1
00:00:02,749 --> 00:00:05,128
هل تريدى تجريب (الساشيمى) الخاص بى ؟ -
سمك خام ؟ -

2
00:00:05,252 --> 00:00:07,119
ربما عندما يتجمد الجحيم

3
00:00:07,756 --> 00:00:09,259
عمّ تبحثين ؟

4
00:00:09,635 --> 00:00:13,954
المشاهير. هم لن يضعوهم خارج هنا
هم أعادوهم إلى الظلام

5
00:00:14,642 --> 00:00:17,355
ليس مثل هنا حيث اللمعان والإنفتاح

6
00:00:18,399 --> 00:00:21,070
وكل شخص يستطيع أن يحدق بكَ

7
00:00:24,032 --> 00:00:26,557
هو مكشوف إلى حدٍ ما
نوع من الإجتماعيه

8
00:00:27,162 --> 00:00:30,418
هذا الشىء الإجتماعى, إنه يحدث أينما
تذهب حيث يوجد الناس

9
00:00:31,544 --> 00:00:33,703
لا, أنا أحب الناس
الناس العاديين

10
00:00:34,047 --> 00:00:36,907
أريد أن أكون واحد منهم
احتفل بأخبار (كوردى) الجيده

11
00:00:37,804 --> 00:00:41,904
إنه إعلان تجارى فقط -
إعلان تجارى قومى, إنه لكِ -

12
00:00:42,811 --> 00:00:46,328
لا يمكننى أن أشرب, يجب أن أستيقظ
فى الرابعه والنصف صباحاً

13
00:00:47,194 --> 00:00:49,906
لكن استمرى فى النخب

14
00:00:50,324 --> 00:00:54,059
أنتِ ستضربيهم فى مقتل -
لا تتركينا عندما تصبحين مشهورة -

15
00:00:54,706 --> 00:00:56,020
لا تقلق

16
00:00:56,584 --> 00:01:01,351
لا يمكننى أن أترككم يا رفاق بينما
مازلت أملك إضعاف الرؤى

17
00:01:01,351 --> 00:01:06,598
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

18
00:01:06,599 --> 00:01:08,247
أشعر بالذنب قليلاً

19
00:01:09,104 --> 00:01:10,313
لا تفعلى هذا

20
00:01:10,981 --> 00:01:15,750
(تسعة عشر دولار فى (الساشيمى
هو مال مستهلَك بشكل جيد جداً

21
00:01:16,616 --> 00:01:18,880
كيف هو ؟ جيد ؟ يجب أن يكون جيد

22
00:01:19,746 --> 00:01:21,686
لذيذ, لكن هذا ليس ما يشعرنى بالذنب

23
00:01:24,754 --> 00:01:26,359
أنا لست رخيص, انا كبير

24
00:01:26,630 --> 00:01:31,138
أنا أتذكر عندما كان لديكِ وجبة
وزجاجه وفتاة حانه

25
00:01:31,138 --> 00:01:35,395
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

26
00:01:35,395 --> 00:01:37,293
أنتِ كنتى تقولى ؟ -
...كنت أقول -

27
00:01:37,899 --> 00:01:41,706
أشعر بالذنب لتركى لكم لكى أقوم بعمل
الإعلان

28
00:01:42,280 --> 00:01:45,244
إنجل) سيتصل بمخبره فى الصباح)

29
00:01:46,036 --> 00:01:48,896
هل هو شىء أم بشر ؟ -
فى الحقيقه, كلاهما -

30
00:01:49,792 --> 00:01:52,974
إذاً هو سيوجهنا إلى الشىء الذى رأيتيه
فى رؤيتِك

31
00:01:53,549 --> 00:01:56,991
شيطان هاكلر). المخبر سيقودنا إلى أراضيه)

32
00:01:57,305 --> 00:02:00,894
حيث سنجتمع حوله كرجال أقوياء ونقتله

33
00:02:01,686 --> 00:02:03,146
يبدو أكثر مرحاً

34
00:02:05,442 --> 00:02:07,091
...إذا كنتم يا رفاق تريدون نبيذ أكثر

35
00:02:07,946 --> 00:02:10,837
ليس لى, هذه الماده المستورده
تتوجه لرأسك مباشرةً

36
00:02:11,076 --> 00:02:14,633
هل يجب علينا أن نصطحب قاذف لهب ؟ -
(لـ (هالكر -

37
00:02:15,459 --> 00:02:16,887
...إذا كنت تريد زجاجه أخرى

38
00:02:17,335 --> 00:02:20,414
لو كنّا فى مكان ضيق
سنحرق بعضنا البعض

39
00:02:21,091 --> 00:02:22,480
صحيح, صحيح

40
00:02:22,969 --> 00:02:25,015
أنت الزعيم, أنت من سيقرر

41
00:02:25,474 --> 00:02:29,688
قاذف اللهب كبير وعالى
وقد يلفت أنظار غير مرغوب فيها

42
00:02:31,108 --> 00:02:33,152
...الخلسة هى جزء أكبر من

43
00:02:34,154 --> 00:02:37,158
أليس هذا ممتع ؟ -
ماذا ؟ شالى ؟ -

44
00:02:37,284 --> 00:02:40,216
منسوج من جلد الأطفال -
ماذا يفعل ؟ -

45
00:02:41,040 --> 00:02:44,889
أعرف ساحرات (فوكتر) عندما أرى واحده
يمكننى قراءة العلامات

46
00:02:46,049 --> 00:02:49,157
يبدو مختلف قليلاً -
إنه رائع يا سيدتى -

47
00:02:50,429 --> 00:02:55,198
إنه جميل, أصلى ويتكلف ألف دولار

48
00:02:56,689 --> 00:03:00,863
صديقى يحب الأشياء الجميله جداً
لا يستطيع السيطره على نفسه

49
00:03:01,698 --> 00:03:05,401
(لأنه من (فرنسا

50
00:03:06,705 --> 00:03:09,929
نحن آسفون جداً, آسفون جداً

51
00:03:14,218 --> 00:03:18,026
يمكننا أن نضع المنضده تحت النار
بواسطة قاذف اللهب, هذا مُلفِت أكثر

52
00:03:18,599 --> 00:03:22,668
... تلك العلامات من بعيد تبدو وكأنها -
...دعنا فقط نأكل ونذهب بدون -

53
00:03:23,608 --> 00:03:24,963
ياإلهى

54
00:03:25,485 --> 00:03:27,498
ماذا ؟ ماذى ترى ؟ -
(موو) -

55
00:03:27,989 --> 00:03:31,870
موو) ؟ نوع من الأبقار المتوحشه ؟) -
تحرك, (الساشيمى) قادم -

