1
00:00:00,001 --> 00:00:03,500
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,470
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:06,482 --> 00:00:07,534
كورديليا)؟)

4
00:00:07,733 --> 00:00:09,089
!مستحيل

5
00:00:09,611 --> 00:00:12,206
!أنت بأمان

6
00:00:12,739 --> 00:00:15,524
قليلاً , لقد جعلونى الحاكمة

7
00:00:18,997 --> 00:00:21,260
لكن هذا رائع
....حسناً -

8
00:00:22,125 --> 00:00:25,128
كان يجب لعرشى أن يكون أكثر راحة...

9
00:00:25,879 --> 00:00:28,767
لكننى لن أشتكى ...

10
00:00:29,007 --> 00:00:31,198
يمكنك أن تأمريهم أن يطلقوا سراحنا

11
00:00:31,511 --> 00:00:34,107
يمكننى -
...هل نخرج أحشائهم الآن -

12
00:00:35,265 --> 00:00:37,090
...و نأكلهم , سموك

13
00:00:37,769 --> 00:00:39,854
أنت راقى لتفكر فى هذا

14
00:00:40,270 --> 00:00:43,828
بالإضافة لذلك , ألا يجب أن يكون
هناك بعض الإذلال أولاً ؟

15
00:00:44,651 --> 00:00:46,038
(كورديليا)

16
00:00:47,154 --> 00:00:49,604
حسناً
أقطعوا رؤؤسهم

17
00:00:52,785 --> 00:00:53,807
!أمزح

18
00:00:59,221 --> 00:01:18,038
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

19
00:01:18,038 --> 00:01:47,149
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الحادية والعشرون بعنوان "من خلال المرآه

20
00:01:50,979 --> 00:01:53,210
جلالتك , يجب أن أعترض

21
00:01:54,108 --> 00:01:56,819
لإطلاق سراح مجرمون
خطرون فى حضرتك ؟

22
00:01:57,236 --> 00:02:00,459
ستجعلنى استخدم صوتى
المهم , أليس كذلك ؟

23
00:02:01,615 --> 00:02:03,044
!اتركونا

24
00:02:13,505 --> 00:02:14,745
الحمد لله -
! نعم -

25
00:02:15,382 --> 00:02:18,198
طعام ! أعتقدت أننى لن أراه ثانية

26
00:02:21,640 --> 00:02:23,215
ماذا حدث ؟

27
00:02:24,142 --> 00:02:27,324
...لقد وخزونى بإبر ساخنة لقترة

28
00:02:27,897 --> 00:02:29,722
...و بعدها جعلونى أميرة

29
00:02:31,026 --> 00:02:32,632
ذلك ليس له معنى

30
00:02:32,902 --> 00:02:37,115
فى عالم حيث البشر عبيد
لماذا يجعلوا واحدة الملكة ؟

31
00:02:37,909 --> 00:02:40,765
لديكى رؤى , أليس كذلك ؟ -
نعم -

32
00:02:41,663 --> 00:02:44,739
هل يمكننى أن أقول أن الرؤى
لم تعد تجعل الأمر سهلاً

33
00:02:45,417 --> 00:02:46,845
مازلت أنتفض

34
00:02:47,295 --> 00:02:49,890
ربما يكون ذلك من الإبر -
أتلرى ؟ -

35
00:02:50,423 --> 00:02:53,280
الرؤى . تفسر ذلك -
أتفعل ؟ -

36
00:02:54,178 --> 00:02:57,180
نعم , هناك نبؤة -
عظيم -

37
00:02:57,931 --> 00:02:59,903
هى دائماً تحسن الوضع

38
00:03:00,435 --> 00:03:04,242
(الكهنة المسئولين , حافظى عهد (ترومبلى

39
00:03:04,814 --> 00:03:07,672
على أى حال , إنه يعلمون
عن المخلص المنتظر

40
00:03:09,195 --> 00:03:12,710
الشخص الملعون
....الذى له رؤيا واضحة

41
00:03:13,574 --> 00:03:15,839
...الذى سيعيد الملكية

42
00:03:16,703 --> 00:03:20,104
رؤيا واضحة ؟ -
إرتباط مباشر مع القوى العليا -

43
00:03:20,457 --> 00:03:21,814
أقصدها

44
00:03:25,464 --> 00:03:28,322
هى المخلص ؟ -
ربما يحدث ذلك -

45
00:03:28,593 --> 00:03:31,523
(هذا ما يعتقده الـ(ترومبلى

46
00:03:32,347 --> 00:03:36,956
ربما نستغل الفرصة للبقاء أحياء حتى
نجد طريق للخروج من هنا

47
00:03:37,352 --> 00:03:40,283
كيف وصلتم إلى هنا ؟ -
عبر المدخل و باستخدام كتاب -

48
00:03:41,733 --> 00:03:43,599
يبدو أننا فقدناه

49
00:03:44,236 --> 00:03:46,687
المدخل أم الكتاب ؟ -
الاثنان -

50
00:03:47,365 --> 00:03:49,669
لديهم كتب هنا

51
00:03:49,867 --> 00:03:53,715
رجال الـ(ترومبل) استخدموها
عندما أديت القسم

52
00:03:54,873 --> 00:03:56,698
يجب ان أراهم

53
00:03:57,377 --> 00:04:00,630
لنعود إلى البعد حيث (كورديليا) ليست أميرة ؟

54
00:04:01,130 --> 00:04:04,760
ألسنا فى حاجة إلى بقعة
ساخنة للبوابة البعدية ؟

55
00:04:05,510 --> 00:04:07,305
نعم , هذا حقيقى

56
00:04:08,014 --> 00:04:09,473
(إنجل)...

57
00:04:12,394 --> 00:04:14,146
إنه ينعكس على المرآة

58
00:04:15,523 --> 00:04:19,589
القوانين الفيزيائية فى عالمنا لا تنطبق هنا

59
00:04:19,902 --> 00:04:22,905
يمكنه أن يسير فى الشمس أيضاً -
حسناً -

60
00:04:24,282 --> 00:04:29,049
هل هذا بسبب عبور المدخل ؟ -
لا , إنها تبدو هكذا دوماً -

61
00:04:29,915 --> 00:04:33,836
إنجل) , حتى نجد التعويذة المناسبة)
أذهب مع المضيف

