1
00:00:04,067 --> 00:00:05,965
(هذا لن يكون سهلاً , (إنجل

2
00:00:06,570 --> 00:00:08,802
يجب أن تغير سلوكك

3
00:00:09,072 --> 00:00:13,359
كن مرتبطاً مع زملائك فى العمل
راعى احاسيسهم و شعورهم

4
00:00:14,080 --> 00:00:16,968
....و خصوصاً قبل أن تفعل شئ

5
00:00:17,833 --> 00:00:20,212
....شئ قد يفسر كـ...
دعنا نقول جنونى

6
00:00:20,338 --> 00:00:24,405
سوف يتطلب الأمر مجهوداً كبيراً لتظهر لهم
أنك تقدرهم و تحبهم

7
00:00:25,970 --> 00:00:28,233
هذا إذلال , أليس كذلك ؟ -
نعم -

8
00:00:29,099 --> 00:00:30,120
جيد

9
00:00:31,602 --> 00:00:32,509
هذا كل شئ

10
00:00:32,854 --> 00:00:36,223
حسناً , هذا كل شئ سوف
أجلس و أتقبل الأمر

11
00:00:36,223 --> 00:00:40,989
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

12
00:00:40,989 --> 00:00:43,877
فى مكان آخر , ليس هنا
....أعنى أن هذا

13
00:00:45,370 --> 00:00:47,716
...مكتبك الآن

14
00:00:48,499 --> 00:00:51,169
أنا فقط ... سوف أبتعد عن هنا

15
00:00:51,628 --> 00:00:54,006
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -
بالطبع -

16
00:00:54,757 --> 00:00:56,874
...أنا أعمل لديك , أنا فقط أحتاج إلى

17
00:00:59,763 --> 00:01:03,204
لقد زودتك بمكان جديد للعمل

18
00:01:03,205 --> 00:01:07,500
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

19
00:01:05,395 --> 00:01:07,657
عظيم -
و أحتاج إلى كوب من القهوة -

20
00:01:08,524 --> 00:01:10,871
هذا مضحك جداً

21
00:01:12,279 --> 00:01:13,665
قطعتين سكر لقهوتى

22
00:01:14,155 --> 00:01:15,949
قهوة (موكا  كابتشينو) هنا

23
00:01:17,911 --> 00:01:20,550
اللعنة

24
00:01:22,351 --> 00:01:41,168
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

25
00:01:41,168 --> 00:02:10,279
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة السابعة عشر بعنوان "التنافر

26
00:03:06,675 --> 00:03:07,988
لا تفعل -
لا أفعل ؟ -

27
00:03:08,551 --> 00:03:12,025
ستحاول أ، تقوم بحوار
قصير و سوف تتلعثم

28
00:03:12,307 --> 00:03:13,840
ستجهد نفسك

29
00:03:16,062 --> 00:03:18,148
فقط أردت أن أعرف كيف حالك

30
00:03:18,565 --> 00:03:21,350
...أعنى أننا لم يكن لدينا الفرصة

31
00:03:21,694 --> 00:03:22,904
...دعينى -
أنا بخير -

32
00:03:23,570 --> 00:03:25,000
...يمكننى -
لقد توليت الأمر -

33
00:03:30,454 --> 00:03:31,622
حسناً

34
00:03:33,583 --> 00:03:35,263
أتريد ان تعرف كيف حالى ؟

35
00:03:37,339 --> 00:03:41,332
مرهقة , غالباً , متعرقة من الإجهاد

36
00:03:42,344 --> 00:03:43,471
أيضاً أرقص الجاز

37
00:03:44,222 --> 00:03:46,413
لا يمكننى أن أنتظر بداية العمل

38
00:03:47,351 --> 00:03:48,925
مستعدة لمساعدة من يحتاجون المساعدة

39
00:03:51,106 --> 00:03:54,735
...نحن نفهم بعضنا , أنا و أنت

40
00:03:58,616 --> 00:04:00,221
.... نحن لسنا أصدقاء

41
00:04:17,473 --> 00:04:18,641
! (ويسلى)

42
00:04:27,486 --> 00:04:30,197
إنها تصرخ
يشدونها من السيارة

43
00:04:31,240 --> 00:04:32,668
رجال يرتدون معاطف زرقاء

44
00:04:36,873 --> 00:04:37,967
....إنهم

45
00:04:38,124 --> 00:04:42,003
--يأخذون الناس و...

46
00:04:45,007 --> 00:04:46,384
طائر كبير -
طائر كبير ؟ -

47
00:04:46,384 --> 00:04:47,918
ليس الـ(مابت) , أيها الغبى

48
00:04:49,513 --> 00:04:51,453
أين هى السيارة , (كروديليا) ؟

49
00:04:53,268 --> 00:04:55,136
حديقة (لافياتى) عند الينبوع

50
00:04:55,146 --> 00:04:56,387
حسناً , لنتحرك

51
00:04:58,275 --> 00:04:59,297
هل أنت ِ -- ؟ -
بخير -

52
00:05:00,152 --> 00:05:01,467
يجب أن ترحلى

53
00:05:03,906 --> 00:05:07,494
أعنى أن ترتاحى الليلة
إذهبى إلى المنزل

54
00:05:11,416 --> 00:05:12,731
أطلبى طعام صينى

55
00:05:38,368 --> 00:05:39,390
مرحباً ؟

56
00:05:42,123 --> 00:05:43,404
مرحباً ؟

57
00:05:48,381 --> 00:05:50,352
أهذه هى طريقتك للترحيب بصديقة قديمة ؟

58
00:05:52,134 --> 00:05:55,023
هارمونى) ؟ (هارمونى) , أنا لا أصدق ذلك)

59
00:05:55,890 --> 00:05:58,633
نعم , إنها أنا -
--لم أراكى منذ -

60
00:05:59,019 --> 00:06:02,387
نهاية المدرسة -
يبدو كدهر مضى -

61
00:06:02,773 --> 00:06:04,713
و بالنسبة لى أيضاً

62
00:06:05,902 --> 00:06:07,947
أنظرى إليكى

63
00:06:09,031 --> 00:06:10,054
..تبدين

64
00:06:10,908 --> 00:06:11,638
مختلفة ...

65
00:06:12,160 --> 00:06:15,238
(أنا لست كما كنت فى مدرسة (صنى دال

66
00:06:17,166 --> 00:06:18,919
...و أنتِ , أنتِ

67
00:06:20,922 --> 00:06:21,547
قصصتى شعرك ...

68
00:06:21,547 --> 00:06:23,299
نعم

69
00:06:24,051 --> 00:06:26,835
أعتقد أنه رائع , حين ترفعيه للأعلى

70
00:06:27,805 --> 00:06:31,831
شكراً , كنت فقط , أنت تعلمين , أريد التغيير

71
00:06:32,811 --> 00:06:35,481
بالطبع , التغير . التغير جيد

72
00:06:35,940 --> 00:06:37,369
أحياناً

73
00:06:38,444 --> 00:06:41,917
...إذن هنا حيث تقومين

74
00:06:42,825 --> 00:06:44,254
بما تفعلين ؟...