56
00:03:38,632 --> 00:03:40,644
هم سيأخذون ذلك من الفاتوره

57
00:03:43,116 --> 00:04:01,933
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

58
00:04:01,933 --> 00:04:31,044
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة التاسعة عشر بعنوان "العودة

59
00:04:36,849 --> 00:04:38,204
نعم يا أمى

60
00:04:39,894 --> 00:04:42,241
نعم, حسناً, إرعيه

61
00:04:43,024 --> 00:04:45,622
صحيح, انتِ أيضاً

62
00:04:48,032 --> 00:04:50,818
مرحباً يا أبى, عيد ميلاد سعيد

63
00:04:51,871 --> 00:04:53,156
كيف حالك ؟

64
00:04:53,750 --> 00:04:54,804
جيد

65
00:04:56,253 --> 00:04:58,413
لا, الأمور تسير ممتازه, فى الحقيقه

66
00:04:58,758 --> 00:04:59,967
نعم

67
00:05:00,635 --> 00:05:04,485
عندى أخبار, لقد أصبحت المسئول
عن مجموعتنا

68
00:05:05,643 --> 00:05:07,292
نعم, كقائد لهم

69
00:05:08,773 --> 00:05:12,289
لا, إنه موقع دائم
...دائم كهذه الأشياء

70
00:05:15,033 --> 00:05:17,192
لا, بالتأكيد لن يتم طردى

71
00:05:20,041 --> 00:05:24,184
حسناً, نعم, لقد كنت كذلك, نعم

72
00:05:25,675 --> 00:05:28,930
مرة أخرى. لا, أنت على حق
...أرى كم أنك

73
00:05:31,310 --> 00:05:33,176
نعم, لقد نسيت. اشكرك

74
00:05:36,317 --> 00:05:37,559
نعم

75
00:05:38,820 --> 00:05:43,140
فقط مؤخراً, الأمور تسير بشكل ممتاز

76
00:05:46,959 --> 00:05:48,712
...لا, أعتقد أن هذه المره

77
00:05:50,089 --> 00:05:52,103
آمل أن يكون الأمر مختلف

78
00:05:54,470 --> 00:05:57,360
لا. لا, أنت على حق
...أرى كم أنك

79
00:05:58,852 --> 00:06:02,514
...أنا فقط أعتقدت أنك ستكون
فقط أعتقدت أنك تريد أن تعرف

80
00:06:03,860 --> 00:06:08,399
صحيح, حسناً, مرة أخرى عيد ميلاد سعيد

81
00:06:09,494 --> 00:06:10,589
حسناً

82
00:06:17,632 --> 00:06:19,020
كنت تتحدث لأحد ؟

83
00:06:19,510 --> 00:06:21,962
والدى -
السيد الإنجليزى ؟ كيف حاله ؟

84
00:06:22,640 --> 00:06:25,311
بخير, إنه عيد ميلاده -
رائع -

85
00:06:27,021 --> 00:06:29,880
(يرسل تحياته إلى كل من فى (تينسيل تاون

86
00:06:42,171 --> 00:06:43,923
آسف

87
00:07:15,348 --> 00:07:17,582
مذا تفعل هنا ؟

88
00:07:19,105 --> 00:07:21,045
أحصل على اللون البرونزى

89
00:07:21,608 --> 00:07:23,694
لا يشتعل

90
00:07:24,738 --> 00:07:27,232
إذاً ماذا تفعل هنا ؟

91
00:07:27,868 --> 00:07:30,174
فى رؤيتك, هل (هالكر)... ؟

92
00:07:30,997 --> 00:07:33,231
(اسكت, (سيث
المخرج قادم

93
00:07:33,502 --> 00:07:37,822
مرحباً, شكراً لإختيارى -
على الرحب والسعه, انزعى رداء الحمام -

94
00:07:39,135 --> 00:07:41,222
معذرةً ؟ -
ألا تتحدثى الإنجليزية ؟ -

95
00:07:42,265 --> 00:07:46,335
ما تحت الملابس, أريد أن أراه
انزعى الرداء أيتها الأميره

96
00:07:47,274 --> 00:07:48,734
بالتأكيد, بالتأكيد

97
00:07:55,412 --> 00:07:56,538
استديرى

98
00:08:01,045 --> 00:08:04,373
حسناً, لا شىء خاطىء هناك
حسناً, استديرى

99
00:08:09,809 --> 00:08:12,335
متى ستذهب إلى الماكياج ؟ -
لقد كنت فى الماكياج -

100
00:08:12,939 --> 00:08:17,186
أعدها إلى هناك وأخبر (ديفيد) أن يتخلص
من الدوائر تحت عينيها

101
00:08:17,948 --> 00:08:20,732
إنها تبدو كامرأه مُنتهَكة

102
00:08:21,703 --> 00:08:24,958
لقد أكلت طعام مُسمم -
نعم, صحيح, أنتِ أكلتى -

103
00:08:25,458 --> 00:08:28,171
يجب أن أريد أن أنام معها
لا يجب علىّ ذلك

104
00:08:28,588 --> 00:08:31,667
هل تريد أنت ؟ بالطبع لا -
لقد تجاوزت الحدود -

105
00:08:34,222 --> 00:08:35,976
اعتذر لها

106
00:08:36,727 --> 00:08:39,908
دعنى أخمن, أنت كرسى (وانابل) الهزاز
أو عارض نصف الوقت

107
00:08:40,482 --> 00:08:42,236
يمكن أن تكون كليهما -
اعتذر -

108
00:08:42,987 --> 00:08:44,667
بيلى), أحضر الأمن) -
(إنجل) -

109
00:08:44,864 --> 00:08:48,119
من تظن نفسك ؟ -
أنا المخرج -

110
00:08:49,247 --> 00:08:52,909
أنتِ أذكى من أن تحضرى صديقك
العاطل فى مجموعتى

111
00:08:53,628 --> 00:08:56,487
ليعلمنى كيفية التصوير
حقاً يساعد مهنتك

112
00:08:56,758 --> 00:08:59,867
آسفه, هو لن يضايقك بعد الآن -
أعرف -

113
00:09:00,514 --> 00:09:02,706
الأمن سيضربون مؤخرته

114
00:09:03,644 --> 00:09:06,941
الآن اذهبى للماكياج وتمنى أن يستطيعوا
فعل المعجزات

115
00:09:08,652 --> 00:09:13,379
أتريدى أن أفصل رأسه ؟
يمكننى أن أفصل رأسه عن جسده

116
00:09:14,287 --> 00:09:18,867
هل تحاول تخريب عملى ؟
هل هذا جهد واعى من ناحيتك ؟