62
00:04:34,295 --> 00:04:37,370
لترى إن كان هنا أى نشاط لبوابة بعدية

63
00:04:38,049 --> 00:04:40,719
لا أفهم ذلك -
....حسناً , يجب أن نتحقق -

64
00:04:41,178 --> 00:04:44,357
لا , أعنى لماذا لم يخبرنى أحد عنها ؟

65
00:04:45,558 --> 00:04:47,528
تبدو جيداً

66
00:04:49,938 --> 00:04:53,890
أنت تجاميلينى ؟-
إنجل) , أذهب مع المضيف ؟)-

67
00:04:55,568 --> 00:04:58,281
(تتبع (لاندوك
تحدث إلى عائلته

68
00:04:58,697 --> 00:05:00,492
أرجع عن ذلك

69
00:05:01,201 --> 00:05:04,089
أتريدنى ان أحدث مع عائلتى ؟
عن قصد ؟

70
00:05:06,207 --> 00:05:11,076
لتفعل هذا , أو تواجه حقيقة
أنن لن نعود لعالمنا أبداً

71
00:05:12,464 --> 00:05:15,718
هيا , حملق فى نفسك فى نظارات جدتى

72
00:05:16,844 --> 00:05:21,454
نادنى (لورن) فى عالمنا المضيف
أكثر من كونه شخص تعتمد عليه

73
00:05:21,850 --> 00:05:23,966
نعم , حسناً
هل يمكنك ان تحضر معطفى ؟

74
00:05:24,979 --> 00:05:27,138
الكتب  , هل يمكنك أن توصلينى إليها ؟

75
00:05:27,482 --> 00:05:29,349
ألست أنا الأميرة ؟

76
00:05:29,818 --> 00:05:32,602
جعلها ترتدى التاج تدنيس له

77
00:05:33,571 --> 00:05:36,722
إنها ملعونة , لديه الرؤى
كلنا نوافق على ذلك

78
00:05:37,326 --> 00:05:41,758
ليس الجميع , لماذا تختار
القوى العليا وحش جبان ؟

79
00:05:42,332 --> 00:05:43,500
لا يهم

80
00:05:44,210 --> 00:05:50,331
إنها ملكتن , و يجب ألا تتأذى
حتى يتم الإتصال

81
00:05:51,092 --> 00:05:53,470
....و إن نجت الأميرة من الإتصال

82
00:05:54,220 --> 00:05:58,653
إذن لك رأسها , (بارشون ) لكن ليس قبل ذلك

83
00:06:06,110 --> 00:06:10,249
يا قتى , سأعطيك قرنى الأيسر
لئلا أفعل ذلك

84
00:06:21,127 --> 00:06:22,368
خمنوا من قد عاد

85
00:06:23,630 --> 00:06:26,153
كريفن لورن سواث)؟)

86
00:06:28,635 --> 00:06:30,430
هل يمكن أن يكون هذا حقيقى ؟

87
00:06:31,764 --> 00:06:34,507
لقد صليت لأن أراك ثانية

88
00:06:34,893 --> 00:06:36,427
إذن أنت ِ محظوظة

89
00:06:39,273 --> 00:06:43,591
لقد خزلتنا و خنتنا كلنا -
شكراً , أمى -

90
00:06:44,279 --> 00:06:48,889
....كل يوم قبل أن آكل أخرج إلى التلال

91
00:06:49,911 --> 00:06:53,936
أضرب على صدرى و
ألعن المولد الملعون لصبى أحمق

92
00:06:54,916 --> 00:06:56,304
! أمى

93
00:06:56,793 --> 00:06:59,797
والدك كان محق
لقد أكلنا الطفل الخطأ

94
00:07:00,549 --> 00:07:04,397
يكفينى هذا القدر من الذكريات
عندى بعض الأسئلة و سوف أرحل

95
00:07:04,928 --> 00:07:07,859
أتذكرين من خمس سنوات
حينما أختفيت

96
00:07:08,683 --> 00:07:10,559
هل لاحظت أى شئ غير طبيعى ؟

97
00:07:10,559 --> 00:07:12,384
إحتفالات و أعياد

98
00:07:13,063 --> 00:07:15,774
أخوك (نومفار) قام برقصة البهجة

99
00:07:16,192 --> 00:07:19,300
نومفار) ! قم برقصة البهجة)

100
00:07:19,945 --> 00:07:23,346
...حقيقة , ما كنت أقصده بعض الأضواء

101
00:07:24,327 --> 00:07:26,192
...نوع من الذبذبات الغريبة

102
00:07:26,828 --> 00:07:31,334
ليس لديهم موسيقى هنا
كنت اتمنى نفس الشئ للرقص

103
00:07:31,835 --> 00:07:35,684
الأضواء , لم تكن لتفوتكم
....جميلة , مبهرة

104
00:07:36,841 --> 00:07:39,188
! (توقف عن رقصة البهجة , (نومفار

105
00:07:39,343 --> 00:07:40,918
لا شئ كهذا أبداً ؟

106
00:07:41,221 --> 00:07:43,671
خذ بقرتك و أخرج من أرضى

107
00:07:44,975 --> 00:07:46,070
هذا ليس بقرة

108
00:07:46,852 --> 00:07:49,198
صديقى
من الرائع رؤيتك مرة ثانية

109
00:07:49,980 --> 00:07:53,130
لولاك لكنت ميت فى عالمكم

110
00:07:53,736 --> 00:07:55,822
أنت تعلم بقرة (كريف لورنساث ) ؟

111
00:07:56,238 --> 00:07:59,273
إنه (إنجل) .قاتل الـ(دروكن ) الشجاع -
.... (فقط (إنجل -

112
00:07:59,993 --> 00:08:02,736
....إنه محارب باسل و شجاع

113
00:08:03,122 --> 00:08:05,238
سنرحب به و نشرفه

114
00:08:05,624 --> 00:08:09,066
نومفار) , قم برقصة التكريم) -
(لاندوك) -

115
00:08:10,005 --> 00:08:13,154
....لدينا بعض الأمور ننهيها و

116
00:08:13,759 --> 00:08:15,876
...سوف نلبسك كمحارب

117
00:08:16,262 --> 00:08:20,141
ليعرف الجميع ببسالته -
لا حراب سيف , هذا جلد -

118
00:08:21,267 --> 00:08:24,595
...أتعلمون يا رجال هذا

119
00:08:25,022 --> 00:08:25,930
! رائع

120
00:08:26,274 --> 00:08:28,870
ستكون ضيف شرف فى العيد

121
00:08:29,403 --> 00:08:33,835
سخبرهم بشجاعتك ضد الـ(دراكون) الفاسد

122
00:08:35,034 --> 00:08:38,881
الآن , ماذا تعتقد عن شعرى ؟
...هل هو

123
00:08:43,168 --> 00:08:46,610
لماذا , هذه هى العودة التى حلمت بها

124
00:08:52,303 --> 00:08:54,463
هل يمكنك بالفعل قراءة هذا ؟

125
00:08:55,432 --> 00:08:58,614
...إنها تشبه لغة شيطانية أعلمها

126
00:08:59,813 --> 00:09:01,168
...مألوفة و لكن

127
00:09:01,689 --> 00:09:03,775
قطع كاملة مفقودة...

