1
00:00:00,001 --> 00:00:04,807
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:04,808 --> 00:00:09,800
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:09,808 --> 00:00:13,469
يا إلهى , سامحنى
هذا كله خطأى

4
00:00:14,607 --> 00:00:19,111
لأننى سامحتك
و هم أرادوا أن يلقنونى درساً

5
00:00:20,238 --> 00:00:22,501
أنت لم تفعل شئ خاطئ

6
00:00:25,245 --> 00:00:27,184
أنت لم تفعل شئ

7
00:00:29,625 --> 00:00:33,473
لم أعد أحب المكان هنا
أريد أن أعود للوطن

8
00:00:34,631 --> 00:00:37,196
يا عزيزتى , أنا هنا معكى

9
00:00:40,197 --> 00:00:59,014
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

10
00:00:59,014 --> 00:01:28,125
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الثانية والعشرون بعنوان "ليس هناك مكان مثل بلرتز جلرب

11
00:01:34,495 --> 00:01:38,416
أعلم أن ذلك صدمة بالنسبة لكى
لكن يمكننى شرح ذلك, إهدأى

12
00:01:38,876 --> 00:01:41,441
عطلى نظامك
ذلك جيد

13
00:01:42,005 --> 00:01:44,717
يجب أن تتنفسى بعض الوقت
! أخرسى

14
00:01:45,134 --> 00:01:47,397
ليس عندى يدين لأسد أذنى

15
00:01:48,263 --> 00:01:50,609
...أنت -
فقط أسمعى -

16
00:01:50,765 --> 00:01:52,956
...أهلى , محبى الموت إنهم

17
00:01:53,893 --> 00:01:57,002
إن قطعتِ رأسى , أبقى حياً
حتى يتم تشويه جسدى

18
00:01:57,649 --> 00:02:01,529
لم يصلوا لهذه المرحلة بعد
العمل متراكم فى حجرة التشويه

19
00:02:02,029 --> 00:02:04,813
....إذا تحركنا بخفة و سرعة

20
00:02:06,409 --> 00:02:09,266
أيتها  الأميرة , هل هناك مشكلة ؟
سمعناكى تصرخين ؟

21
00:02:09,537 --> 00:02:11,363
أصرخ

22
00:02:12,040 --> 00:02:14,752
إنه تأمل
....أقوم به للتركيز

23
00:02:15,169 --> 00:02:18,204
فى شؤن الدولة العظيمة
التى يجب أن أتولاها

24
00:02:23,931 --> 00:02:26,601
اخرج الرأس من أمام الأميرة

25
00:02:27,685 --> 00:02:28,854
! لا ,لا ,لا ,لا

26
00:02:28,937 --> 00:02:30,543
أنل أحب الرأس القذرة

27
00:02:30,813 --> 00:02:34,329
أريد أن أشوهها اكثر

28
00:02:37,071 --> 00:02:40,879
سأبقيها هنا لأبصق عليها
و عندما أتعب من ذلك

29
00:02:41,452 --> 00:02:44,560
...سوف أصنع منها حوض للزرع

30
00:02:45,207 --> 00:02:48,606
حوض الخائن , ليراه الجميع

31
00:02:50,212 --> 00:02:51,600
أو ربما طبق حلوى

32
00:02:53,968 --> 00:02:56,824
يمكنكم الإنصراف -
كما تتمنين , يا سيدتى النبيلة -

33
00:03:00,851 --> 00:03:04,950
آسفة على البصق
كان يجب أن أفكر بسرعة

34
00:03:05,230 --> 00:03:07,097
ذلك مزعج لى

35
00:03:07,735 --> 00:03:11,906
وبعد كل ذلك أنا فقدت رأسى فقط

36
00:03:12,741 --> 00:03:13,950
تقنياً , جسدى

37
00:03:14,617 --> 00:03:16,963
....أعرف أن هذه تجربة جديدة لكى

38
00:03:17,121 --> 00:03:21,146
لكن لا أعلم كيف سيساعد
الصراخ على حلها

39
00:03:22,127 --> 00:03:24,170
خذينى إلى غرفة التشويه

40
00:03:25,256 --> 00:03:28,478
ليس لدى أدنى فكرة أين هى غرفة التشويه

41
00:03:29,010 --> 00:03:32,598
إذن , سأبقى هنا و أموت
أعثرى على شخص يعرف

42
00:03:33,390 --> 00:03:34,996
فى أى حالة وجدتها ؟

43
00:03:35,268 --> 00:03:37,760
بدت مضطربة , يا سيدى -
جيد -

44
00:03:38,397 --> 00:03:40,847
سوف نضيف المزيد من الرؤوس
إلى مجموعتها حتى تتذكر

45
00:03:41,526 --> 00:03:43,830
من هو السيد....
و من هو العبد

46
00:03:44,655 --> 00:03:48,460
صديقيها الذان هربا أرسل
وراءهما مجموعة صيد

47
00:03:49,034 --> 00:03:52,591
نعم , سيدى -
الذى يدعونه (إنجل) , ما هو ؟ -

48
00:03:53,414 --> 00:03:55,459
لقد نال من أثنان من غنودى

49
00:03:55,918 --> 00:03:58,180
إنه قوى جداً , شارب للدماء

50
00:03:58,420 --> 00:04:02,415
يمكن فقط قتله بالنار أو قطع
الرأس أو وتد فى القلب

51
00:04:03,427 --> 00:04:06,388
أو ربما الثلاثة , أحرص على ذلك

52
00:04:07,181 --> 00:04:10,435
سأحرص على ذلك
سأغرز رمحى فى مؤخرته

53
00:04:11,562 --> 00:04:15,223
أيها القائد , قلبه هنا
مثل الأبقار

54
00:04:16,567 --> 00:04:18,143
مقرف

55
00:04:19,696 --> 00:04:23,138
هذا الوحش (إنجل) أنقذ عبدة
من قطع رأسها العادل

56
00:04:24,078 --> 00:04:26,016
إنه يتجاهل قوانينا
و يدنس الحضارة

57
00:04:26,580 --> 00:04:30,647
يفعل الأسوأ , يعطى الأمل للأبقار
فى أنهم فد يصبحوا احرار

58
00:04:31,587 --> 00:04:34,184
يعد ثورة ليجعل الجميع أحرار...