75
00:06:44,702 --> 00:06:48,477
وكالة تحقيق -
نعم , ولكن أنتِ لست محققة -

76
00:06:49,708 --> 00:06:50,803
حسناً , أنا لست كذلك

77
00:06:52,212 --> 00:06:53,964
...تقنياً , أنا

78
00:06:56,592 --> 00:06:59,450
غالباً أدير الأمور , المكتب

79
00:07:00,347 --> 00:07:01,952
يبدو رائعاً

80
00:07:03,476 --> 00:07:05,197
هل أنت فى المدينة للعمل ؟

81
00:07:05,979 --> 00:07:07,732
لا , لا عمل

82
00:07:07,857 --> 00:07:09,650
لهو , لهو , لهو

83
00:07:12,863 --> 00:07:15,825
لقد خرجت من علاقة قوية

84
00:07:16,617 --> 00:07:19,548
أتعلمين حينما لا يستطيعوا
أن يعيشوا بدونك ؟

85
00:07:20,373 --> 00:07:21,687
بالطبع , أعرف ذلك

86
00:07:23,502 --> 00:07:25,368
أكره ذلك

87
00:07:26,004 --> 00:07:29,374
أعتقد أنه سيكون وقت جيد
(لزيارة (لوس إنجلوس

88
00:07:29,760 --> 00:07:30,928
لأرى الأصدقاء القدامى

89
00:07:31,637 --> 00:07:34,348
هل لديك مكان للإقامة ؟ -
هل تعرضين ؟ -

90
00:07:34,766 --> 00:07:36,632
هل يجب أن أقولها ؟ -
نعم -

91
00:07:37,269 --> 00:07:40,012
أبقى معى , أتمنى ألا تضايقك أريكتى

92
00:07:48,867 --> 00:07:50,076
الآن ماذا ؟

93
00:07:51,996 --> 00:07:54,446
غن)  فتش المنطقة قرب الينبوع)

94
00:07:55,125 --> 00:07:56,991
--(سوف أخذ هذا الطريق , (إنجل

95
00:07:58,254 --> 00:08:00,194
أتبع المرأة التى تصرخ ؟

96
00:08:15,777 --> 00:08:18,373
لماذا تخفى وجه جميل كهذا ؟

97
00:08:30,170 --> 00:08:33,100
لقد أنتهى لأمرالآن , ستكونين بأمان هنا

98
00:08:33,925 --> 00:08:35,822
ألم تقل (كروديليا) أنها
كانت معاطف زرقاء ؟

99
00:08:37,678 --> 00:08:39,035
ربما كانت مخطئة

100
00:08:39,557 --> 00:08:43,509
اعتقد أنه علينا ألا نشك بها , أليس كذلك ؟

101
00:08:46,441 --> 00:08:49,662
سوف أتحقق من وجود معاطف زرقاء

102
00:08:53,949 --> 00:08:55,994
جماعة دينية ؟ -
لا أعلم -

103
00:08:56,452 --> 00:08:58,174
(سوف أتصل بـ(كروديليا

104
00:08:59,581 --> 00:09:02,617
لقد أعطيتها الليلة إجازة -
هل فعلت ذلك ؟ -

105
00:09:03,963 --> 00:09:07,519
....حسناً , لقد أعتقدت , انت تعلم , إنها متعبة

106
00:09:07,718 --> 00:09:09,584
الرؤية أنهكتها

107
00:09:10,221 --> 00:09:13,922
هل تعتقد أن على ّ أن أرسل
لها شئ ؟ مثل الزهور ؟

108
00:09:14,601 --> 00:09:15,842
زهور ؟ -
نعم -

109
00:09:16,479 --> 00:09:20,255
"لأقول , " شكراً . أنا آسف من
أجل الألم الذى أصابك

110
00:09:20,859 --> 00:09:23,278
أنت تعلم , أنى أقدرك

111
00:09:24,613 --> 00:09:28,056
و حينما تكون هناك أحضر
...لى و احدة أيضاً من

112
00:09:28,368 --> 00:09:30,935
باقات ...آسف من الألم الذى أصابك

113
00:09:32,124 --> 00:09:34,429
نعم , آسف

114
00:09:36,504 --> 00:09:38,851
(لا يمكنك شراء ثقتها مرة أخرى , (إنجل

115
00:09:39,008 --> 00:09:40,800
أو تعاطفها

116
00:09:42,137 --> 00:09:43,377
...لقد قالت

117
00:09:45,266 --> 00:09:47,237
أننا لسنا أصدقاء

118
00:09:51,524 --> 00:09:53,244
أعلم ذلك

119
00:09:54,652 --> 00:09:58,896
هناك شئ واحد يمكنك أن تعطيها إياه
إنه الوقت

120
00:09:59,658 --> 00:10:01,338
لديها الكثير من الألم

121
00:10:03,122 --> 00:10:04,728
أنت تضحكين كالدجاجة

122
00:10:06,251 --> 00:10:07,679
....و بعد ذلك , أتتذكرين

123
00:10:08,127 --> 00:10:12,049
فى الصف التاسع فى فصل
الإسبانى , ذلك الشخص (دونى ...) ؟

124
00:10:13,133 --> 00:10:14,376
(دونى راى)

125
00:10:15,012 --> 00:10:18,641
نعم هو , لقد تعقبنى فى كل مكان

126
00:10:19,391 --> 00:10:22,249
و كتب الأغنية الرومانسية تلك

127
00:10:22,520 --> 00:10:23,835
كيف كانت تبدأ ؟

128
00:10:25,649 --> 00:10:28,800
(كروديليا)

129
00:10:29,404 --> 00:10:33,034
كم أشتاق إليكى

130
00:10:37,540 --> 00:10:40,355
يا إلهى لقد كنا متحكمين فى كل شئ

131
00:10:42,546 --> 00:10:43,902
نعم بالفعل

132
00:10:44,423 --> 00:10:46,248
كنا غاية فى القوة...

133
00:10:46,927 --> 00:10:49,305
أغنياء و مشاهير ...

134
00:10:50,681 --> 00:10:52,799
بالنسبة لى لم يتغير شئ من ذلك

135
00:10:53,810 --> 00:10:57,368
بإستثناء القوة و الشهرة و الغنى

136
00:10:58,191 --> 00:11:01,445
لكنى الأن أسعد مما مضى -
لا تمزحى -

137
00:11:01,947 --> 00:11:05,420
من الصعب شرح ذلك
....أتعلمين ,إنه

138
00:11:06,326 --> 00:11:08,923
كأنه لدى تجاويف هوائية بداخلى

139
00:11:10,081 --> 00:11:12,345
...و العمل الذى أقوم به

140
00:11:13,210 --> 00:11:17,675
الذى نقوم به , يملأنى من الداخل

141
00:11:18,842 --> 00:11:20,710
-- و أصبح نفسى و أكون ...

142
00:11:23,849 --> 00:11:26,518
أعتقد أننى أكثرت من الشرب

143
00:11:26,978 --> 00:11:28,844
يجب أن أخرس

144
00:11:30,107 --> 00:11:33,216
دورك الأن , أنت بالكاد تحدثتى عن نفسك

145
00:11:35,113 --> 00:11:37,492
حسناً , ماذا يمكننى أن أقول ؟

146
00:11:38,242 --> 00:11:40,839
الأشياء رائعة , كأنى فى حفل راقص

147
00:11:41,371 --> 00:11:45,106
أنا فقط خرجت من علاقة غير  سوية

148
00:11:45,752 --> 00:11:49,674
و أشعر , أتعلمين , برضا
عن نفسى بشكل عام

149
00:11:53,261 --> 00:11:54,868
حسناً , هذا جيد لك ِ

150
00:11:55,765 --> 00:11:56,818
عموماً

151
00:11:58,894 --> 00:12:02,742
...ربما تفعلين شئ جيد لأنك تبدين

152
00:12:03,274 --> 00:12:04,995
متدهورة...