128
00:09:06,696 --> 00:09:09,407
(رائع (هارت

129
00:09:12,328 --> 00:09:16,645
(إنه ليس قلب إنه (بامبى
وننتظره أن يقرأ هذا الكتاب

130
00:09:17,959 --> 00:09:22,943
(لا , ليس قلب بل (هارت
إنه ذكر الأيل

131
00:09:23,590 --> 00:09:25,561
غالباً مرتبط بالأمور الروحانية

132
00:09:26,093 --> 00:09:29,826
كلها عليها رسوم حيوانات
ربما تكون قصص أطفال للعفاريت

133
00:09:31,100 --> 00:09:34,540
بالطبع ! الكتب كلها مكتوبة فى ثلاثية

134
00:09:35,479 --> 00:09:36,314
ماذا ؟

135
00:09:36,731 --> 00:09:40,579
و لا جزء مكتمل
بدون الجزء الأخر

136
00:09:41,111 --> 00:09:43,750
إنه كتاب واحد مقسم إلى ثلاث أجزاء

137
00:09:44,865 --> 00:09:46,618
كثلاثة أجزاء -
لا -

138
00:09:46,743 --> 00:09:49,818
لا معقد أكثر من ذلك
أنظروا  هنا هذه الفقرة

139
00:09:50,497 --> 00:09:52,947
....إنها تكتمل فى هذا الجزء , هنا

140
00:09:53,626 --> 00:09:56,076
...و الاستنتاج هنا فى هذا الجزء

141
00:09:56,755 --> 00:10:00,561
تركيبة الجملة تبين كيف تنتقل من كتاب لأخر

142
00:10:01,134 --> 00:10:02,187
ألا يوجد شئ عن البوابات ؟

143
00:10:02,386 --> 00:10:04,805
لست متأكد
الأمر يتطلب وقت لفك الرموز

144
00:10:05,515 --> 00:10:08,404
بدأت تجعل الأميرة تمل

145
00:10:09,269 --> 00:10:12,523
لكننى وجدت شئ عن الملعونة

146
00:10:13,022 --> 00:10:16,683
حقاً ؟
هل هناك شئ عن المخلص , أنا ؟

147
00:10:18,029 --> 00:10:19,750
"الإتصال"

148
00:10:21,784 --> 00:10:23,795
يعتبر فعلاً

149
00:10:24,287 --> 00:10:28,530
شئ سأفعله ؟ -
(مع (جروسلوج -

150
00:10:29,291 --> 00:10:31,669
ماذا يعنى ذلك ؟ -
ليس لدى فكرة -

151
00:10:32,420 --> 00:10:34,537
يبدو قذراً -
لم يسألك أحد -

152
00:10:34,923 --> 00:10:37,270
لنسأل شخص ما عن معنى ذلك

153
00:10:38,052 --> 00:10:39,294
مثل من ؟

154
00:10:39,304 --> 00:10:42,088
واحد من الكهنة
ذلك يخصهم

155
00:10:43,059 --> 00:10:43,935
نعم

156
00:10:44,309 --> 00:10:46,281
أنت الأميرة

157
00:10:46,813 --> 00:10:49,920
هل يمكنك جعلهم يترجموها ؟ -
أظن أنه يمكننى ذلك -

158
00:10:50,566 --> 00:10:53,060
نعم ! لم لا ؟

159
00:10:53,070 --> 00:10:55,667
الأميرة لا تأخذ بالأصوات و أليس كذلك ؟

160
00:10:56,824 --> 00:10:59,056
يمكننى أن أصدر حكم

161
00:11:01,205 --> 00:11:02,884
ولف

162
00:11:03,707 --> 00:11:05,314
رام

163
00:11:08,714 --> 00:11:09,923
و هارت

164
00:11:12,467 --> 00:11:14,960
لا أعتقد أنه يمكننا الوثوق بالكهنة

165
00:11:15,805 --> 00:11:18,663
لقد كان الورق يتدلى من أطراف أصابعه

166
00:11:19,560 --> 00:11:22,813
و عينيه تتفرساه

167
00:11:23,314 --> 00:11:28,079
قطعت يد المحامى الشرير
و هو ظل يصرخ

168
00:11:28,945 --> 00:11:30,988
و بعدها رحلت ...

169
00:11:44,589 --> 00:11:47,989
أنت مناضل قديم

170
00:11:48,343 --> 00:11:50,532
ربما يجب العودة إلى القصر

171
00:11:54,600 --> 00:11:57,530
أكره أن أحبط الأطفال
لقد كانوا مستمتعين

172
00:11:57,729 --> 00:12:01,796
جميل أن تكون بطل
بدون الغموض كما فى الوطن

173
00:12:02,735 --> 00:12:05,226
نعم , ربما قليلاً

174
00:12:05,864 --> 00:12:08,793
بددأت ترى نفسك على حقيقتك

175
00:12:09,618 --> 00:12:13,976
أنت أصبحت فى هذه الصورة , أفهم ذلك
و أعلرف كيف ينظرون إلى

176
00:12:14,623 --> 00:12:15,530
شئ أخر

177
00:12:15,875 --> 00:12:19,868
أخبرنا عن الساحر الذى كان ينزع أطرافه

178
00:12:20,254 --> 00:12:22,487
حسناً , إنها جيدة

179
00:12:24,636 --> 00:12:26,940
(إنه وقت (باكنال

180
00:12:27,764 --> 00:12:31,684
(إنجل) , ستهز الـ(كريبل) -
حسناً -

181
00:12:34,021 --> 00:12:36,368
الـ(كريبل) ؟
إنجل , إنجل , إنجل

182
00:12:37,651 --> 00:12:42,083
كورديليا) , يجب أن تسمعينى) -
لا , أعتقد أنى سمعت كفاية -

183
00:12:42,655 --> 00:12:46,462
أريدنى أن أعود حيث كنت
عبدة ؟ لا , ليس جيد

184
00:12:47,037 --> 00:12:49,383
هناك قوى تعمل هنا

185
00:12:50,165 --> 00:12:53,795
أنت ِ لا تعرفى من هؤلاء الكهنة
و من يخدموا

186
00:12:54,544 --> 00:12:55,712
يمكنكم الذهاب

187
00:12:55,796 --> 00:12:58,394
لكن عليا أن أبقى هنا
و أكون أميرة

188
00:12:58,924 --> 00:13:03,242
(و الأتصال مع (جروسلوج -
أفضل من جرف روث الخيل -

