440 --> 00:31:06,267
بأنك تسببت بقتلها بطريقة ما؟

553
00:31:09,512 --> 00:31:11,678
سام على هذا أن يتوقف

554
00:31:13,313 --> 00:31:14,120
أقصد

555
00:31:14,482 --> 00:31:15,841
الكوابيس و و

556
00:31:15,957 --> 00:31:17,975
و المناداة باسمها في منتصف الليل

557
00:31:18,782 --> 00:31:20,141
سيقتلك هذا

558
00:31:21,458 --> 00:31:22,520
الآن أنصت إلي

559
00:31:23,922 --> 00:31:25,408
لم يكن خطؤك

560
00:31:26,882 --> 00:31:29,686
إن أردت أن تلوم شيئا
فقم بلوم ذلك الشيء الذي قتلها

561
00:31:30,153 --> 00:31:31,640
أو لم لا تقوم بإلقاء اللوم عليّ ؟

562
00:31:31,682 --> 00:31:34,167
أنا الشخص الذي قام بجرّك بعيدا عنها بالدرجة الأولى

563
00:31:34,380 --> 00:31:35,527
أنا لا ألومك

564
00:31:36,072 --> 00:31:37,367
يجب أن لا تلوم نفسك

565
00:31:37,792 --> 00:31:39,427
لأنه لم يكن هناك ما يمكنك فعله

566
00:31:39,576 --> 00:31:41,275
كان يمكن أن أحذّرها
من ماذا؟

567
00:31:42,066 --> 00:31:43,723
لم تكن تعلم ما سيحصل

568
00:31:45,167 --> 00:31:46,271
بالإضافة لذلك

569
00:31:46,441 --> 00:31:48,533
كل هذا ليس بسر
أعني أنا أعلم بذلك

570
00:31:48,544 --> 00:31:50,073
ولن ينجح مع ماري بأية حال

571
00:31:50,402 --> 00:31:51,401
كلاّ أنت لا تعلم

572
00:31:52,887 --> 00:31:53,461
لا أعلم ماذا؟

573
00:31:53,546 --> 00:31:55,797
أنت لا تعلم كل شيء عنه

574
00:31:56,519 --> 00:31:57,942
لم أخبرك بكل شيء

575
00:32:00,110 --> 00:32:01,172
ما الذي تتحدث عنه ؟

576
00:32:02,000 --> 00:32:04,145
لن يكون سرا إن أخبرتك عنه , أليس كذلك؟

577
00:32:11,374 --> 00:32:12,117
كلاّ

578
00:32:13,540 --> 00:32:14,581
لا يعجبني هذا

579
00:32:14,602 --> 00:32:16,153
لن يحدث ذلك , انسى الأمر

580
00:32:16,875 --> 00:32:19,084
دين إن تلك الفتاة هناك سوف تموت

581
00:32:20,139 --> 00:32:21,944
إلا إن قمنا بشيء حيال ذلك

582
00:32:22,730 --> 00:32:23,516
وهل تعرف ماذا أيضا ؟

583
00:32:23,898 --> 00:32:26,808
من يعرف كم شخصا سيموت بعد ذلك ؟

584
00:32:28,274 --> 00:32:29,357
الآن سنقوم بهذا

585
00:32:32,192 --> 00:32:34,380
عليك أن تتركني أقوم بذلك

586
00:33:01,980 --> 00:33:04,210
حسنا هذا رائع

587
00:33:14,001 --> 00:33:15,594
حسنا لنبدأ البحث عنها

588
00:33:54,417 --> 00:33:55,989
ربما قاموا ببيعها

589
00:34:01,692 --> 00:34:02,839
لا أظن ذلك

590
00:34:15,471 --> 00:34:16,470
ها هي

591
00:34:19,528 --> 00:34:20,739
هل أنت متأكد من هذا؟

592
00:34:37,634 --> 00:34:38,611
ماري الدامية

593
00:34:41,712 --> 00:34:42,774
ماري الدامية

594
00:34:54,390 --> 00:34:55,219
ماري الدامية

595
00:35:08,071 --> 00:35:09,962
سأذهب لأرى ما الأمر , ابقى هنا 
 كن حذرا

596
00:35:12,329 --> 00:35:13,965
حطّم أي شيء يتحرك

597
00:35:25,321 --> 00:35:26,213
هراء

598
00:35:44,747 --> 00:35:45,702
توقف

599
00:35:45,957 --> 00:35:48,527
إنذار خاطئ

600
00:35:49,037 --> 00:35:50,184
لقد أطلقت النظام

601
00:35:50,301 --> 00:35:51,193
من أنت؟

602
00:35:51,872 --> 00:35:52,977
انا ابن الرئيس

603
00:35:54,718 --> 00:35:56,163
انت ابن السيد ياماشيرو؟

604