153
00:12:05,777 --> 00:12:07,134
هل أنت ِ بخير ؟

154
00:12:08,281 --> 00:12:09,667
...نعم , أنا فقط

155
00:12:11,410 --> 00:12:13,642
...على ما أعتقد , جائعة

156
00:12:13,913 --> 00:12:15,342
لدى العلاج لذلك

157
00:12:17,042 --> 00:12:18,356
بيتزا

158
00:12:20,171 --> 00:12:22,548
أنا أعرف المكان , المفضل لدى

159
00:12:23,300 --> 00:12:26,012
حواف رفيعة و الكثير من الصلصة

160
00:12:26,429 --> 00:12:29,026
هل تحبين الأناناس و الدجاج المتبل ؟

161
00:12:29,558 --> 00:12:32,227
نعم , ذلك جيد

162
00:13:25,713 --> 00:13:26,995
انا لم أفعل ذلك

163
00:13:27,590 --> 00:13:28,799
هارمونى)؟)

164
00:13:33,221 --> 00:13:35,161
لدى شبح

165
00:13:37,603 --> 00:13:38,989
ماذا كنتِ.... ؟ -
لا شئ -

166
00:13:40,106 --> 00:13:41,347
هارمونى)؟)

167
00:13:41,983 --> 00:13:46,051
أنا آسفة
كنت أظن أنه يمكننى التحكم فى نفسى

168
00:13:48,241 --> 00:13:51,538
أعتقدت أنه يمكننى كبح هذه الرغبات ؟ -
رغبات؟ -

169
00:13:51,995 --> 00:13:56,021
أنت ِ لا تعلمين كم من
الصعب البقاء بعيداً عنك ِ

170
00:13:56,377 --> 00:13:59,818
...أعنى , رؤيتك هناك تبدين

171
00:14:02,009 --> 00:14:03,688
مغرية...

172
00:14:07,015 --> 00:14:09,977
....أنت ِ -
كان يجب أن أخبرك -

173
00:14:11,396 --> 00:14:13,262
لقد كنت مرتعبة

174
00:14:14,525 --> 00:14:18,551
مرتعبة أنه لو أنكى أكتشفتى , فستقتلينى

175
00:14:19,530 --> 00:14:21,795
(لا , (هارمونى

176
00:14:22,035 --> 00:14:24,892
هل فعلاً تعتقدين أن
عقليتى ليست متفتحة ؟

177
00:14:25,788 --> 00:14:27,322
أنا لا أهتم لذلك

178
00:14:28,917 --> 00:14:32,068
أنت ِ لا تهتمين ؟ -
لا , لطالما كنت ِ سعيدة -

179
00:14:33,925 --> 00:14:35,865
سعيدة , ماذا تعنى ؟

180
00:14:37,054 --> 00:14:40,308
أخر مرة كنت سعيدة كان
فى المدرسة معكِ ؟

181
00:14:42,686 --> 00:14:46,242
و الآن , أنا أستغلك -
لا -

182
00:14:47,067 --> 00:14:49,225
--إنها فقط

183
00:14:49,570 --> 00:14:53,042
...فقط لم يكن لدى أدنى فكرة أنك ِ

184
00:14:55,202 --> 00:14:59,739
كنت تفكرين فىّ بهذه الطريقة -
...أقسم لك ِ , أننى لم لأفعل . أنا فقط -

185
00:15:00,207 --> 00:15:02,512
...لم أحصل على شئ منذ فترة و أنا

186
00:15:04,589 --> 00:15:06,091
إنسى الأمر

187
00:15:06,465 --> 00:15:10,126
هذا غباء , سوف أعود إلى الأريكة

188
00:15:10,847 --> 00:15:13,109
أنا فعلاً آسفة

189
00:15:13,349 --> 00:15:16,645
لا بأس , إن أردتى الجلوس و التحدث

190
00:15:17,731 --> 00:15:18,753
--لا , أفضل أن

191
00:15:21,485 --> 00:15:25,625
أتعلمين , سوف أقدرك إن لم تخبرى أحد

192
00:15:27,118 --> 00:15:28,472
إنه سرنا

193
00:15:31,080 --> 00:15:33,719
كيف لم تخبرونى عن (هارمونى) ؟

194
00:15:34,209 --> 00:15:37,067
ألم تستطيعوا تحمل تكلفة مكالمة هاتفية ؟

195
00:15:37,965 --> 00:15:39,091
هارمونى)؟)

196
00:15:41,094 --> 00:15:42,523
ماذا عن (هارمونى) ؟

197
00:15:42,970 --> 00:15:44,577
(إنها هنا فى (لوس إنجلوس

198
00:15:44,848 --> 00:15:48,696
ماذا حدث ؟
هل تتبعتك ؟

199
00:15:49,228 --> 00:15:53,880
نعم , إنها عملياً هجمت على ّ
فى حجرة النوم الليلة الماضية

200
00:15:54,861 --> 00:15:57,426
حجرة نومك ؟ -
بينما كنت نائمة -

201
00:15:57,990 --> 00:16:01,943
من حسن الحظ أننى أستيقظت
كانت مستعدة للقفز علىّ

202
00:16:02,997 --> 00:16:07,283
لكن أعتقد أنها فهمت عندما صدتها

203
00:16:08,002 --> 00:16:10,016
هل جرحتيها ؟ -
سوف تعيش -

204
00:16:10,506 --> 00:16:13,103
لم يكن من المفترض أن أدعوها للبقاء معى

205
00:16:13,635 --> 00:16:16,304
البقاء ماذا ؟ -
نعم , أعلم . إنه عمل أحمق -

206
00:16:16,764 --> 00:16:17,713
!(كورديليا)

207
00:16:18,642 --> 00:16:22,490
نحن جميعاً نعلم أن
هارمونى) مصاصة دماء)

208
00:16:25,525 --> 00:16:27,537
هارمونى) مصاصة دماء ؟)

209
00:16:28,654 --> 00:16:29,602
--لهذا كانت

210
00:16:30,531 --> 00:16:34,120
يا إلهى , أنا محرجة جداً

211
00:16:36,163 --> 00:16:39,271
كل هذا الوقت و أنا أظنها شاذة

212
00:16:42,421 --> 00:16:43,547
حقاً ؟

213
00:16:44,299 --> 00:16:45,508
حقاً ؟

214
00:16:46,802 --> 00:16:49,325
حسنا ص , هذا جيد بالنسبة لكى

215
00:16:49,931 --> 00:16:51,173
شكراً على التأكيد

216
00:16:51,808 --> 00:16:55,948
كورديليا) , (هارمونى) خطرة جداً)
يجب أن تخرجى من هناك

217
00:16:56,815 --> 00:16:59,162
سوف أتصل بك ِ حينما أصل لمكان آمن

218
00:16:59,944 --> 00:17:01,404
إلى أين أنت ِ ذاهبة ؟

219
00:17:04,617 --> 00:17:06,806
ربما أجد الصانع

220
00:17:07,120 --> 00:17:09,758
لقد بحث عن ذلك و لم أجد شئ

221
00:17:10,249 --> 00:17:12,742
ربما سأجد شئ فى الشارع

222
00:17:13,378 --> 00:17:16,339
الشارع المغطى بضوء الشمس ؟

223
00:17:17,132 --> 00:17:19,625
اسرح , (جن) يتصل بمصادره

224
00:17:22,139 --> 00:17:24,662
حسناً , ماذا يمكننى أن أفعل ؟ -
أجب على هذا -

225
00:17:30,274 --> 00:17:31,734
--إنجل للتحقيقات

226
00:17:32,152 --> 00:17:33,277
ويلو)؟)

227
00:17:34,655 --> 00:17:36,114
ويلو) ,ماذا--؟)

228
00:17:36,532 --> 00:17:38,211
تمهلى , أنتظرى

229
00:17:40,286 --> 00:17:41,861
....أبتعدى عنـ

230
00:17:42,790 --> 00:17:43,813
قدمها ....