189
00:13:04,556 --> 00:13:06,309
جلالتك

190
00:13:09,563 --> 00:13:10,731
هل كل شئ بخير ؟

191
00:13:11,439 --> 00:13:12,420
نعم -
لا -

192
00:13:12,692 --> 00:13:15,549
ايها الكاهن , ماذا عن الـ(جروسلوج) ؟

193
00:13:16,445 --> 00:13:19,481
ماذا عنه ؟ -
هل راودتك رؤيا , جلالتك ؟ -

194
00:13:20,825 --> 00:13:22,255
نعم

195
00:13:23,954 --> 00:13:26,331
نعم , جاءتها رؤيا

196
00:13:26,457 --> 00:13:29,095
لذلك يجب أن تكون صريح معها

197
00:13:30,838 --> 00:13:32,297
....أو أنها ستعرف

198
00:13:32,714 --> 00:13:34,539
لا كذب على المخلص

199
00:13:35,217 --> 00:13:37,782
من الواضح أن جلالتك
(قد رأيتى الـ(جروسلوج

200
00:13:38,346 --> 00:13:40,692
لقد تم إستدعائه من أماكن الحثالة

201
00:13:41,474 --> 00:13:42,726
أماكن الحثالة ؟

202
00:13:42,726 --> 00:13:46,897
سيصل قبل حلول الظلام -
هل أماكن الحثالة قريبة -

203
00:13:47,731 --> 00:13:51,685
الكل متلهف لأن تتصل جلالتها معه

204
00:13:52,738 --> 00:13:55,261
بالطبع , لماذا لن يكونوا كذلك ؟

205
00:13:55,867 --> 00:14:00,039
هذان الإثنان لا يعلمان ما
هو الإتصال , أخبرهما ؟

206
00:14:02,124 --> 00:14:04,429
الإتصال هو طقس المعاشرة

207
00:14:05,253 --> 00:14:06,858
اخبرتك أنه أمر قذر

208
00:14:07,129 --> 00:14:08,371
! نعم

209
00:14:09,007 --> 00:14:13,325
بالضبط , طقس المعاشرة
إنه رائع

210
00:14:14,639 --> 00:14:19,143
لقد مر وقت طويل
منذ حصولى على إتصال جيد

211
00:14:20,269 --> 00:14:21,699
...إذن

212
00:14:22,147 --> 00:14:24,671
سوف أخرج قليلاً

213
00:14:25,275 --> 00:14:28,426
لأنى أريد أن أحضر هديه ....
...أنت تعلم

214
00:14:29,030 --> 00:14:33,682
من الصعب الشراء
للـ(جروسلوج) يجب الإسراع

215
00:14:34,661 --> 00:14:37,186
أعتقد أن جلالتك يجب ألا تغادرى القصر

216
00:14:38,416 --> 00:14:41,012
الثوار بالخارج
إنهم يشاغبون

217
00:14:41,544 --> 00:14:43,423
الثوار يشاغبون ؟

218
00:14:43,423 --> 00:14:46,091
لقد ضاعفنا الحراسة على القصر ؟ -
الضعف ؟ -

219
00:14:47,802 --> 00:14:51,797
أخبرنى عندما يكون الـ(جروسلوج) هنا -
سمعاً , جلالتك -

220
00:14:52,809 --> 00:14:56,584
حسناً , يمكنكم الذهاب

221
00:14:57,188 --> 00:14:59,534
شكراً , جلالتك

222
00:15:05,948 --> 00:15:07,742
لنخرج من هنا

223
00:15:44,743 --> 00:15:47,341
أضرب بسرعة و قوة
بعدها يمكننا أن نأكل

224
00:16:00,261 --> 00:16:03,078
....أتتوقع من أن -
أفصل رأس البقرة -

225
00:16:04,017 --> 00:16:07,050
بسرعة , أجعله سريع

226
00:16:07,771 --> 00:16:10,586
إنه شرف كبير لتفعل ذلك

227
00:16:14,028 --> 00:16:15,414
ماذا يفعل ؟

228
00:16:15,904 --> 00:16:19,013
أتريدنى أن أقتلها ؟ -
البقرة هربت -

229
00:16:19,660 --> 00:16:22,735
إنها تتسلل و تسرق مخازن طعامنا

230
00:16:23,414 --> 00:16:26,740
ربما هى جائعة -
ألن تقتلها ؟ -

231
00:16:30,296 --> 00:16:32,236
فقط إن أجبرتنى

232
00:16:32,800 --> 00:16:34,332
هيا

233
00:16:35,303 --> 00:16:38,629
سنعو للخلف ببطء
...و هؤلاء القوم سوف

234
00:16:38,807 --> 00:16:40,236
أوقفوهم -
....يقتلونا -

235
00:16:45,065 --> 00:16:46,045
...توقف

236
00:16:46,316 --> 00:16:48,882
....باسم الحب

237
00:16:58,038 --> 00:16:59,977
ما هذه الشعوذة الغريبة ؟

238
00:17:06,797 --> 00:17:09,874
! إنها تحرق ! إنها تحرق

239
00:17:16,183 --> 00:17:17,394
! هيا

240
00:17:27,489 --> 00:17:29,064
حسناً

241
00:17:29,991 --> 00:17:31,785
أسرع

242
00:17:32,495 --> 00:17:34,434
لو أننا خرجنا من هنا

243
00:17:34,997 --> 00:17:38,804
و وجدتم لى بعد لا يريد فيه
الشياطين أن يجعلوننى حامل

244
00:17:39,377 --> 00:17:42,162
هل هذا كثيراً لأطلبه ؟
ماذا عنى ؟

245
00:17:43,132 --> 00:17:45,510
ماذا عن الإتصال ؟

246
00:17:45,634 --> 00:17:47,532
أقصد , ستخبرونى , أليس كذلك ؟

247
00:17:51,267 --> 00:17:54,594
(حسناً , يبدو اننى سأعاشر الـ(جروسلوج

248
00:17:55,397 --> 00:17:56,752
يمكنك فعل  ذلك

249
00:17:57,274 --> 00:18:00,163
نظام الصرف هو فرصتنا الوحيدة

250
00:18:00,403 --> 00:18:04,063
فقط أحبسى نفسك -
لماذا لا نستخدم الباب الأمامى؟ -