117
00:09:19,921 --> 00:09:23,509
...لا, انا فقط -
أنت يجب أن تذهب الآن -

118
00:09:24,927 --> 00:09:28,883
لماذا أنت مازلت هنا ؟ اذهب -
أريد ان أسألك سؤالاً واحداً -

119
00:09:31,187 --> 00:09:32,430
ماذا ؟

120
00:09:33,691 --> 00:09:38,158
فى رؤيتك, هل كان (هالكر) يأكل ضحيته
بالكامل أم أنه كان يمزق الكبد فحسب ؟

121
00:09:39,326 --> 00:09:41,078
...طبقاً لمخبرى

122
00:09:41,203 --> 00:09:44,500
آكلى الأكباد يتغذو بشكل مختلف عن
آكلى البشر

123
00:09:45,586 --> 00:09:48,256
أريد أن أعرف ماذا كان نوعه
لكى أعرف كيف أقتله

124
00:09:50,593 --> 00:09:52,535
أنا أكره حياتى بالكامل

125
00:10:06,785 --> 00:10:09,311
الشيطان (هالكر) هذا الذى من المفترض
...أن نقتله

126
00:10:10,541 --> 00:10:15,310
(هالكر) (2 إيه إس) -
هالكر) هذا الذى من المفترض أن نقتله) -

127
00:10:16,175 --> 00:10:18,440
اعطنى النظاره
ماذا يجب أن أعرف ؟

128
00:10:19,305 --> 00:10:24,074
(الهالكر) انحدر من شياطين (كلينزين)
التى تزن ثلاثة أطنان

129
00:10:24,939 --> 00:10:29,227
إنها تصحو فى الأيام التى بها القمر مكتمل
للتغذيه والتزاوج

130
00:10:29,948 --> 00:10:34,715
فى أغلب الأحيان يحدث هذا بشكل آنى
عاجز عن الخطاب, إنهم يتعلمون الإتصال

131
00:10:35,581 --> 00:10:39,212
عن طريق نمط معقد من التشنجات الوجهية
...اللاإرادية الموقوته

132
00:10:39,964 --> 00:10:42,196
مشابه تماماً لرمزنا الخاص

133
00:10:42,468 --> 00:10:44,626
...يفضلون الدفء, المناخ الرطب

134
00:10:45,598 --> 00:10:47,131
(ويسلى) -
نعم -

135
00:10:47,474 --> 00:10:49,822
كنت أقصد كيف سنقتله ؟

136
00:10:53,734 --> 00:10:56,593
طريقتك القياسية, الشريحه والنرد

137
00:11:01,873 --> 00:11:04,252
ماذا تفعلون ؟ -
لدينا حالة -

138
00:11:04,377 --> 00:11:06,318
أنت تذكر (رونالد) و (جورج) ؟

139
00:11:06,880 --> 00:11:09,374
بالتأكيد, أنا لم أشكركم أبداً بشكل لائق

140
00:11:10,010 --> 00:11:12,504
أنا أدين لكم بحياتى -
لا عليك -

141
00:11:13,140 --> 00:11:15,227
لقد ضُرِبت لأننا كنا نعطيك ظهورنا

142
00:11:15,644 --> 00:11:18,284
كيف تشعر الآن ؟ -
أفضل, شكراً لك -

143
00:11:18,774 --> 00:11:21,121
مصاصو دماء

144
00:11:21,904 --> 00:11:24,211
يتخذون من متنزه (ماكينزى) مطعمهم
الجديد

145
00:11:25,034 --> 00:11:27,080
العديد من المشردين هناك -
هؤلاء هم الوجبات -

146
00:11:27,538 --> 00:11:31,168
يبدو وكأننا نحتاج لعمل فخ -
الفخاخ تم عملها بالفعل -

147
00:11:31,920 --> 00:11:33,234
هل هذا صحيح ؟

148
00:11:33,798 --> 00:11:36,364
نحن نعرف المثقاب
كل شىء فى الحركه

149
00:11:36,928 --> 00:11:40,005
...أنت فقط تريدنى أن -
تعيرنا شاحنتك -

150
00:11:40,683 --> 00:11:42,770
شاحنتى ؟ -
هل مازالت مهيئه للعمل ؟ -

151
00:11:43,813 --> 00:11:47,696
...نعم, لكن -
نحن نريد أن نذهب بها بعد كل ما حصلنا عليه -

152
00:11:49,447 --> 00:11:51,492
ضعنى فى حساباتك -
و (هالكر) ؟ -

153
00:11:51,952 --> 00:11:53,454
إنجل) يجده, اعطونى مهمتى)

154
00:11:53,829 --> 00:11:58,044
(إنه يعيش فى بحيرة (هوليود
دعنا نسرع, السياره ستنطلق لهناك قريباً

155
00:11:58,837 --> 00:12:00,778
اعتبر نفسك قد أخذت مهمتك

156
00:12:05,723 --> 00:12:07,810
أحتاج أن آخذ هذا, انتظرونى

157
00:12:08,227 --> 00:12:10,971
سنتشكل فى معسر ونخرج سوياً

158
00:12:11,983 --> 00:12:14,727
(على أية حال, دعنا نذهب يا (رون

159
00:12:23,877 --> 00:12:25,702
إنجل), هل كل شىء على ما يرام ؟)

160
00:12:26,382 --> 00:12:28,500
(إنها (كوردى -
ماذا عنها ؟ -

161
00:12:28,886 --> 00:12:30,931
المزيد من الصداع ؟ -
ماذا حدث ؟ -

162
00:12:31,389 --> 00:12:33,695
لا شىء حدث
...إنه فقط

163
00:12:35,146 --> 00:12:38,004
هل التمثيل هو حلمها ؟
هل تريد أن تعيش فى ذلك ؟

164
00:12:38,901 --> 00:12:41,541
مع هؤلاء الناس ؟ أنا لا أفهم -
من ؟ -

165
00:12:42,031 --> 00:12:46,277
السيد أنا المدير التجارى
إذاً أنا مركز الكون

166
00:12:47,038 --> 00:12:49,678
إذا لم تكن فى صناعة الترفيه
أنت تتنازل

167
00:12:50,168 --> 00:12:53,173
نحن فقط ننقذ العالم
الطريقة التى يتحدث بها إليها

168
00:12:54,551 --> 00:12:57,513
كأنها سلعته أو أَمَه عنده

169
00:12:57,681 --> 00:13:01,269
الجزء الأسوأ ؟ أخذَتها
متى أخذت الفضلات منّا ؟

170
00:13:02,062 --> 00:13:04,775
أبداً, ولن يحدث هذا أبداً -
بالضبط -

171
00:13:05,192 --> 00:13:09,115
إنه دائما ينزع عنها ملابسها
...ويبقيها بملابس السباحة التى