231
00:17:44,042 --> 00:17:46,232
ماذا تفعلون ؟ -
--نحن نـ -

232
00:17:46,544 --> 00:17:48,047
ويلو) إتصلت و أخبرتنا)

233
00:17:48,422 --> 00:17:51,498
...صديقتك (هارمونى) مـ -
مصاصة دماء , أعلم ذلك -

234
00:17:53,429 --> 00:17:56,463
مصاصة دماء شريرة -
نعم , لقد ناقشنا ذلك أيضاً -

235
00:18:00,937 --> 00:18:02,816
....هل ستقتلها

236
00:18:02,816 --> 00:18:05,850
بدون أنتعطيها فرصة لتعبر عن نفسها ؟ ...

237
00:18:07,195 --> 00:18:08,625
نعم -
هكذا -

238
00:18:09,074 --> 00:18:12,400
أخفضوا مسدساتكم يا شباب
لقد أتت من أجل المساعدة

239
00:18:14,705 --> 00:18:16,791
هذا ما نفعله المساعدة ؟

240
00:18:17,834 --> 00:18:22,414
....ربما لديك ذكريات مع صديقتك , مظهرها

241
00:18:23,467 --> 00:18:26,501
لكنها شيطان دنس و وحش قذر...

242
00:18:28,474 --> 00:18:29,828
لا أقصد إهانة -
عن أى شئ ؟ -

243
00:18:31,603 --> 00:18:33,249
ويس) ,لا يمكنك)

244
00:18:33,479 --> 00:18:35,973
كورديليا) تشعر أن صديقتها لا تمثل تهديد)

245
00:18:36,608 --> 00:18:38,986
أعتقد أنه علينا إحترام رغباتها

246
00:18:42,866 --> 00:18:44,441
...أنا فقط أقول

247
00:18:47,247 --> 00:18:49,186
كورديليا) ,نحتاجك فى المكتب)

248
00:18:52,253 --> 00:18:53,859
دعونى أحضر معطفى

249
00:18:57,259 --> 00:19:00,659
إذن ستتركيها هنا ؟

250
00:19:01,015 --> 00:19:04,123
مصاصة دماء , و تخاطرى بحياة الجيران ؟

251
00:19:04,769 --> 00:19:08,398
هارمونى) صديقتى و أنا أثق بها تماماً)

252
00:19:09,150 --> 00:19:10,433
هارمونى) يمكنها البقاء)

253
00:19:11,027 --> 00:19:13,521
لا أريد أن أبقى وحدى مع الشبح

254
00:19:16,492 --> 00:19:18,651
المثلثات تستحضر الأرواح
...و الهرم تخيلى

255
00:19:19,621 --> 00:19:23,324
لكن لا يوجد شئ مشترك بين الأفعى و الهرم

256
00:19:25,879 --> 00:19:28,373
--لا يبدو أنه
هل تمانعين ؟

257
00:19:30,885 --> 00:19:33,410
حسناً , أنا مصابة بالملل , لكن تابع

258
00:19:34,641 --> 00:19:36,392
نحت الطائر الأحملر الذى رأيتيه

259
00:19:37,143 --> 00:19:39,814
هل كان نسر ؟ صقر ؟ عقاب ؟

260
00:19:40,272 --> 00:19:42,139
هل أنا متخصصة طيور ؟

261
00:19:42,777 --> 00:19:47,136
كان لها أجنحة و منقار
بالنسبة لى هى بطة كبيرة حمراء

262
00:19:47,782 --> 00:19:51,704
ربما هو رمز دينى يستخدم فى العبادة

263
00:19:53,415 --> 00:19:55,093
عبدة البطة ؟

264
00:19:56,544 --> 00:19:59,475
ربما علامة على مكان إختبائهم ؟

265
00:19:59,673 --> 00:20:02,749
أنا لا أعرف مكان أى تمثال
(لطائر فى (لوس إنجلوس

266
00:20:03,427 --> 00:20:04,857
...حسناً إن لم

267
00:20:05,304 --> 00:20:07,245
...تغرزوا وتداً فى قلبها

268
00:20:07,808 --> 00:20:09,853
..إن أصرت على مضغ العلكة بهذه الطريقة

269
00:20:10,311 --> 00:20:12,179
هارمونى) , أتركى العلكة)

270
00:20:12,814 --> 00:20:16,330
آسفة , كنت أعتقد أنها ستساعد فى كبح الشهوة

271
00:20:18,447 --> 00:20:22,108
كنت أعتقد أنكم ستشكرونى على عدم عضكم

272
00:20:22,826 --> 00:20:26,342
ماذا تفعلين ؟
هذا الكتاب عمره 12 قرن

273
00:20:26,582 --> 00:20:29,732
كما لو أننى قد أفسدت واحداً جديداً

274
00:20:32,840 --> 00:20:34,634
لم تفعل ذلك عن عمد

275
00:20:35,342 --> 00:20:36,365
هذا صحيح

276
00:20:36,594 --> 00:20:39,630
و كان يمكننى ان أفعل
أنت تعلم , لأننى شريرة

277
00:20:42,852 --> 00:20:43,905
!(ويسلى) ! (ويسلى)

278
00:20:44,104 --> 00:20:45,752
يوجد دم هنا

279
00:20:45,981 --> 00:20:48,433
لنحصل على القليل ويذهب كل واحد للعمل

280
00:20:51,614 --> 00:20:53,658
ها هو , تفضلى

281
00:20:54,743 --> 00:20:56,026
اشربى

282
00:20:59,124 --> 00:21:00,072
طعمه فظيع

283
00:21:01,001 --> 00:21:02,055
إنه دم خنزير

284
00:21:02,253 --> 00:21:04,744
هذا سيفسد أردافى

285
00:21:07,259 --> 00:21:09,417
كيف يمكنك فعل هذا ؟ -
تعتادين على ذلك -

286
00:21:09,761 --> 00:21:12,285
أقصد , كيف تتحمل كل شئ ؟

287
00:21:12,890 --> 00:21:17,500
أن تكون ما أنت عليه
و تحرم نفسك من المذاق ؟

288
00:21:18,522 --> 00:21:22,475
الإحساس بغنى و دفء الدم البشرى

289
00:21:23,529 --> 00:21:27,890
...يتدفق فى فمك
و يمر عبر لسانك...

290
00:21:28,535 --> 00:21:32,165
و يلاطف حلقك و يداعبه بلزوجته الحلوة...