251
00:18:04,783 --> 00:18:07,347
كيف سنخرج مع هذا ؟ -

252
00:18:07,911 --> 00:18:09,736
هذه الغنيمة -

253
00:18:11,040 --> 00:18:16,025
أردت شئ لأتذكر مملكتى , هل هذا خاطئ ؟

254
00:18:19,174 --> 00:18:21,405
يا إلهى -
هيا -

255
00:18:22,303 --> 00:18:23,544
أنت أولاً

256
00:18:36,694 --> 00:18:39,771
لقد كنا نبحث عن جلالتك

257
00:18:41,075 --> 00:18:44,183
يبدو أن الخدم قد تركوا الباب مفتوح

258
00:18:44,828 --> 00:18:46,477
نعم

259
00:18:46,706 --> 00:18:48,897
الرائحة كريهة هنا

260
00:18:55,466 --> 00:18:58,721
كنت أريد أن أثمن هذه الأشياء

261
00:18:59,220 --> 00:19:01,714
(جلالتك و لقد وصل الـ(جروسلوج

262
00:19:03,600 --> 00:19:05,614
ياإلهى

263
00:19:14,863 --> 00:19:17,679
لم تفعلها -
ماذا الآن ؟ -

264
00:19:18,619 --> 00:19:19,828
(نجد (إنجل

265
00:19:31,634 --> 00:19:34,200
أعتقد أن لا أحد يتبعنا

266
00:19:35,387 --> 00:19:39,706
ربما يجب أن نتمشى حتى لا يتبعونا

267
00:19:44,773 --> 00:19:45,900
أنت بخير ؟

268
00:19:49,155 --> 00:19:53,222
رجل وسيم أنقذنى من الوحوش

269
00:19:56,036 --> 00:19:57,977
وداعاً

270
00:19:59,165 --> 00:20:01,512
! انتظرى دقيقة

271
00:20:01,513 --> 00:20:33,842
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

272
00:20:40,464 --> 00:20:41,850
مرحباً ؟

273
00:20:52,979 --> 00:20:54,481
مكان رائع

274
00:20:57,359 --> 00:20:59,998
لا يجب أن تخافى منى , حقاً

275
00:21:00,488 --> 00:21:03,377
....تعلمين أننى لن

276
00:21:05,494 --> 00:21:07,319
...أجرحك أبدا

277
00:21:12,376 --> 00:21:13,982
إذن...

278
00:21:14,880 --> 00:21:18,977
ألن تتحدثى معى ؟ -
نعم -

279
00:21:20,510 --> 00:21:22,304
لما لا ؟

280
00:21:22,388 --> 00:21:23,295
..لأنك

281
00:21:23,639 --> 00:21:28,145
غير حقيقى , أو أنا غير حقيقية ...

282
00:21:29,271 --> 00:21:32,129
شخص ما هنا غير حقيقى
أعتقد أنه أنت

283
00:21:32,400 --> 00:21:37,010
إن لم تكن أنت حقيقى
إذن فقد تم قطع رأسى , و أنا ميتة

284
00:21:38,657 --> 00:21:42,026
ميتة . و بكونى ميتة
...و أنت غير حقيقى

285
00:21:42,411 --> 00:21:45,268
لا يمكننى أن اتحدث معك...

286
00:21:46,166 --> 00:21:48,105
هذا كثير جداً

287
00:21:48,668 --> 00:21:50,785
حسناً

288
00:21:53,675 --> 00:21:55,542
ماذا تفعلين ؟

289
00:21:59,305 --> 00:22:01,902
أعتقد أنى رأيت ذلك فى حلم

290
00:22:03,687 --> 00:22:05,658
أنت هنا منذ وقت طويل

291
00:22:06,189 --> 00:22:08,931
دوماً ... ليس دوماً

292
00:22:11,195 --> 00:22:14,053
راودنى حلماً أن لى اسماً

293
00:22:14,949 --> 00:22:16,921
"وينيفرد"

294
00:22:21,833 --> 00:22:24,284
(أنت الفتاة من رؤية (كوردى -
ماذا ؟ -

295
00:22:24,961 --> 00:22:25,982
"فرد"

296
00:22:26,212 --> 00:22:29,872
كنت تدرسين لتكونى فيزيائية -
هذا هو حلمى -

297
00:22:30,592 --> 00:22:32,970
(لقد أختفيتى من (لوس إنجلوس
من خمس سنوات

298
00:22:33,721 --> 00:22:34,816
توقف

299
00:22:35,598 --> 00:22:37,423
هذا ليس حلم -
ليس كذلك ؟ -

300
00:22:38,102 --> 00:22:39,008
لا

301
00:22:39,353 --> 00:22:43,201
و رأسى مازالت موجودة ؟ -
نعم -

302
00:22:43,733 --> 00:22:44,860
انت حقيقى ؟

303
00:22:48,112 --> 00:22:49,021
لا

304
00:22:49,364 --> 00:22:51,889
لا و لا أريدك ان تكون حقيقى -
لماذا ؟ -

305
00:22:52,493 --> 00:22:55,965
لأنك لطيف و أنقذتنى

306
00:22:56,874 --> 00:23:00,200
أشياء سيئة ستحدث لك هنا
إنها دوماً تحدث

307
00:23:00,627 --> 00:23:03,298
لا و لاشئ سئ سيحدث
أنا سأكون بخير

308
00:23:03,756 --> 00:23:05,655
نحن سنخرجك من هنا -
نحن ؟ -

309
00:23:06,260 --> 00:23:10,722
أنا و أصدقائى سنعود -
لا , لا يمكنك العودة . لا طريق للعودة -

310
00:23:11,891 --> 00:23:13,131
...سنفتح مدخل

311
00:23:13,142 --> 00:23:15,488
المدخل لقد سقطت منه -
من ؟ -

312
00:23:16,270 --> 00:23:18,533
تلك الفتاة
لم أتمكن من إنقاذها

313
00:23:18,774 --> 00:23:21,662
لقد أخذوها و ستموت -
كوردى) ؟) -

314
00:23:22,528 --> 00:23:26,085
إنها بخير , لقد جعلوها الأميرة -
....إنهم -

315
00:23:26,908 --> 00:23:28,441
حقاً

316
00:23:32,540 --> 00:23:36,346
عندما جئت إلى هنا
لم يفعلوا ذلك

317
00:23:40,049 --> 00:23:43,896
حسناً , ذلك رائع لها

318
00:23:44,929 --> 00:23:46,828
أنا أرتدى هذا فى أول مواعدة ؟

319
00:23:47,433 --> 00:23:52,010
لا أريد ان أبدو سهلة المنال
...كنت أفكر فى تفصيل رداء

320
00:23:53,063 --> 00:23:54,346
...من الدروع

321
00:23:54,941 --> 00:23:59,634
كنت أعتقد أننا سنبدأ ببطء
...غداء , بعض الأحاديث الخفيفة

322
00:24:00,572 --> 00:24:04,932
و بعد ذلك بأربع أو خمس سنوات
...إن كنا مستمرين

323
00:24:05,578 --> 00:24:07,111
جلالتك ؟ -
نعم -

324
00:24:07,456 --> 00:24:08,915
(الـ(جروسلوج

325
00:24:10,585 --> 00:24:15,351
هل تعتقدون أنه سيضيف غموض
أنثوى إن لم أكن هنا ؟

326
00:24:21,848 --> 00:24:22,942
أقتلونى الآن

327
00:24:29,357 --> 00:24:31,401
ضعها فى أى مكان

328
00:24:40,620 --> 00:24:42,559
جلالتك

329
00:24:45,625 --> 00:24:47,783
لم أذهب إلى القصر من قبل

330
00:24:48,753 --> 00:24:52,311
كنت أشاهد بالأعلى فوق التلال

331
00:24:52,508 --> 00:24:55,178
يجب فقط أن أعثر على أصدقائى

332
00:25:00,016 --> 00:25:00,997
أنخفضى

333
00:25:06,274 --> 00:25:09,310
ربما سترين شئ مرعب
لكننى صديقك

334
00:25:43,902 --> 00:25:46,614
الأشياء السيئة دوماً تحدث هنا

335
00:26:14,229 --> 00:26:16,199
...حيوان

336
00:26:16,732 --> 00:26:20,287
وحش , بالنسبة لأصدقائى أنا كذلك...