172
00:13:11,452 --> 00:13:13,466
لا شىء

173
00:13:18,965 --> 00:13:21,228
ترويع -
قرف -

174
00:13:23,346 --> 00:13:26,163
ألا يجب علينا قتل شىء ما ؟ -
بالتأكيد -

175
00:13:26,476 --> 00:13:29,073
جيد, دعنا نكمل هذا العرض فى الطريق

176
00:13:29,940 --> 00:13:31,881
مؤمن بالخُرافات

177
00:13:34,364 --> 00:13:36,084
الشيطان على طريقه

178
00:13:43,587 --> 00:13:45,267
مرآة مكسورة

179
00:13:47,968 --> 00:13:51,119
سبعة سنوات من الحظّ السئ

180
00:13:53,602 --> 00:13:54,959
الأشياء الجيدة في ماضيك

181
00:13:58,611 --> 00:14:02,345
إن كنت تؤمن بالأشياء التي لا تفهمها

182
00:14:03,618 --> 00:14:05,850
.. إذاً فستُعاني كثيراً

183
00:14:34,124 --> 00:14:38,078
حسناً, كل شىء بخير
لا شىء نقلق بخصوصه

184
00:14:39,133 --> 00:14:41,251
كل هذا جزء من العرض

185
00:14:41,637 --> 00:14:44,381
إنه ناعم كقبلة الأحبة

186
00:14:45,518 --> 00:14:49,472
المستحضر الوحيد الذى يجلب اللون
البرونزى للرجال

187
00:14:50,526 --> 00:14:52,539
!توقف! توقف

188
00:14:56,786 --> 00:14:58,903
يجب أن تكونى فى ضوئه -
مازلت ؟ -

189
00:14:59,164 --> 00:15:01,803
لقد أخبرتك أنه عليكِ الإنحناء أكثر

190
00:15:02,294 --> 00:15:05,590
لو انحنيت أكثر من هذا سأقع

191
00:15:06,676 --> 00:15:10,046
إذاً ستكونى خارج ضوئه
الجميع يربح

192
00:15:10,432 --> 00:15:14,606
أليس هناك شىء قد... ؟ -
(أنت لستِ هنا للعب يا (أوفيليا -

193
00:15:16,066 --> 00:15:20,833
اظهرى نفسك
أم أنكِ تريدى إضاعة المزيد من الوقت ؟

194
00:15:22,326 --> 00:15:23,535
فهمت

195
00:15:33,217 --> 00:15:36,107
هل لديه... ؟ -
توقفت عن النزف ؟ نعم -

196
00:15:38,226 --> 00:15:40,124
(كورديليا)

197
00:15:41,981 --> 00:15:43,264
مرحباً

198
00:15:48,241 --> 00:15:50,986
...انظرى, لو تعديت الحدود اليوم

199
00:15:51,997 --> 00:15:54,523
لو أنك تعديت الحدود ؟ لو ؟

200
00:15:55,127 --> 00:15:59,446
أنت ترتاح مع استخدام لفظة "لو" هذه
أليس كذلك ؟

201
00:16:03,266 --> 00:16:05,645
آسف لقد أحرجتك

202
00:16:07,647 --> 00:16:11,863
أنا أمزح
أنا أحرجت نفسى

203
00:16:12,656 --> 00:16:15,075
أنا كنت أريد التمثيل فقط
هذا كل شىء

204
00:16:15,786 --> 00:16:18,383
بالنسبة لهم لتقدير موهبتى

205
00:16:21,420 --> 00:16:23,943
أنا لم أكن أريد أن أجرب هذا الشعور أبداً

206
00:16:26,426 --> 00:16:30,746
ألم يكن (غن) معك ؟ -
لقد كان يعتنى ببعض مصاصى الدماء -

207
00:16:31,435 --> 00:16:33,011
كيف كانت المعركه الكبرى ؟

208
00:16:33,312 --> 00:16:37,486
لقد قتلناه لتونا
لقد التهم بعض المشاه الكهربائيين

209
00:16:38,320 --> 00:16:39,563
فظيع -
أعرف -

210
00:16:40,199 --> 00:16:42,097
لقد رأيت هذا فى رؤيتى

211
00:16:42,702 --> 00:16:47,064
ليس (هالكر), المشاه
مشاه أفهمها, لكن مشاه كهربائيين

212
00:16:47,710 --> 00:16:50,788
لماذا لم تركض لوقت قصير ؟

213
00:16:51,466 --> 00:16:52,594
حظ عاثر

214
00:16:53,345 --> 00:16:55,650
أحدهم ضربه -
الماشى ؟ -

215
00:16:56,475 --> 00:16:59,917
(شعرت أنى احتقرت ثقافة (هالكر

216
00:17:00,856 --> 00:17:02,870
هذه البلدة تمتص

217
00:17:07,742 --> 00:17:11,624
هل أنا سعيد برؤيتكم ؟
أمازلت فارس للتأجير ؟ نعم ؟

218
00:17:12,125 --> 00:17:14,691
أنا أستأجر, أريدك أن تقتل شىء ما

219
00:17:15,879 --> 00:17:18,917
هنا المفردات
(إنه (دروكين

220
00:17:19,636 --> 00:17:21,680
دروكين) ؟) -
إنه ليس فى الكتب -

221
00:17:22,139 --> 00:17:24,226
إنه من عالم آخر -
كيف هذا ؟ -

222
00:17:24,644 --> 00:17:28,567
البوابه, فى وسط لحنى تماماً
قُذِفَ علىّ

223
00:17:29,026 --> 00:17:31,374
أنا أكره أن أخيب أمل الجمهور

224
00:17:32,156 --> 00:17:34,419
المهم أن تقتله

225
00:17:35,286 --> 00:17:38,468
لا يمكننى التأكيد على هذا أكثر
اقتله, يجب عليك ذلك

226
00:17:39,041 --> 00:17:41,159
أين هو ؟ -
ليس لدىّ فكرة -

227
00:17:42,171 --> 00:17:45,803
لكنى أتخيل أنه جائع جداً الآن

228
00:18:12,845 --> 00:18:14,963
هل هذا كل ما فى الأمر ؟ -
لماذا هو هنا ؟ -

229
00:18:15,348 --> 00:18:17,727
ماذا يريد ؟
ما الذى يقدر عليه ؟

230
00:18:18,478 --> 00:18:21,223
من يهتم ؟ لقد حطّم نادىّ, زبائنى

231
00:18:22,235 --> 00:18:26,303
ألم يكن العنف مستحيل هناك ؟
أليس هو ملجأ ؟

232
00:18:27,243 --> 00:18:31,969
أنا لم أقل أنه قتل أى أحد
لقد ضرب بعض أعضائى

233
00:18:34,128 --> 00:18:36,873
كانت هناك لمحات غضب

234
00:18:37,885 --> 00:18:40,305
لقد أحسست بعض النوايا السيئه

235
00:18:41,640 --> 00:18:45,491
ليس (فيللا) رائع, الوحش السيىء
هل ذكرت الأسنان ؟