291
00:21:32,916 --> 00:21:34,011
لقد عدت -
و أنا أيضاً -

292
00:21:34,012 --> 00:21:38,184
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

293
00:21:39,174 --> 00:21:40,823
أرى أن لدينا صحبة

294
00:21:45,432 --> 00:21:47,592
أنها (هارمونى) وهى فى زيارة

295
00:21:47,936 --> 00:21:51,566
كل شئ على ما يرام , تحدث أمامها بحرية
إنها مصاصة دماء

296
00:21:56,070 --> 00:21:58,376
ألم نعد نقتلهم ؟ -
ماذا وجدت ؟ -

297
00:21:58,574 --> 00:22:01,505
مصاصى الدماء ذوى المعاطف
يحصلون على الناس منذ شهر

298
00:22:02,328 --> 00:22:05,656
كيف أننا لم نعرف ؟ -
لقد كنا مشتتين سابقاً -

299
00:22:06,083 --> 00:22:09,410
أو لم نعرف لأن الجثث لا تبقى

300
00:22:11,090 --> 00:22:13,249
إنهم لا يتغذون عليهم , يحولونهم

301
00:22:14,219 --> 00:22:15,126
لمصاصى دماء ؟

302
00:22:15,470 --> 00:22:17,295
إنهم يبنون جيش

303
00:22:17,973 --> 00:22:19,945
السؤال , لماذا ؟

304
00:22:22,229 --> 00:22:24,097
إنه الوقت هنا

305
00:22:24,733 --> 00:22:26,411
الوقت الآن

306
00:22:27,236 --> 00:22:30,051
و السؤال هو , هل أنتم مستعدين ؟

307
00:22:30,365 --> 00:22:32,743
لقد قلت , هل أنتم مستعدين ؟

308
00:22:33,494 --> 00:22:36,309
إنه الوقت , إجلسوا فى أماكنكم

309
00:22:37,873 --> 00:22:41,056
إنه وقت تفعيل طاقاتكم الداخلية

310
00:22:41,629 --> 00:22:43,715
...الوقت لتعظيمها

311
00:22:44,758 --> 00:22:47,688
و إخراج كل طاقاتنا ...

312
00:22:47,887 --> 00:22:50,379
لهؤلاء الجدد
أريد أن أقول

313
00:22:51,016 --> 00:22:52,225
مرحباً

314
00:22:55,397 --> 00:22:56,972
أنت مميز

315
00:22:57,899 --> 00:23:00,862
أنها بداخل كل واحد منكم يمكنه
أن يكون أفضل مصاص دماء

316
00:23:01,655 --> 00:23:04,397
ليس مجرد مصاص دماء عادى , بل أستاذ

317
00:23:04,784 --> 00:23:07,307
كيف ؟ سوف أريكم

318
00:23:09,163 --> 00:23:11,760
عن طريق أسلوبى المتعدد المراحل

319
00:23:12,292 --> 00:23:14,713
....التدفق المتسلسل التعاونى

320
00:23:15,421 --> 00:23:19,709
أعلم أن البعض منكم سيقول
"يا رجل تحدث بالإنجليزية"

321
00:23:20,429 --> 00:23:23,141
حسناً , لا تطعنونى يا رجال , حسناً

322
00:23:24,808 --> 00:23:26,560
هكذا يسير الأمر

323
00:23:27,937 --> 00:23:31,453
مصاص دماء يحول إثنان
من البشر إلى مصاصى دماء

324
00:23:33,570 --> 00:23:36,020
و هما بدورهم يحواون إثنان

325
00:23:36,699 --> 00:23:38,744
و هم يحولون إثنان أخران

326
00:23:39,203 --> 00:23:40,881
....و هكذا

327
00:23:41,705 --> 00:23:45,440
هذا ما يتطلبه الأمر لكل
...مصاص دماء ليجد طريقه

328
00:23:46,711 --> 00:23:49,455
...إلى تعاوننا فى إيداع بشرى واحد...

329
00:23:51,719 --> 00:23:53,657
فى بنك الغذاء الخاص بنا..

330
00:23:57,350 --> 00:23:59,175
ما رأيكم فى ذلك ؟

331
00:24:00,479 --> 00:24:02,670
...تحول إثنان لمصاصى دماء

332
00:24:02,983 --> 00:24:05,330
و تحضر واحد إلى بنك الطعام...

333
00:24:06,112 --> 00:24:09,293
حول إثنين و الباقى غذاء
رددوا ذلك

334
00:24:09,866 --> 00:24:12,285
حول إثنين , و الباقى غذاء

335
00:24:12,370 --> 00:24:14,528
! حول إثنين و الباقى غذاء

336
00:24:15,499 --> 00:24:16,124
التالى

337
00:24:16,124 --> 00:24:19,713
(تم سحب طالبين فى (فيجاروا

338
00:24:20,505 --> 00:24:22,226
التالى

339
00:24:23,008 --> 00:24:26,303
تم خطف رجل بعدها بمبنيان -
متى كان ذلك ؟ -

340
00:24:27,388 --> 00:24:29,767
أمس , عرفت ذلك من أحد رجالنا

341
00:24:31,769 --> 00:24:34,334
ماذا ؟ -
...لا شئ , أنا فقط -

342
00:24:34,898 --> 00:24:37,162
لا أصدق أن هذا ما تفعليه

343
00:24:38,026 --> 00:24:41,104
كنا دائماً نقول أننا سنقوم بأشياء رائعة
أنظرى إلينا

344
00:24:41,782 --> 00:24:43,283
انتتعملين هنا و أنا ميتة

345
00:24:43,660 --> 00:24:46,662
الحياة أحياناً تأخذ بعض
المنعطفات الساخرة

346
00:24:48,040 --> 00:24:51,074
أنا لست حيث كنت أتمنى
أنظرى

347
00:24:52,420 --> 00:24:55,017
مرحباً , يا شباب
وجدت شيئاً

348
00:24:55,549 --> 00:24:57,667
الأمر ليس روحى

349
00:24:58,678 --> 00:25:02,381
إدارة العدل
شعار برنامج الهرم الفعال

350
00:25:03,058 --> 00:25:05,144
مصاصى الدماء يقومون
بالإحتيالات الآن ؟

351
00:25:05,563 --> 00:25:09,516
هذا بالخصوص قام به متكلم حماسى

352
00:25:10,569 --> 00:25:13,896
يا إلهى , ساعدنى
(يصف نفسه بـ (مدرب الحياة

353
00:25:14,323 --> 00:25:16,483
(اسمه (دوج ساندرس

354
00:25:17,452 --> 00:25:20,196
أقام إجتماعات حتى قبض عليه الفيدرالين

355
00:25:20,581 --> 00:25:23,981
تم القبض عليه ؟ -
لقد أختفى , ما يزال البحث عنه جارى -