337
00:26:21,111 --> 00:26:22,863
لماذا ؟

338
00:26:24,867 --> 00:26:29,183
ألا ترين ذلك ؟ -
ليس بالضبط . لم تبدو هكذا -

339
00:26:29,872 --> 00:26:33,386
أنت حقاً كريمة و رحيمة

340
00:26:34,877 --> 00:26:38,466
لتتجاهل الشقوق فو هيئتى

341
00:26:46,308 --> 00:26:49,385
الثنايا الغريبة على فمى

342
00:26:50,062 --> 00:26:53,535
الإنتفاخات العريبة لعضلاتى

343
00:26:54,442 --> 00:26:58,760
و قلبى يدق فى المكان الخاطئ

344
00:27:00,699 --> 00:27:04,328
و عندما كبرت , هذه العيوب
أصبحت اكثر وضوحاً

345
00:27:05,080 --> 00:27:08,552
بعد ذلك قرر حافظى العهد
أنه قد لا يكون هناك خطأ

346
00:27:09,460 --> 00:27:11,691
هناك دم أبقار فى عروقى

347
00:27:13,214 --> 00:27:14,164
إذن ؟

348
00:27:14,466 --> 00:27:17,032
أنا بالكامل بقرة ...بشر

349
00:27:17,595 --> 00:27:21,766
لا , لا . أنت أسمى من ذلك بقرة , إله

350
00:27:22,600 --> 00:27:24,717
...أنت فائقة السمو

351
00:27:25,104 --> 00:27:26,199
أنا ؟

352
00:27:26,355 --> 00:27:28,222
أنت ملعونة من القوى العليا

353
00:27:28,857 --> 00:27:31,203
أخبرنى عنها -
...بالنسبة لشعبى -

354
00:27:31,986 --> 00:27:35,688
كونى نصف بقرة يعتبر نقصاً
لم أتمكن من إثبات قيمتى

355
00:27:36,367 --> 00:27:40,757
..لم أستطع حتى القيام بالواجبات الزوجية

356
00:27:41,371 --> 00:27:43,093
...مع النساء من قومى

357
00:27:43,875 --> 00:27:46,764
...أنت -
مجهز لمعاشرة البشريين -

358
00:27:47,004 --> 00:27:49,788
من الجيد معرفة ذلك -
لقد تم إبعادى من القرية -

359
00:27:50,133 --> 00:27:53,835
و إبعادى عن حياتى
و إرغامى على إكمال طريقى وحدى

360
00:27:55,763 --> 00:27:59,643
والدايا تم القبض عليهم للتهرب الضريبى

361
00:28:00,770 --> 00:28:03,221
لقد فكرت فى إنهاء معاناتى

362
00:28:03,899 --> 00:28:05,692
أخرجوا

363
00:28:10,156 --> 00:28:12,679
لا . أنتظر

364
00:28:15,787 --> 00:28:17,029
يمكنك البقاء

365
00:28:20,792 --> 00:28:21,815
استمر

366
00:28:22,044 --> 00:28:24,682
فكرت فى إنهاء معاناتك

367
00:28:25,173 --> 00:28:27,811
دخلت كل مسابقة للمهارة والتحدى

368
00:28:28,301 --> 00:28:31,670
فى محاولة لإنهاء حياتى البائسة

369
00:28:32,682 --> 00:28:34,559
لكن حتى فى ذلك فشلت

370
00:28:34,559 --> 00:28:35,769
حقاً ؟

371
00:28:36,436 --> 00:28:39,732
كسبت كل المباريات
هزمت كل وحش نارى

372
00:28:40,191 --> 00:28:43,591
(تغلبت على كل (دروكن

373
00:28:45,822 --> 00:28:47,544
لم يتمكن شئ من إيقافى

374
00:28:48,326 --> 00:28:53,049
لم يكن أمام حافظى العهد إختيار
(فأعطونى لقب (جروسلوج

375
00:28:54,583 --> 00:28:56,929
الشجاع غير المنهزم....

376
00:29:02,716 --> 00:29:05,429
جلالتك -
ماذا ؟ -

377
00:29:06,472 --> 00:29:08,589
(كان هناك مشاكل عند الـ(باكنال

378
00:29:08,974 --> 00:29:12,374
المجرم جاهز لحكمك القاسى

379
00:29:12,729 --> 00:29:15,471
تولاه أنت
انا منشغلة

380
00:29:16,484 --> 00:29:18,641
أعدم السجين

381
00:29:20,237 --> 00:29:21,290
! أنتظر

382
00:29:22,741 --> 00:29:24,419
تمهل

383
00:29:24,617 --> 00:29:26,442
أصفح عنه ! أنا أصفح عنه

384
00:29:27,746 --> 00:29:28,872
أصفح عنه

385
00:29:29,623 --> 00:29:31,011
أطلقوا سراحه الآن

386
00:29:31,501 --> 00:29:33,368
يا عزيزى

387
00:29:34,003 --> 00:29:35,756
هل أنت بخير

388
00:29:37,132 --> 00:29:40,094
لست بخير مثلك

389
00:29:40,887 --> 00:29:43,526
هل استدعيهم مجدداً

390
00:29:44,641 --> 00:29:47,718
اسمع , سأعود إليك

391
00:29:48,395 --> 00:29:49,928
لقد تم العفو عنك

392
00:29:50,273 --> 00:29:54,194
أين (ويسلى) و (غن) ؟ -
أنا متأكدة أنهم بخير -

393
00:29:56,614 --> 00:29:58,292
نحن تائهون -
لا معنى لذلك -

394
00:29:58,490 --> 00:30:01,452
تتبع الشمس , تصل للقرية

395
00:30:02,244 --> 00:30:04,069
أى واحدة ؟ -
أى قرية ؟ -

396
00:30:04,747 --> 00:30:09,139
أى شمس ؟ إنه بعد مختلف

397
00:30:09,753 --> 00:30:13,153
نمر بلحظات ساحرة

398
00:30:14,133 --> 00:30:15,958
شئ ما يتتبعنا

399
00:30:16,637 --> 00:30:19,526
حراس القصر ؟ -
لا أعرف -

400
00:30:31,654 --> 00:30:33,302
ما هذا بحق الجحيم ؟

401
00:30:39,162 --> 00:30:40,592
! تحرك ! تحرك

402
00:30:41,040 --> 00:30:42,093
! تحرك

403
00:30:43,544 --> 00:30:44,450
! (إنه (إنجل

404
00:30:48,548 --> 00:30:50,301
إنجل) ! هل تسمعنى ؟)