00:36:11,827 --> 00:36:12,910
تعالي

605
00:36:14,035 --> 00:36:15,246
تعالي  إلى هذه المرآة

606
00:36:38,981 --> 00:36:40,032
إنها غلطتك

607
00:36:41,477 --> 00:36:42,560
لقد قتلتها

608
00:36:46,277 --> 00:36:47,572
لقد قتلت جسيكا

609
00:36:51,203 --> 00:36:53,008
كما قلت أنا متبنّى

610
00:36:53,783 --> 00:36:54,569
صحيح

611
00:36:57,288 --> 00:36:58,307
تعلم أنا فقط

612
00:36:58,998 --> 00:37:01,143
أنا فعلا ليس لدي الوقت لهذا

613
00:37:07,196 --> 00:37:08,534
لم تخبرها أبدا الحقيقة

614
00:37:09,224 --> 00:37:10,435
عمّا أنت حقا

615
00:37:11,178 --> 00:37:12,877
لكنّه أكثر من ذلك , أليس كذلك؟

616
00:37:13,833 --> 00:37:15,426
تلك الكوابيس التي كانت تنتابك

617
00:37:15,861 --> 00:37:17,369
عن جسيكا وهي تموت

618
00:37:17,815 --> 00:37:18,771
تصرخ

619
00:37:19,663 --> 00:37:20,534
تحترق

620
00:37:21,235 --> 00:37:23,507
لقد انتابتك قبل موتها بأيام

621
00:37:24,495 --> 00:37:25,515
أليس كذلك؟

622
00:37:28,063 --> 00:37:29,975
لقد كنت يائسا جدا لتجاهلها

623
00:37:29,996 --> 00:37:31,717
لاعتقادك بأنّها مجرّد أحلام

624
00:37:32,375 --> 00:37:33,851
كيف أمكنك تجاهلها هكذا؟

625
00:37:34,488 --> 00:37:36,994
كيف تركتها وحدها لتموت؟

626
00:37:39,840 --> 00:37:41,497
ما حلمته يحدث

627
00:37:48,189 --> 00:37:48,975
يا رجل

628
00:37:49,548 --> 00:37:50,992
سامي  سامي

629
00:37:52,872 --> 00:37:53,764
 سام

630
00:37:55,556 --> 00:37:56,746
هل أنت بخير؟

631
00:37:56,937 --> 00:37:57,829
أجل

632
00:37:59,868 --> 00:38:00,760
تعال  تعال

633
00:39:03,838 --> 00:39:05,983
لقد قمت بقتلهم

634
00:39:06,429 --> 00:39:08,129
كل هؤلاء الناس

635
00:39:08,514 --> 00:39:10,702
لقد قتلتيهم

636
00:39:39,221 --> 00:39:40,113
سام ؟

637
00:39:41,043 --> 00:39:41,829
ماذا؟

638
00:39:43,241 --> 00:39:46,385
لابد وأنّ هذا يبدو مثل ماذا 600 سنة من الحظ السيء؟

639
00:40:10,750 --> 00:40:12,088
إذن هل انتهى هذا؟

640
00:40:13,938 --> 00:40:14,979
أجل لقد انتهى

641
00:40:17,209 --> 00:40:18,059
شكرا لكم

642
00:40:29,972 --> 00:40:30,821
شارلي؟

643
00:40:34,855 --> 00:40:36,257
بخصوص موت صديقك

644
00:40:37,510 --> 00:40:39,272
عليك أن تحاولي مسامحة نفسك

645
00:40:40,037 --> 00:40:41,078
مهما كان ما فعلته

646
00:40:41,545 --> 00:40:42,777
من المحتمل لم تكوني لتستطيعي إيقافه

647
00:40:45,272 --> 00:40:46,802
أحيانا الأشياء السيئة تحدث

648
00:40:58,486 --> 00:40:59,453
هذه نصيحة جيدة

649
00:41:15,983 --> 00:41:16,812
سام؟

650
00:41:17,874 --> 00:41:18,511
نعم ؟

651
00:41:19,499 --> 00:41:21,070
الآن وقد انتهى كل هذا

652
00:41:22,047 --> 00:41:23,789
أريدك أن تخبرني ما كان ذلك السر

653
00:41:28,727 --> 00:41:29,661
انظر

654
00:41:31,180 --> 00:41:32,178
أنت أخي

655
00:41:33,559 --> 00:41:34,876
و سأموت من أجلك

656
00:41:37,541 --> 00:41:39,580
لكن هناك أشياء أرغب بالإحتفاظ بها لنفسي

657
00:41:53,119 --> 00:41:58,724


658
00:41:59,472 --> 00:42:05,078
CATS  ترجمة

659
00:42:06,189 --> 00:42:11,592


660
00:42:13,773 --> 00:42:19,025