236
00:18:46,023 --> 00:18:49,424
أنت ذكرتهم -
هل ستساعدنى ؟ -

237
00:18:50,405 --> 00:18:53,806
(يمكننا أن نبدأ من (كاريتاس
نعمل بحث دائرى

238
00:18:54,160 --> 00:18:55,516
آمل أن نكون محظوظين

239
00:18:56,038 --> 00:18:56,841
...(إنجل)

240
00:18:59,795 --> 00:19:03,018
أنا لم أقصد أن أخطو على أصابع
(قدميك يا (ويسلى

241
00:19:04,175 --> 00:19:05,272
إنها بخير

242
00:19:05,427 --> 00:19:08,505
إنه قائدنا -
لقد مر وقت طويل -

243
00:19:09,184 --> 00:19:11,635
الشهرة, اختيار رائع من القائد

244
00:19:12,314 --> 00:19:16,018
إذاً ماذا سنفعل الآن ؟ -
...,حسناً -

245
00:19:21,704 --> 00:19:26,472
إنجل) على حق. البحث الدائرى)
عن الوحش يبدو أفضل

246
00:19:27,964 --> 00:19:29,904
يعجبنى هذا

247
00:19:31,094 --> 00:19:32,701
ماذا بها ؟

248
00:19:34,224 --> 00:19:37,259
تسمم غذائى
فواتح شهية غاليه جداً

249
00:19:39,274 --> 00:19:40,921
أو من المحتمل رؤيا

250
00:19:53,045 --> 00:19:55,351
بخير ؟ -
لماذا يسألنى كل شخص عن هذا ؟ -

251
00:19:56,175 --> 00:19:57,417
هل أبدو بخير ؟

252
00:19:57,427 --> 00:20:01,423
ماذا رأيتى ؟ -
امرأة فى مكتبة عامة -

253
00:20:02,477 --> 00:20:05,408
إنها تعمل هناك
كانت تقرأ كتاب

254
00:20:06,232 --> 00:20:09,821
يبدو مخيفاً كما لو أن (دروكين) المجنون
طليق

255
00:20:10,614 --> 00:20:11,825
أنا كنت هنا أولاً

256
00:20:13,119 --> 00:20:17,625
كان هناك افتتاح
شىء ما سحرى, بوابة

257
00:20:18,752 --> 00:20:20,724
بوابة ؟ -
بوابة ؟ -

258
00:20:21,257 --> 00:20:25,399
مثل التى استخدمها (دروكين) ؟ -
نحن لا نعرف ذلك -

259
00:20:26,181 --> 00:20:28,924
دعنا نذهب للمكتبه
سيغلقون سريعاً

260
00:20:31,188 --> 00:20:34,006
...عظيم, القوى تكون لها اهتمام

261
00:20:34,318 --> 00:20:37,761
أعنى, المشكله التى أحضرتها لك
يالها من راحه

262
00:20:38,701 --> 00:20:40,160
ستأتى ؟

263
00:20:40,578 --> 00:20:44,168
اتعقدت أنك لن تسأل أبداً

264
00:20:44,169 --> 00:20:50,429
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

265
00:20:52,096 --> 00:20:54,443
جونيور), أين الجميع ؟)

266
00:20:58,356 --> 00:20:59,567
ما الخطب ؟

267
00:21:31,533 --> 00:21:32,630
ماذا... ؟

268
00:21:39,672 --> 00:21:43,229
هل جعلوه يشرب ؟ -
لا نعرف -

269
00:21:49,897 --> 00:21:52,463
(لدى احساس بظاهرة (الديجا فو

270
00:21:53,027 --> 00:21:57,606
تحدث لك كما تحدث لى كلما دخلت مكتبة
دعنا نمرح قليلاً

271
00:21:58,034 --> 00:22:01,257
مثل ماذا ؟ -
إلتون) فى المدينه, مقاعد الصف الخلفى) -

272
00:22:02,416 --> 00:22:03,803
أنا لا أعمل زحام

273
00:22:04,294 --> 00:22:06,672
"بدايات (إلتون).. "طريق القرميد الأصفر

274
00:22:06,798 --> 00:22:09,469
تشعر أنك وحيد هناك

275
00:22:12,431 --> 00:22:14,779
مرحباً, كيف حالِك ؟

276
00:22:15,561 --> 00:22:19,078
...أنت.. أنت تكون

277
00:22:19,944 --> 00:22:24,305
أنت هنا من أجل برنامج الأطفال -
نعم, نعم -

278
00:22:24,951 --> 00:22:26,381
إنه غداً -
نعم -

279
00:22:26,829 --> 00:22:29,762
أنا لا أؤدى دون أن أعاين المكان

280
00:22:30,586 --> 00:22:34,467
رائع, الأطفال سيتعلقون ببذلتك

281
00:22:35,594 --> 00:22:37,533
هذا يبدو حقيقى جداً -
شكراً -

282
00:22:38,098 --> 00:22:42,563
ليست القرون, من الصعب تزييفها -
لو أنكِ فقط تعرفين -

283
00:22:43,106 --> 00:22:45,556
طريق القراءه أسفل هذا الطريق

284
00:22:46,236 --> 00:22:48,802
تودليس). أراكِ لاحقاً)
وفى البرنامج غداً

285
00:22:50,617 --> 00:22:52,630
سوف نغلق خلال خمس دقائق

286
00:22:53,120 --> 00:22:55,646
نحن نبحث عن امرأه تعمل هنا

287
00:22:56,250 --> 00:22:58,921
من هى ؟ -
حسناً, هى طويله -

288
00:23:00,007 --> 00:23:03,408
شعرها بنى, ترتدى نظاره وجميله

289
00:23:03,763 --> 00:23:04,670
آسفه

290
00:23:06,893 --> 00:23:11,546
ترتدى مدلاة تشبه الكره أو التفاحة

291
00:23:12,527 --> 00:23:15,531
تفاحة ؟ (فريد) ترتدى واحده

292
00:23:16,283 --> 00:23:19,069
فريد) ؟) -
(وينيفريد), نناديها (فريد) -

293
00:23:19,413 --> 00:23:21,060
هل تعرفين أين هى ؟

294
00:23:28,177 --> 00:23:31,547
لقد اختفت منذ خمس سنوات
لم يجدوها أبداً

295
00:23:31,933 --> 00:23:34,822
...البوليس قال أنها إن لم تظهر

296
00:23:35,688 --> 00:23:38,360
لقد توقفنا عن الامل منذ زمن -
إنها هى -

297
00:23:38,818 --> 00:23:40,248
حدثينا عنها

298
00:23:40,697 --> 00:23:44,359
لقد عملت معى
كانت تريد أن تصبح فيزيائية

299
00:23:45,077 --> 00:23:48,447
...اليوم الذى اختفت فيه -
لقد كان مخيف -

300
00:23:50,086 --> 00:23:53,966
(لقد كانت تنظم فى غرفة (اللغات الأجنبية
وبعدها اختفت