405
00:30:51,677 --> 00:30:52,627
(إنجل)

406
00:31:35,478 --> 00:31:36,531
لقد جُرحت

407
00:31:37,982 --> 00:31:39,702
ماذا حدث للتو ؟

408
00:31:39,859 --> 00:31:42,862
(هذه الفتاة البرية الغريبة أنقذتنا من (إنجل

409
00:31:43,613 --> 00:31:46,689
شئ ما مخيف يحدث هنا

410
00:31:47,368 --> 00:31:48,724
ربما أعرف ذلك

411
00:31:49,870 --> 00:31:54,637
نفس (إنجل) مصاصة الدماء قد تصاعدت
فى هذا البعد

412
00:31:55,503 --> 00:31:57,181
إنه جيد

413
00:31:58,631 --> 00:32:01,884
فقط جزئه البشرى على السطح -
فى الشمس -

414
00:32:02,385 --> 00:32:04,429
...و يرى إنعكاسه -
نعم -

415
00:32:04,889 --> 00:32:07,454
الآن بطريقة ما قد خرج شيطانه

416
00:32:08,017 --> 00:32:10,509
لكنه لم يجد التوازن ...

417
00:32:11,146 --> 00:32:13,888
نفسه الشيطانية تغلبت على طبيعته البشرية

418
00:32:14,899 --> 00:32:18,154
هذا هو ما يبدو عليه الشئ الذى بداخله

419
00:32:18,655 --> 00:32:20,374
فى أنقى صوره

420
00:32:20,532 --> 00:32:22,576
إنه مقرف

421
00:32:23,660 --> 00:32:25,630
هل يمكنك المشى ؟ -
نعم -

422
00:32:26,162 --> 00:32:27,883
يجب أن نساعده

423
00:32:33,671 --> 00:32:34,840
حسناً -
نعم -

424
00:32:48,063 --> 00:32:50,254
يا إلهى , المزيد من المرح

425
00:34:39,319 --> 00:34:42,645
و هذه يا أميرتى
هى كل قصتى

426
00:34:43,073 --> 00:34:47,838
و عندما قاموا باستدعائى كنت
أقتل الوحش فى أماكن الحثالة

427
00:34:51,207 --> 00:34:55,744
هذه قصة عظيمة
و أنت (جروسلوج) عظيم

428
00:34:56,838 --> 00:34:57,788
...لكن

429
00:34:58,716 --> 00:35:00,467
أنا لست أميرتك

430
00:35:02,471 --> 00:35:06,538
فى الحقيقة , أنا لست أميرة أحد

431
00:35:08,102 --> 00:35:10,814
ألستى ملعونة ؟ -
الرؤى ؟ -

432
00:35:11,231 --> 00:35:14,265
نعم , تراودنى تلك الرؤى

433
00:35:14,985 --> 00:35:17,551
لكن هذا لا يجعلنى أميرة

434
00:35:18,114 --> 00:35:20,710
هذا يجعلنى غريبة نوعاً ما

435
00:35:21,867 --> 00:35:23,515
أنا لا أفهمك

436
00:35:25,622 --> 00:35:29,866
من حيث أتيت
...من أنا حقاً

437
00:35:30,629 --> 00:35:34,768
يبدو بعيداً جداً أن أكون أميرة...

438
00:35:38,136 --> 00:35:40,181
أنا ممثلة

439
00:35:40,639 --> 00:35:43,163
أنا لا أعرف هذه الكلمة -
ممثلة ؟ -

440
00:35:43,768 --> 00:35:46,846
ذلك يعنى أنه عندما أكون محظوظة جداً
....و أحصل على دور

441
00:35:47,522 --> 00:35:52,102
الناس يخبرونى ماذا أفعل ...
ماذا أقول , كيف أتحرك

442
00:35:53,154 --> 00:35:55,500
أنت خليلة قريتك

443
00:35:56,283 --> 00:35:58,514
يبدو كذلك أحياناً

444
00:35:58,787 --> 00:36:01,236
فى العمل الأخير , أرتديت شئ رهيب

445
00:36:01,915 --> 00:36:04,584
...لقد كان ضيقاً و متفجر

446
00:36:05,669 --> 00:36:07,275
لا شئ مثل هذا

447
00:36:09,423 --> 00:36:13,199
ألم يكن لهم عيون فى قريتك ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

448
00:36:14,430 --> 00:36:18,642
ألم يقدروا أن ينظروا إليكى و يروا أميرة ؟

449
00:36:21,312 --> 00:36:23,253
أنا لست كذلك

450
00:36:23,816 --> 00:36:27,518
حسناً , اغفرى لى وقاحتى , لكنك كذلك

451
00:36:28,195 --> 00:36:30,500
حافظى العهد قد أعلنوا ذلك

452
00:36:31,950 --> 00:36:34,692
لا يهم ما يقولوا

453
00:36:36,330 --> 00:36:37,935
إذن أعلنيه أنت ِ

454
00:36:38,833 --> 00:36:42,640
أعلنيه بتصرفاتك و جمالك

455
00:36:43,212 --> 00:36:46,466
و الرحمة التى منحتيها اليوم...