356
00:25:24,337 --> 00:25:27,590
هو قائد حركة دينية -
هوذا شئ ما -

357
00:25:28,717 --> 00:25:30,468
موقع إجتماعته المعروفة

358
00:25:32,472 --> 00:25:33,723
! صورة -
الآن نتحدث -

359
00:25:33,723 --> 00:25:35,443
دعينى أرى

360
00:25:39,355 --> 00:25:41,701
حسناً , هذا خطأى

361
00:25:41,859 --> 00:25:43,287
أخرجوها من هنا

362
00:25:43,735 --> 00:25:44,830
الآن

363
00:25:45,613 --> 00:25:47,001
(تعالى (هارم

364
00:25:48,117 --> 00:25:50,014
يبدو كاسم مناسب تماماً

365
00:25:51,871 --> 00:25:53,040
يا للجحيم

366
00:25:55,626 --> 00:25:58,076
لقد كان خطأ
ما كان علىّ أن أحضر

367
00:25:58,755 --> 00:26:00,913
أنا فقط أعترض الطريق

368
00:26:01,258 --> 00:26:04,042
لا تتحدثى هكذا -
يسهل عليكى قول هذا -

369
00:26:05,013 --> 00:26:06,952
لديكى أصدقاء

370
00:26:07,515 --> 00:26:10,479
ليس لدى أى شخص يفهمنى

371
00:26:15,025 --> 00:26:18,728
أعرف شخص يعرف قليلاً عن الألم

372
00:26:20,658 --> 00:26:22,044
سنخرج

373
00:26:31,380 --> 00:26:34,633
الذكريات

374
00:26:35,761 --> 00:26:40,558
ربما تكون جميلة و لكن

375
00:26:43,896 --> 00:26:48,287
من المؤلم التذكر

376
00:26:55,786 --> 00:26:59,301
إذن , ماذا تعتقد ؟

377
00:26:59,541 --> 00:27:02,502
صديقتك يجب أن تعيد
(التفكير فى اسم (هارمونى

378
00:27:04,546 --> 00:27:08,907
كيف كنا

379
00:27:11,431 --> 00:27:15,207
كيف كنا

380
00:27:23,947 --> 00:27:27,534
لقد كان ذلك ممتعاً
لا أصدق أنى فعلت ذلك

381
00:27:28,327 --> 00:27:30,121
لقد أمتعتينا

382
00:27:30,831 --> 00:27:32,697
هارمونى) تبحث عن دليل للمساعدة)

383
00:27:32,707 --> 00:27:36,180
أحاول أن أجد طريقها إلى السماء

384
00:27:37,089 --> 00:27:38,403
...تهتز بقوة و ووضوح

385
00:27:38,965 --> 00:27:40,279
ايمكنك المساعدة ؟ -
لا -

386
00:27:42,094 --> 00:27:44,733
لكن يمكننى معاملتك كإبريق من الماس

387
00:27:45,223 --> 00:27:48,081
الوضع هنا فخم جداً
و لا يناسبنى

388
00:27:48,979 --> 00:27:50,000
هل هذا كل شئ ؟

389
00:27:50,230 --> 00:27:53,306
يفترض أن تقوم ببعض الدجل
و تدلى على طريقى

390
00:27:53,985 --> 00:27:56,071
انت على طريقك
يا نغمتى المتوافقة

391
00:27:56,488 --> 00:27:59,962
أنا لست وكيل سفر لهذه الرحلة
بنية العينين هى

392
00:28:01,495 --> 00:28:04,426
إبقى معها
دعى صديقتك تكون دليلك

393
00:28:06,501 --> 00:28:08,660
نغمتى المتوافقة , ذلك رائع

394
00:28:10,255 --> 00:28:11,642
ماذا يعنى ذلك ؟

395
00:28:14,011 --> 00:28:15,032
! (كوردى)

396
00:28:19,017 --> 00:28:23,011
أرى أن لديك إهتمامات أخرى
لكننا نحتاجك الآن

397
00:28:23,398 --> 00:28:25,890
لماذا ؟ -
الهجوم فى منطقة 10 مبانى -

398
00:28:26,527 --> 00:28:28,539
المعبد لابد أن يكون هناك

399
00:28:29,029 --> 00:28:32,690
سنقود فى المنطقة و ربما نجد شئ ما

400
00:28:33,411 --> 00:28:36,300
مثل طائر أحمر -
على سبيل المثال -

401
00:28:37,791 --> 00:28:38,698
حسناً

402
00:28:39,669 --> 00:28:42,818
هارمونى) , يجب أن أذهب)
أمور عمل . هل أنت على ما يرام هنا ؟

403
00:28:43,422 --> 00:28:46,135
هل تمزحين ؟ دم مجانى و رقائق بطاطس

404
00:28:46,551 --> 00:28:49,483
أفكر فى أن أغنى مرة أخرى

405
00:28:50,307 --> 00:28:52,654
هل تعتقدين فى
"شمعة فى الريح..."

406
00:28:52,809 --> 00:28:55,334
...أو الأميرة دى
"شمعة فى الريح.."

407
00:28:57,190 --> 00:28:58,620
كونى مجنونة , غنى الإثنان

408
00:29:00,319 --> 00:29:03,574
حسناً , كما قال الرجل الأخضر
أنت ِ دليلى

409
00:29:06,577 --> 00:29:09,874
لنكون على نفس الدرب
...عندما نجد المعبد

410
00:29:10,958 --> 00:29:12,084
هل سنقتلهم...

411
00:29:12,835 --> 00:29:13,857
هيا لنفعلها

412
00:29:26,603 --> 00:29:29,783
هارمونى)؟) -
لقد فهمت للتو , هو قال إبقى معها -

413
00:29:30,357 --> 00:29:33,246
أنا أعرف أين مكانى -
أين ؟ -

414
00:29:35,365 --> 00:29:38,076
معكم
أنا واحدة من الرجال الأخيار الآن

415
00:29:52,637 --> 00:29:55,818
ذلك سيكون رائع
أنا أحارب الشر

416
00:29:57,017 --> 00:30:00,051
أنا فاشلة كشريرة
ذلك يعنى أن أقاتل الشر

417
00:30:00,772 --> 00:30:04,797
إنه واضح جداً الآن , كيف يكون
الشعور عندما يكون لك هدف ؟

418
00:30:05,777 --> 00:30:06,686
!أعنى , ياللروعة

419
00:30:07,030 --> 00:30:11,316
أنظرى إلىّ نحن نعمل معاً
لم يكن لى وظيفة قط

420
00:30:12,035 --> 00:30:14,194
يمكننا أن ننم قليلاً

421
00:30:14,914 --> 00:30:17,105
هارم) , أنا أحاول أن أركز)

422
00:30:18,043 --> 00:30:19,504
آسفة

423
00:30:21,172 --> 00:30:23,436
كم مضى و أنت تحارب الشر ؟

424
00:30:24,301 --> 00:30:26,721
أنا بدأت للتو , و لكن لدى بعض الحركات

425
00:30:26,805 --> 00:30:28,702
! (إنجل) -
يجب أن تخبرها -

426
00:30:29,934 --> 00:30:31,540
لن تستمع لى -

427
00:30:31,811 --> 00:30:33,166
أهلاً بك فى عالمى

428
00:30:33,688 --> 00:30:35,221
ذلك سيكون ممتع

429
00:30:36,192 --> 00:30:39,081
هل نتقاضى اجر فى الإجازات ؟ -
! توقف -

430
00:30:39,946 --> 00:30:40,999
اركن هنا

431
00:30:50,585 --> 00:30:51,971
...هل هذا -
لا أعلم -

432
00:30:52,462 --> 00:30:53,673
لست متأكدة

433
00:31:00,597 --> 00:31:02,465
الطائر الذى رأيتيه كان أحمر

434
00:31:03,101 --> 00:31:05,040
...إنه ,أعنى ,أنه كان

435
00:31:05,604 --> 00:31:08,202
يبدو مثل القئ الأخضر -
لا يبدو كبطة -

436
00:31:08,733 --> 00:31:10,559
هناك شئ مألوف

437
00:31:11,236 --> 00:31:13,322
لقد مررنا من هنا من قبل

438
00:31:14,365 --> 00:31:15,753
كورديليا)؟)