301
00:23:58,849 --> 00:24:03,283
إنجل), لماذا لا تفحص هناك)
أنا سأفحص هنا

302
00:24:04,484 --> 00:24:08,657
لماذا نحن هنا ؟ -
لقد رأيت البوابة هنا فى رؤيتى -

303
00:24:09,492 --> 00:24:13,884
غرفة القراءة ؟ للموت من أجل
المرحلة, الكرسى, الألوان الرائعة

304
00:24:14,499 --> 00:24:16,106
هذا يغرينى بالمجىء غداً

305
00:24:16,377 --> 00:24:18,943
نحن نفعل ما تريدنا أن نفعل

306
00:24:19,507 --> 00:24:21,928
كنت أحب البحث المعروف عنك

307
00:24:23,264 --> 00:24:24,942
هل سنفعل ذلك ؟

308
00:24:25,142 --> 00:24:29,137
هذا هو, هذا هو الكتاب الذى كانت تمسكه
فريد) فى رؤيتى)

309
00:24:30,776 --> 00:24:34,250
سكرسكورن) ما تلك اللغة ؟)

310
00:24:35,157 --> 00:24:37,901
آخر فحص له كان السادس من مايو 1996

311
00:24:38,286 --> 00:24:40,520
وأُعيد فى السابع من مايو 1996

312
00:24:41,416 --> 00:24:43,139
اليوم الذى اختفت فيه

313
00:24:53,936 --> 00:24:55,878
بات), سأشترى علّه)

314
00:25:20,145 --> 00:25:22,451
لاندوك), هل هذا أنت ؟)

315
00:25:25,778 --> 00:25:29,106
أنت تعرفه ؟ -
هذا لا يعنى أن تتوقف -

316
00:25:29,535 --> 00:25:31,622
رجاءً استمر -
هل من الممكن أن يكون أنت ؟ -

317
00:25:32,665 --> 00:25:34,824
الكريفلون سواث) لعشيرة (الديث ووك) ؟)

318
00:25:35,168 --> 00:25:37,255
(افعلها يا (إنجل -
كريفلون سواث) ؟) -

319
00:25:37,672 --> 00:25:39,467
لعشيرة (الديث ووك) ؟

320
00:25:40,177 --> 00:25:42,337
(أنا أفضل (لورن -
لورن) ؟) -

321
00:25:42,680 --> 00:25:46,530
نعم, (لورن), على الرغم من أننى
لا أذهب من خلال هذا

322
00:25:47,396 --> 00:25:49,045
جرين) ؟)

323
00:25:49,901 --> 00:25:51,987
(أجل, (لورن جرين

324
00:25:52,405 --> 00:25:53,833
بونانزا) ؟)

325
00:25:54,907 --> 00:25:57,578
خمسة عشر سنة فى الهواء لا تعنى
شيئاً بالنسبة لك ؟

326
00:25:58,664 --> 00:26:00,782
حسناً, الآن أشعر أنى متقدم فى السن

327
00:26:02,420 --> 00:26:04,945
ما هذا المكان ؟ -
(لوس أنجلوس) -

328
00:26:05,550 --> 00:26:08,554
هذه ليست نقطة ساخنة -
هل هى سجن ؟ -

329
00:26:09,305 --> 00:26:12,561
أنزل سيفك, إنهم أصدقائى

330
00:26:13,062 --> 00:26:15,368
(إنجل), (كورديليا), (ويسلى)

331
00:26:16,192 --> 00:26:20,146
(هذا (لاندوك -
(لاندوكمار) لعشيرة (ديث ووك) -

332
00:26:21,200 --> 00:26:22,555
عشيرة (ديث ووك) مرة أخرى

333
00:26:23,077 --> 00:26:25,311
...أنتم الإثنان تكونا -
أبناء عم -

334
00:26:25,582 --> 00:26:29,316
إبن عمك ؟ -
إختفاءك كان لغز عظيم -

335
00:26:30,590 --> 00:26:34,221
قصة طويلة, نهاية مملة
لن تثير اهتمامكم

336
00:26:34,972 --> 00:26:38,748
تمنينا أن تكون مت تعويضاً
(فى الوديان القربانية (للتريلينسك

337
00:26:39,354 --> 00:26:41,805
لقد كان هذا مرحاً, لكن علينا الذهاب

338
00:26:42,484 --> 00:26:45,519
ستكون بخير, الناس الجدد يأتون
إلى (لوس أنجلوس) كل يوم

339
00:26:46,240 --> 00:26:49,025
هل تم غختطافك إلى هنا ؟

340
00:26:49,994 --> 00:26:54,460
لقد جئت من خلال بوابة -
سنجد طريق للعودة إلى موطننا -