456
00:36:46,967 --> 00:36:48,762
لقد كان صديق لى

457
00:36:49,470 --> 00:36:53,934
إن تعاملتى مع كل شئ هكذا ستكونين رائعة

458
00:36:56,980 --> 00:36:58,772
إنه حلم جميل

459
00:37:00,108 --> 00:37:02,005
حقاً , هو كذلك

460
00:37:03,237 --> 00:37:05,907
لكنه غير حقيقى

461
00:37:07,617 --> 00:37:09,557
لما لا ؟

462
00:37:16,084 --> 00:37:19,713
المخطوطات ,لقد طلبت المخطوطات

463
00:37:20,465 --> 00:37:23,177
بعض طقوس المعاشرة عند البقر ؟ -
لا -

464
00:37:24,220 --> 00:37:27,546
تريد أن تقوم بتصريح -
تصريح ؟ -

465
00:37:27,973 --> 00:37:30,394
قررت أن تقوم ببعض الخير

466
00:37:31,102 --> 00:37:33,333
إذن الإتصال لم يتم بعد

467
00:37:34,230 --> 00:37:36,974
إنه الوقت لإرسال رسالة إلى أميرتنا

468
00:37:37,359 --> 00:37:41,572
أعرف كيف نرسل رسالة إلى الأميرة
نهجم على القصر

469
00:37:42,366 --> 00:37:45,995
سيكون إنتحار
سوف نسحق فى دقائق

470
00:37:46,745 --> 00:37:50,188
نعم , لكنها ستكون رسالة -
عفواً -

471
00:37:51,125 --> 00:37:53,649
لا يمكننى الإمتناع عن السمع -
! (ويسلى) -

472
00:37:54,254 --> 00:37:57,038
حسناً , يمكننا أن نساعد
هؤلاء الرجال الشجعان

473
00:37:57,382 --> 00:37:59,280
أخرس , يا حثالة الاستكشاف

474
00:37:59,885 --> 00:38:03,212
لقد أخبرتك سابقاً
نحن لسنا لأبقار استكشاف

475
00:38:03,640 --> 00:38:07,227
لقد تبعناكم تخرجون من القصر
لا تكذب

476
00:38:08,021 --> 00:38:11,274
أنا لا أكذب
إن أردتم إرسال رسالة إلى الأميرة

477
00:38:11,774 --> 00:38:14,663
أعرف أنه يمكننا المساعدة .. -
(أخرس , (ويسلى -

478
00:38:15,529 --> 00:38:16,770
كيف ؟

479
00:38:17,407 --> 00:38:21,504
نحن أصدقاء مقربين للأميرة

480
00:38:22,412 --> 00:38:23,320
إنهم يعرفوها

481
00:38:23,664 --> 00:38:25,969
أصدقاء مقربين ؟ -
! يمكننى إثبات ذلك -

482
00:38:26,793 --> 00:38:28,585
...فى محفظتى

483
00:38:29,921 --> 00:38:34,614
الحافظة الجلدية فى الخلف
فى غطاء رجلى

484
00:38:36,803 --> 00:38:37,899
هذه هى

485
00:38:41,810 --> 00:38:43,968
حقاً , يعرفون الأميرة

486
00:38:44,312 --> 00:38:46,878
...إذا أردت أن تكتب لائحة بالطلبات

487
00:38:47,441 --> 00:38:50,663
سنكون سعداء أن نقدمها لجلالتها...

488
00:38:51,196 --> 00:38:54,418
لنفعلها , أكتبوا لائحة -
أترى  ؟ -

489
00:38:55,575 --> 00:38:58,100
....ضعوا اللائحة و رؤوسهم

490
00:38:58,704 --> 00:39:01,563
للعرض خارج نافذة الأميرة

491
00:39:02,458 --> 00:39:05,317
أنا سعيد لأنى تركت أهلى
...(فى (لوس إنجلوس

492
00:39:06,213 --> 00:39:08,371
...لأتمكن من الحضور و الموت هنا

493
00:39:42,423 --> 00:39:45,133
هل تشعر بأى تحسن ؟

494
00:39:50,556 --> 00:39:54,437
ليس عليك أن تتكلم

495
00:39:54,937 --> 00:39:56,658
أنا معتادة على ذلك

496
00:40:02,445 --> 00:40:05,376
لقد رأوه , لقد نظروا إليه

497
00:40:09,328 --> 00:40:10,830
رأوا ماذا؟

498
00:40:11,831 --> 00:40:16,441
الوحش . رأوا ما أنا عيه فى الحقيقة

499
00:40:18,714 --> 00:40:20,435
لا يمكننى العودة

500
00:40:20,591 --> 00:40:22,938
ليس الآن , لا يمكننى العودة أبداً

501
00:40:23,720 --> 00:40:24,930
أبداً

502
00:40:24,971 --> 00:40:27,162
كل شئ بخير

503
00:40:29,977 --> 00:40:31,073
...أنت

504
00:40:34,357 --> 00:40:36,735
يمكنك البقاء هنا

505
00:40:52,503 --> 00:40:55,581
هذا سيحرر العبيد و الخارجين عن القانون
و نصنع القماش الإصطناعى

506
00:40:56,885 --> 00:40:59,231
... أعرف أنه لم يتم إختراعه هنا بعد

507
00:41:00,013 --> 00:41:02,390
لكنى حاكمة تنظر للمستقبل

508
00:41:04,392 --> 00:41:05,968
لم نطلب أى شئ

509
00:41:06,271 --> 00:41:08,022
أخرج , يا بقرة

510
00:41:13,154 --> 00:41:15,239
لا يمكنك أن تدعوه هكذا

511
00:41:15,657 --> 00:41:18,368
(إنه (جروسلوج
الشجاع غير المنهزم

512
00:41:18,785 --> 00:41:23,550
إنه هكذا لأننى أريد ذلك -
جروو) ! أين أنت ؟) -

513
00:41:26,919 --> 00:41:28,963
لقد غادر

514
00:41:30,047 --> 00:41:33,010
إنه يفهم الأمور

515
00:41:33,802 --> 00:41:38,088
حسناً ؟ طريقة سير الأمور ستتغير

516
00:41:38,808 --> 00:41:39,904
حقاً ؟

517
00:41:40,686 --> 00:41:42,802
الطريقة

518
00:41:43,814 --> 00:41:46,161
لدى تصريح

519
00:41:46,943 --> 00:41:50,458
فتاة حمقاء -
من يرتدى التاج هنا ؟ -

520
00:41:51,322 --> 00:41:54,138
لقد وضعت القوى العليا هبتهم فيكى

521
00:41:55,077 --> 00:41:57,893
أعلم ذلك -
... لكن دعينا نكون واضحين -

522
00:41:58,205 --> 00:42:00,803
ليس لديكى أى سلطة ... -
أنا الأميرة -

523
00:42:01,334 --> 00:42:04,891
أنت و الـ(جروسلوج) أدوات للميثاق

524
00:42:05,715 --> 00:42:07,612
ستفعلى ما سنخبرك به

525
00:42:08,217 --> 00:42:10,669
إن أخبرناكى أن تضاجعى
ستضاجعيه

526
00:42:11,346 --> 00:42:12,880
---لا يمكنك إجبارى على

527
00:42:13,223 --> 00:42:16,446
"إن أخبرناكِ "أغلقى فم البقرة

528
00:42:18,855 --> 00:42:19,877
أعذرنى ؟

529
00:42:20,106 --> 00:42:22,224
أعذر , جلالتك ؟

530
00:42:23,234 --> 00:42:26,416
ألا تشعرى أنك قمت بما يكفى من الغفران

531
00:42:28,866 --> 00:42:30,837
ليوم واحد ...

532
00:42:30,838 --> 00:42:33,967
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