439
00:31:16,869 --> 00:31:18,955
لا , لا أظن ذلك

440
00:31:19,371 --> 00:31:20,351
نعم

441
00:31:20,623 --> 00:31:21,978
....إلى السيارة و سوف

442
00:31:22,500 --> 00:31:23,596
أين (إنجل) ؟

443
00:31:30,010 --> 00:31:31,876
لقد نسوا تشغيل الإضاءة

444
00:31:32,514 --> 00:31:34,600
أخبرتك أنها هى -
حقاً -

445
00:31:35,016 --> 00:31:37,395
إنجل) و (كورديليا) إلى المقدمة)

446
00:31:40,649 --> 00:31:42,838
و نحن سنرى إن كان
هناك طريق آخر للداخل

447
00:31:43,152 --> 00:31:45,091
ماذا عنى ؟ ما هى وظيفتى ؟

448
00:31:49,410 --> 00:31:51,016
أحرسى السيارة -
لك هذا -

449
00:31:51,288 --> 00:31:53,957
أى شخص يقترب من السيارة
سوف أمزق حلقه

450
00:31:54,417 --> 00:31:55,625
لا , لا قتل

451
00:31:56,294 --> 00:31:58,338
حسناً , تشويه فقط -
! لا -

452
00:31:58,797 --> 00:32:01,686
أصرخوا أعلى , لم يسمعونا بعد

453
00:32:02,552 --> 00:32:03,835
إذهب . سأتكلم معها

454
00:32:06,933 --> 00:32:09,019
تلمسنى و باليدين

455
00:32:10,062 --> 00:32:13,356
أنت تعلمى , حاولت ألا أقول شئ

456
00:32:13,815 --> 00:32:16,412
خاولت أن أدع الأمور كما هى

457
00:32:16,944 --> 00:32:19,291
لكن (هارمونى) لا يمكنها العمل معنا

458
00:32:20,073 --> 00:32:22,191
أعلم ذلك . الوضع مؤقت

459
00:32:22,578 --> 00:32:25,612
أ،ظر إنها تحب ذلك
أعطها سبب لتستمر

460
00:32:26,331 --> 00:32:29,367
لا أريدها أن تستمر و لا أنت ِ

461
00:32:30,087 --> 00:32:31,214
إنها العدو

462
00:32:33,216 --> 00:32:36,074
(تبدو مثل (ويسلى -
لأنه على حق -

463
00:32:36,971 --> 00:32:38,723
هارمونى) ستنقلب عليكى)

464
00:32:41,351 --> 00:32:43,322
لماذا ؟ لأنك فعلت ذلك

465
00:32:44,480 --> 00:32:46,638
إنها مصاصة دماء -
و أنت أيضاً -

466
00:32:47,609 --> 00:32:50,643
ليس لديها روح -
أهذا هو , أليس كذلك ؟ -

467
00:32:51,363 --> 00:32:54,002
أنت أفضل لأنك كذلك ؟ -
نعم -

468
00:32:55,119 --> 00:32:57,831
و هذا لم يمنعك من خيانتنا

469
00:32:58,248 --> 00:32:59,374
لقد أهتممنا بك

470
00:33:00,125 --> 00:33:02,691
و انت لم تفعل
و خنتنا

471
00:33:03,254 --> 00:33:06,726
لم تجرحنى فقط
لقد تبرعت بملابسى أيضاً

472
00:33:07,635 --> 00:33:09,825
للمحتاجين -
أنا المحتاجة -

473
00:33:12,014 --> 00:33:15,489
كنت أخشى أن تعود (أنجيلوس) مرة أخرى

474
00:33:16,395 --> 00:33:19,869
(تخيل ما كان سيحدث إن نمت مع (دارلا

475
00:33:20,777 --> 00:33:22,821
تعلمين أننى لم أكن لأفعل ذلك أبداً

476
00:33:23,280 --> 00:33:25,511
لا يوجد طريق لرؤية ما بالداخل -
أو كم عددهم -

477
00:33:25,782 --> 00:33:29,882
حسنا ص , سوف أدخل و أدعى أننى
أريد الإنضمام , و أقوم بالإحصاء

478
00:33:30,788 --> 00:33:33,793
الكثير منهم يعرفون وجهك

479
00:33:34,544 --> 00:33:36,775
البعض يمكنهم أن يشعروا بروحك -
نعم -

480
00:33:38,925 --> 00:33:39,831
!(هارمونى)

481
00:33:42,054 --> 00:33:42,960
نعم ؟

482
00:33:43,304 --> 00:33:46,193
ليس لديها روح
لا أحد يعرفها

483
00:33:46,433 --> 00:33:48,812
يمكنها أن تكون جاسوسة
و تخبرنا بكل شئ

484
00:33:49,562 --> 00:33:50,471
أنا؟ -
مستحيل -

485
00:33:50,814 --> 00:33:53,745
لدى شعور سئ -
أعرف أنه يمكنها فعل ذلك -

486
00:33:55,195 --> 00:33:56,842
يمكنك فعلها , أليس كذلك ؟

487
00:33:57,072 --> 00:34:01,068
كنت اعتقد أن البداية كانت ستكون
بعض الكتابة , حراسة السيارة

488
00:34:02,078 --> 00:34:03,727
شئ ضغطه العصبى خفيف

489
00:34:07,086 --> 00:34:10,380
هذه هى الفرصة التى
تحتاجيها من أجل هدفك

490
00:34:10,840 --> 00:34:13,406
لكن كنت أعتقد أنه لدى هدف
---حراسة الـ

491
00:34:16,473 --> 00:34:17,379
نعم

492
00:34:17,723 --> 00:34:19,695
حسناً , أريد فعل ذلك

493
00:34:22,104 --> 00:34:23,929
حسناً , (هارمونى) , أنت معنا

494
00:34:25,860 --> 00:34:27,287
إحترسوا , من الشر

495
00:34:28,989 --> 00:34:30,416
ها (هارمونى) آتية

496
00:34:32,117 --> 00:34:33,984
سنقابلك فى الخلف

497
00:34:38,041 --> 00:34:42,109
ربما تفكر
"أنا لست مثلك ليس لدى ما يتطلبه الأمر"

498
00:34:43,048 --> 00:34:47,043
هذا هو إنسانك الداخلى
إضطراب من الحياة الماضية

499
00:34:49,306 --> 00:34:52,862
تجاهله و بدل من ذلك قل
"أنا أتحكم فى حياتى"

500
00:34:53,686 --> 00:34:57,713
لنصفق لـ(تيمور) لأنه
ترقى للمستوى الأصفر

501
00:35:03,698 --> 00:35:07,402
الآن , مع كل ترقى لمستوى
آخر هناك جائزة

502
00:35:09,331 --> 00:35:11,595
أحضر لنفسك واحدة كثيرة العصارة

503
00:35:16,841 --> 00:35:18,999
!هيا , لنسمعها

504
00:35:23,099 --> 00:35:24,006
! لنسمعها

505
00:35:29,983 --> 00:35:32,288
كان لابد أن تكون هنا -
ربما هى مأزق -

506
00:35:32,486 --> 00:35:34,092
أمهلوها دقيقة

507
00:35:35,615 --> 00:35:38,285
لقد كانت فكرة سيئة -
يمكننا إنقاذها -

508
00:35:38,744 --> 00:35:42,374
الآن نحن ننقذ مصاصة دماء من مصاصين
دماء لدى رد واحد لذلك... مستحيل