341
00:26:55,629 --> 00:26:58,415
سنذهب معاً -
تذكرتى كانت ذهاب فقط -

342
00:26:59,384 --> 00:27:02,973
ألن تعود لتزيل الخزى من حياتك ؟

343
00:27:03,766 --> 00:27:06,656
هل أحد أيضاً جائع ؟
ما رأيكم فى الإيطالى ؟

344
00:27:06,896 --> 00:27:11,290
والدتك عليها عبء فظيع -
تفتقدنى, أليس كذلك ؟ -

345
00:27:12,531 --> 00:27:14,138
إنها تمزق صورك

346
00:27:14,409 --> 00:27:17,559
وتغذى بهم الخنازير...تذبحهم

347
00:27:18,164 --> 00:27:21,795
وتغذى بهم الكلاب -
هذه أمى -

348
00:27:22,546 --> 00:27:24,121
أنا لعبة لأى شىء

349
00:27:24,424 --> 00:27:26,250
أنت جبان -
...هؤلاء الناس -

350
00:27:26,929 --> 00:27:29,818
لا يهتموا بعائلتك -
بالتأكيد نهتم -

351
00:27:30,684 --> 00:27:32,844
نعم, دعنا نسمع عن هذا

352
00:27:33,189 --> 00:27:36,266
حسناً, لمعلوماتك, لست جبان

353
00:27:36,944 --> 00:27:41,305
(نحن كنا فقط نطارد (دروكين
يجب أن نعود إليه

354
00:27:41,953 --> 00:27:44,070
معذرة -
دروكين) قريب من هنا ؟) -

355
00:27:45,082 --> 00:27:47,242
سوف أساعد -
ساعد نفسك -

356
00:27:47,585 --> 00:27:50,883
كيف نقتله ؟ -
(نثقبه (بالثرومايت -

357
00:27:51,342 --> 00:27:55,881
آسف, (الثرومايت) لا يعمل فى هذا
العالم, نشكرك

358
00:27:56,975 --> 00:27:59,646
قتله سيكون صعب جداً

359
00:28:00,732 --> 00:28:02,412
فصل الرأس ؟ -
الطعن ؟ -

360
00:28:02,610 --> 00:28:06,167
القتل بالصدمة الكهربائيه ؟ -
لقد كان لدينا حظ مع هذا من قبل -

361
00:28:06,992 --> 00:28:11,352
(يجب أن تستخدموا (الثرومايت
الدروكين) قوى وسريع وصعب هزيمته)

362
00:28:12,000 --> 00:28:14,640
نحتاج أن نجده أولاً -
يمكننى تعقبه -

363
00:28:15,755 --> 00:28:18,719
يمكنك هذا ؟ -
إنه يترك موجات من الحقد -

364
00:28:19,512 --> 00:28:23,872
وأنت يمكنك أن تقرأ هذه الموجات ؟
كل شعبك يفعلون هذا ؟

365
00:28:24,520 --> 00:28:28,443
أولئك الذين يتدربون على ذلك -
كل شخص هنا -

366
00:28:29,528 --> 00:28:32,637
أشعرتمونى بالذنب -
أرنى أين ظهر -

367
00:28:33,283 --> 00:28:36,099
سوف أساعدكم -
نحن نرحب بمساعدتك -

368
00:28:56,444 --> 00:29:00,514
كان يجب أن تنتظرنى -
لقد انتظرنا لشهور -

369
00:29:17,729 --> 00:29:20,148
طريقنا صحيح, وصولنا متأخر

370
00:29:20,859 --> 00:29:24,489
الدروكين) استهلك, سيكون)
فى قوته القصوى

371
00:29:31,501 --> 00:29:32,751
ماذا يفعل ؟

372
00:29:32,751 --> 00:29:35,465
هو يبحث لتمييز موجاته

373
00:29:36,508 --> 00:29:39,659
أنا استخدم هذا لإيجاد القدر
مجرد نزوة

374
00:29:40,263 --> 00:29:44,114
هو يستخدمه للمطاردة
هو البيضة الذهبية

375
00:29:44,646 --> 00:29:47,024
إذاً هو بطل فى موطنه الأصلى ؟

376
00:29:47,776 --> 00:29:51,584
تحدث عن القيم الغريبة
عالم من الشر والخير الوحيد

377
00:29:52,158 --> 00:29:53,618
اسود وأبيض

378
00:29:54,036 --> 00:29:55,246
لا وسيقى, لا فن

379
00:29:55,913 --> 00:30:00,755
فقط أبطال يجوبون البلاد
يحاربون من أجل العدالة, ملل

380
00:30:01,548 --> 00:30:03,738
المشاكل تُحَل بالسيف

381
00:30:04,678 --> 00:30:09,143
لا أحد يعترف بإمتلاك المشاعر والعواطف
أو يتحدث عنها

382
00:30:09,686 --> 00:30:14,047
هل يمكنك أن تتخيل حياة كهذه ؟ -
حقيقةً لا -

383
00:30:17,823 --> 00:30:21,297
لماذا لا يرد (غن) ؟
ماذا لو أنه فى مشكلة ؟

384
00:30:21,580 --> 00:30:24,656
ربما هو فى منتصف حصته

385
00:30:25,336 --> 00:30:28,809
آخر مرة ذهبنا للبحث عنه أُصِبت أنت

386
00:30:29,717 --> 00:30:31,032
النقطة أُخِذت

387
00:30:32,847 --> 00:30:35,487
ماذا تفعلين ؟ -
لا أدرى -

388
00:30:37,855 --> 00:30:40,744
يوجد شىء ما مفقود -
...عندما نعود -

389
00:30:41,610 --> 00:30:44,866
سوف أكتشفه -
أقصد شىء أكبر -

390
00:30:45,992 --> 00:30:47,787
مثل ماذا ؟ -
لا أدرى -

391
00:30:47,870 --> 00:30:52,335
أشعر وكاننا نطارد الوحش, وهذا جيد

392
00:30:53,505 --> 00:30:55,592
لكننا نفتقد لشىء ما

393
00:30:57,260 --> 00:31:00,630
هذا هو الطريق, الموجات قوية
إنه ليس بعيداَ

394
00:31:02,895 --> 00:31:06,453
ماذا تريد, وسام ؟ -
الكريفلورن سواث) يخدعنى ؟) -

395
00:31:07,277 --> 00:31:09,028
فقط (لوس أنجلوس) بى

396
00:31:09,780 --> 00:31:14,549
الكريفلورن سواث) الذى رفض المطارد)
التقليدى ؟

397
00:31:15,415 --> 00:31:18,524
...سأخبرك بسر بينما كنت أنت تطارد

398
00:31:19,170 --> 00:31:22,571
(أنا كنت مع (سينوريتاس
أبحث عن القليل من الحب

399
00:31:22,926 --> 00:31:26,734
لقد جلبت الجبن إلى المبارزة -
...لآخر مرة -

400
00:31:27,934 --> 00:31:31,408
لست جباناً
لقد رأيت كلا الجانبين للمبارزة

401
00:31:33,568 --> 00:31:36,427
كيف يمكنك أن تبارز شخصاً وأنت
تتفق معه ؟

402
00:31:37,324 --> 00:31:39,775
لقد أخذ الغذاء ليستهلكه فيما بعد

403
00:31:40,454 --> 00:31:41,361
المزيد من الغذاء ؟

404
00:31:43,584 --> 00:31:45,190
تقصد ناس ؟

405
00:31:46,088 --> 00:31:48,801
!أنت تقصد ناس

406
00:32:05,452 --> 00:32:07,570
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان
الذى أتى إليه ؟

407
00:32:12,337 --> 00:32:13,590
أنا متأكد

408
00:32:13,590 --> 00:32:15,237
ماذا نفعل يا (ويسلى) ؟

409
00:32:16,720 --> 00:32:18,222
(ليس معنا (غن

410
00:32:18,597 --> 00:32:21,455
...(لو كان قوياً كما قال (لاندوك -
نعم ؟ -

411
00:32:22,354 --> 00:32:25,910
لدىّ شعلات ضوئية
الضوء سيصرف انتباهه

412
00:32:26,735 --> 00:32:29,448
...لمدة طويلة بما فيه الكفايه ل -
كفى كلاماً -

413
00:32:31,743 --> 00:32:34,309
الصبر ميزة غير موجوده فى شعبى

414
00:32:35,499 --> 00:32:38,066
إنجل), ماذا ستفعل ؟)

415
00:32:43,011 --> 00:32:45,201
لكننا ليس لدينا خطة

416
00:33:09,719 --> 00:33:12,098
أين سيفى ؟ -
لقد جُرِحت -

417
00:33:12,849 --> 00:33:14,967
أحضره -
لقد تسممت -

418
00:33:15,979 --> 00:33:18,869
هذا وقت للموت فيما بعد -
مسمم ؟ -

419
00:33:19,736 --> 00:33:22,668
عضة (الدروكين) قاتلة لشعبى

420
00:33:22,866 --> 00:33:25,537
هل هناك دواء ؟ -
العودة لعالمنا -

421
00:33:38,516 --> 00:33:40,309
لقد ذهب يبحث عن المرأة

422
00:34:02,053 --> 00:34:05,381
ابحث عنها وأخرجها
(أنا سأجد (الدروكين

423
00:34:15,197 --> 00:34:18,567
(الكريفلورن سواث) لعشيرة (ديث ووك)
!سيفى

424
00:34:19,579 --> 00:34:23,169
مرحباً ؟ مركب شهيد ؟
أنت لا تستطيع رفع ذراعك حتى

425
00:34:34,604 --> 00:34:37,097
أنت تريد طعام ؟

426
00:34:38,359 --> 00:34:39,966
يمكن أن أكون أنا طعام

427
00:34:40,864 --> 00:34:42,835
طعم لذيذ هنا

428
00:34:45,872 --> 00:34:48,364
هيا, أين أنت ؟

429
00:34:55,887 --> 00:34:58,413
هنا, كيتى كيتى كيتى

430
00:35:00,270 --> 00:35:02,137
هنا, كيتى كيتى كيتى

431
00:35:24,056 --> 00:35:27,135
كل شىء على ما يرام
سوف أخرجك من هنا

432
00:35:28,439 --> 00:35:29,899
لا تخافى

433
00:36:10,756 --> 00:36:12,476
لقد كان هذا مرحاً

434
00:36:17,016 --> 00:36:20,647
...لإذا مت الليله -
توقف, الموت غير مسموح به -

435
00:36:21,397 --> 00:36:24,841
أنت سوف تؤدى الطقوس -
بالتأكيد لا -

436
00:36:25,779 --> 00:36:28,273
أنا لن أحصل على أى مجد إذا لم تفعل

437
00:36:28,909 --> 00:36:30,443
المجد لل تملكه أنت

438
00:36:30,787 --> 00:36:33,573
أنت الوحيد هنا الذى يستطيع
فعل هذا

439
00:36:35,169 --> 00:36:37,621
يجب أن نعيده إلى وطنه أو يموت

440
00:36:38,298 --> 00:36:40,313
أعتقد أنى أفهم -
ماذا ؟ -

441
00:36:40,802 --> 00:36:43,912
هذا الكتاب, إنه كيف نقوم بهذا -
ماذا تعنى ؟ -

442
00:36:44,558 --> 00:36:47,125
إذا قرأ منه سوف يعيده إلى وطنه

443
00:36:47,688 --> 00:36:51,164
(رؤيتى أظهرت ما حدث للفتاة (فريد

444
00:36:52,071 --> 00:36:54,012
البوابة تعمل فى الإتجاهين

445
00:36:54,575 --> 00:36:57,288
وإذا أرسلت شىء إلى هنا ؟ -
لن يحدث -

446
00:36:57,705 --> 00:37:02,649
كيف أنتِ متأكده من هذا ؟ -
لا أدرى, لكننى متأكده -

447
00:37:03,965 --> 00:37:06,052
لا تسألنى كيف أعرف, أنا فقط اعرف

448
00:37:11,476 --> 00:37:12,686
دعونا نذهب

449
00:37:17,736 --> 00:37:21,545
(الكريفلورن سواث) لعشيرة (ديث ووك)
اعطنى وعدك

450
00:37:22,745 --> 00:37:25,008
هل ستؤدى الطقوس ؟

451
00:37:25,248 --> 00:37:28,357
أنا غير مضطر لذلك, لا أحد يموت

452
00:38:10,444 --> 00:38:14,075
أين سيظهر ؟ -
هناك, تحدث عن التقليل من أهميتى -

453
00:38:16,079 --> 00:38:17,581
(كوردى)

454
00:38:19,209 --> 00:38:21,221
فقط اقرأ بصوت عالى من هذا

455
00:38:24,216 --> 00:38:25,970
حسناً, هذه هى النظرية

456
00:38:26,720 --> 00:38:29,945
لكى تهزم (الدروكين) يجب أن تكون
محارب نبيل

457
00:38:31,729 --> 00:38:34,764
حسناً, تعرف...أحاول

458
00:38:35,484 --> 00:38:37,603
أنا سعيد بمعرفتك

459
00:38:39,239 --> 00:38:40,576
لاندوك), تصحبك السلامه)

460
00:38:40,577 --> 00:38:43,707
الكريفلورن سواث) لعشيرة)
ديث ووك)، إلى اللقاء)

461
00:38:45,499 --> 00:38:46,711
...أخبر أمى أننى

462
00:38:47,378 --> 00:38:51,009
أخبرها أنى رميت نفسى
(إلى وديان(تريلنسك

463
00:38:51,759 --> 00:38:56,226
أشعر بأننا سنجتمع ثانيةً يوماً ما -
ياإلهى, اتمنى ألا يحدث هذا -

464
00:39:16,799 --> 00:39:19,878
ماذا عن نسيان كل ما حدث هذا ؟

465
00:39:20,555 --> 00:39:23,227
أنا أسفل مع هذا يا (ويسلى) ؟

466
00:39:23,685 --> 00:39:25,658
جيد معى

467
00:39:26,189 --> 00:39:27,169
كوردى) ؟)

468
00:39:27,442 --> 00:39:30,664
كوردى) ؟)

469
00:39:35,578 --> 00:39:36,529
كوردى) ؟)

470
00:40:01,871 --> 00:40:03,331
فضلات

471
00:40:43,694 --> 00:40:47,033
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