509
00:35:43,125 --> 00:35:44,771
!(ذلك---(هارمونى

510
00:35:46,878 --> 00:35:49,956
هل أنت بخير ؟ -
جيدة , هناك تقريباً 100 منهم -

511
00:35:50,633 --> 00:35:52,386
و قفص ممتلئ بالناس

512
00:35:53,136 --> 00:35:55,003
لقد فعلتيها , أنت ِ رائعة

513
00:35:55,015 --> 00:35:57,758
أعلم ذلك , لقد تلركت الباب
!الخلفى مفتوح و هيا

514
00:35:58,770 --> 00:36:02,472
يجب أن أشكرك ثانية على منحى الفرصة

515
00:36:03,776 --> 00:36:07,333
ربما كنت تركتونى فى
شقة (كورديليا) وحدى

516
00:36:08,156 --> 00:36:12,254
ومن كان سيلومكم ؟
مصاص دماء آخر تحول لتراب

517
00:36:13,163 --> 00:36:17,043
لكن أنتم ساعدتونى فى إيجاد نصيبى
انا أقدر لكم ذلك

518
00:36:18,168 --> 00:36:20,047
أنا لم أكن أنتمى لأى مكان من قبل

519
00:36:20,047 --> 00:36:21,986
نعم ,نعم , انت على الرحب و السعة

520
00:36:25,052 --> 00:36:27,212
مصاصو الدماء و أين هم ؟

521
00:36:28,181 --> 00:36:29,860
خلفكم مباشرة

522
00:36:42,575 --> 00:36:43,961
أنا أنتمى لهم

523
00:36:52,670 --> 00:36:56,374
هذا عرض شيق لتفعيل الطاقات الكامنة

524
00:36:57,052 --> 00:36:59,242
...عضو منا لمدة 20 دقيقة فقط

525
00:36:59,555 --> 00:37:01,787
و أنظروا ماذا فعلت ...

526
00:37:02,057 --> 00:37:04,697
إثنان للتحويل , و واحد للغذاء

527
00:37:05,813 --> 00:37:07,826
(و كعلاوة سئ السمعة (إنجل

528
00:37:12,071 --> 00:37:14,490
أحدهم ترقى إلى المستوى الأزرق

529
00:37:14,573 --> 00:37:16,920
!يا الروعة -
(التهانى لك ِ(هارمونى -

530
00:37:17,702 --> 00:37:21,770
أخطو الخطوات الأولى للإتقان كما قلت

531
00:37:23,335 --> 00:37:24,316
...(حسناً , (هارمونى

532
00:37:24,587 --> 00:37:28,363
...ألست أنت أحمق و أغبى ...

533
00:37:28,968 --> 00:37:31,314
هذه التعليقات غير راقية

534
00:37:32,097 --> 00:37:34,256
أنا أكسر حواجز الطرقات

535
00:37:38,979 --> 00:37:41,838
أنزلوا أسلحتكم كلكم

536
00:37:43,987 --> 00:37:47,940
حسناً , (إنجل) أنت لا تريد
أن يموت كل أصدقائك بفظاعة

537
00:37:49,619 --> 00:37:51,371
لا, لا أريد

538
00:37:54,000 --> 00:37:55,095
ويسلى)؟)

539
00:37:55,877 --> 00:37:56,898
!أقتلوهم كلهم

540
00:38:22,494 --> 00:38:23,547
أنت بخير ؟ -
نعم -

541
00:38:23,746 --> 00:38:25,425
أخرج هؤلاء الناس

542
00:38:25,623 --> 00:38:27,927
كل شئ على ما يرام , ستخرجون من هنا

543
00:38:36,887 --> 00:38:40,548
لماذا تعمل مع البشر ؟
أخرج طاقتك الكامنة

544
00:38:41,268 --> 00:38:43,239
عزز طبيعتك كمصاص دماء

545
00:38:56,913 --> 00:39:00,573
ذلك مضحك ؟ -
قوسك مصوب إلى حلقى ؟ -

546
00:39:01,501 --> 00:39:03,734
أنت ِ غبية
هذا لن يقتلنى

547
00:39:04,630 --> 00:39:08,260
لا , ذلك سيؤلمك كالجحيم
هذا هو ما سيقتلك

548
00:39:27,160 --> 00:39:30,456
حسناً , أنتِ غاضبة
أنا لا ألومك

549
00:39:31,541 --> 00:39:34,649
اتعلمين , إنه أمر غير شخصى

550
00:39:35,920 --> 00:39:37,496
أنا شريرة

551
00:39:38,423 --> 00:39:40,364
مازلنا أصدقاء , أليس كذلك ؟

552
00:39:46,476 --> 00:39:48,082
من هنا , بسرعة

553
00:40:11,508 --> 00:40:14,543
مازلنا أصدقاء ؟ -
لا , نحن لسنا أصدقاء -

554
00:40:16,513 --> 00:40:18,161
أخرجى من هنا -
حقاً -

555
00:40:18,392 --> 00:40:21,281
ليس من هنا فقط
أخرجى من مدينتى كلها

556
00:40:22,147 --> 00:40:24,233
ستحتاجين أن تكونى بعيدة جداً

557
00:40:24,650 --> 00:40:27,507
لكننى أحببت بعض الأشياء ... الوداع

558
00:40:34,828 --> 00:40:38,302
لا تقل شئ
و لا كلمة واحدة

559
00:40:52,017 --> 00:40:56,710
أنت أردت رؤيتى ؟ -
نعم , لو سمحت تفضل . أغلق الباب -

560
00:41:00,778 --> 00:41:01,686
--أنا فقط

561
00:41:05,159 --> 00:41:08,121
(كنت أريد ذلك قبل مجئ (كورديليا

562
00:41:08,915 --> 00:41:13,054
أعلم أن الوضع بينكما كان صعب

563
00:41:13,920 --> 00:41:15,715
....بما أننى أعمل فى ظل هذا المحيط

564
00:41:15,798 --> 00:41:17,478
(كل شئ على ما يرام , (ويسلى

565
00:41:18,301 --> 00:41:23,172
لديها الحق فى أن ترغب فى الإبتعاد
سوف أعطيها المساحة الكافية

566
00:41:25,185 --> 00:41:26,394
جيد

567
00:41:27,062 --> 00:41:28,157
!جيد

568
00:41:28,939 --> 00:41:32,193
هذا هو الوضع المناسب
...الوقت و المساحة

569
00:41:32,694 --> 00:41:35,292
هذه هى الأشياء الوحيدة
التى يمكن أن تمنحها

570
00:41:35,823 --> 00:41:38,712
...كما تفهم , أن العلاج سـ

571
00:41:40,830 --> 00:41:43,093
يا إلهى ! هذا فائق الجمال

572
00:41:43,333 --> 00:41:45,784
أنت لديك أروع ذوق

573
00:41:46,462 --> 00:41:48,726
مثل ذوق الرجال الشواذ

574
00:41:48,964 --> 00:41:53,503
ذلك رائع
أنا أحبهم كثيراً

575
00:41:54,597 --> 00:41:57,924
!شكراً , شكراً , شكراً
أنت الأفضل

576
00:42:00,855 --> 00:42:04,589
يجب أن أجربهم

577
00:42:05,236 --> 00:42:06,810
! لدى ملابس جديدة

578
00:42:07,738 --> 00:42:09,418
! لدى ملابس جديدة

579
00:42:10,867 --> 00:42:12,328
لقد أحضرت لها ملابس

580
00:42:13,371 --> 00:42:14,947
! ملابس جديدة

581
00:42:15,249 --> 00:42:16,928
!ملابس جديدة , ملابس جديدة

582
00:42:57,176 --> 00:42:59,002
شكراً ,شكراً جزيلاً

583
00:42:59,003 --> 00:43:02,132
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