59
00:04:34,716 --> 00:04:36,875
أليس ذلك صحيح , (ماركولو) ؟

60
00:04:37,844 --> 00:04:41,723
سيدى , كما هو مكتوب نحن ملك لكم

61
00:04:42,224 --> 00:04:45,957
بالفعل , الآن نعيش زمن
حيث يقود الهاربون ثورة

62
00:04:46,604 --> 00:04:49,974
الباب فُتح إلى عالم لم يحكمه الكهنة بعد

63
00:04:50,984 --> 00:04:53,290
...حتى العبيد الذين ينتمون إلى ّ

64
00:04:54,113 --> 00:04:56,460
أعطوا العدو رسومات لأجهزتنا المرعبة

65
00:04:57,242 --> 00:05:00,423
هذا ليس حقيقى , يا سيدى -
(لا تقلق , (ماركولو -

66
00:05:00,997 --> 00:05:04,803
أنت فعلت لى صنيعاً
الأبقار يجب أن تعلم ما يمكننا فعله

67
00:05:06,004 --> 00:05:08,120
فى أى وقت نشاء...

68
00:05:12,886 --> 00:05:14,462
أرجوكم نظفوا ذلك

69
00:05:19,144 --> 00:05:23,911
"و إن خالف أحد العبيدالأمر , يجب أن تسقطه"

70
00:05:26,654 --> 00:05:30,826
و إن خالف الأملر كل العبيد
يجب أن تسقطهم جميعاً

71
00:05:31,659 --> 00:05:33,526
"...حتى أخر عبد

72
00:05:35,790 --> 00:05:39,420
من أجل التعاون مع العدو
انتم محكوم عليكم بالموت

73
00:05:40,169 --> 00:05:43,246
لم نتعاون مع العدو
نحن لسنا من هنا

74
00:05:43,925 --> 00:05:45,093
عند عدى ثلاثة

75
00:05:45,801 --> 00:05:48,107
كان يجب أن أصمت -
لدى ّ خطة -

76
00:05:48,305 --> 00:05:49,985
الحمد لله , ما هى ؟ -
واحد -

77
00:05:50,807 --> 00:05:55,386
نموت متألمين , انت تمضى إلى الجحيم
و أنا إلى الأبدية مع يسوع

78
00:05:56,440 --> 00:05:57,608
إثنان

79
00:06:01,445 --> 00:06:02,396
ثلاثة

80
00:06:05,827 --> 00:06:07,359
!الحرس الملكى

81
00:06:15,213 --> 00:06:17,257
هذه فرصتنا للهروب

82
00:06:17,715 --> 00:06:20,428
ها هم
أقتلوا الأخرين

83
00:06:21,137 --> 00:06:23,515
لقد أكتفيت من هذا العالم

84
00:06:52,132 --> 00:06:55,836
لقد وجدت بعض التوت
إنه يحلى الأرز

85
00:06:56,513 --> 00:07:00,800
حسناً , أنا أدعوه أرز لكنه فى الواقع
بعض الحبوب و النباتات الشوكية

86
00:07:01,519 --> 00:07:04,084
...لكن مع ما يكفى من التوت....

87
00:07:05,274 --> 00:07:07,319
أتمنى أن يكون الجلد مريح

88
00:07:07,776 --> 00:07:11,480
أتذكر الأسرة كان يمكن أن
تنام لساعات فى المرة الواحدة

89
00:07:12,157 --> 00:07:15,598
لقد نمت , ذلك جيد

90
00:07:19,041 --> 00:07:20,209
ماذا ؟

91
00:07:22,795 --> 00:07:24,036
هل كنت أشخر ؟

92
00:07:26,549 --> 00:07:28,593
لا أذكر أى تشخير

93
00:07:29,678 --> 00:07:30,992
جيد

94
00:07:31,556 --> 00:07:34,560
أذكر بعض الصرخات

95
00:07:35,936 --> 00:07:36,844
آسف

96
00:07:37,187 --> 00:07:40,890
أنا لا أهتم
أحياناً كنت تهمهم

97
00:07:41,568 --> 00:07:43,686
و كنت تصيح قليلاً....

98
00:07:44,072 --> 00:07:48,577
أفعل هذا كل الوقت
لا يوجد أحد قريب ليسمعك

99
00:07:52,831 --> 00:07:55,940
ستتحسن مع قليل من الراحة و العناية

100
00:07:57,212 --> 00:08:00,987
لا أظن ذلك -
لماذا تفكر فى ذلك ؟ -

101
00:08:01,593 --> 00:08:03,532
لقد رأيتى ما تحولت إليه

102
00:08:06,599 --> 00:08:10,156
فى (لوس إنجلوس) الوضع كان سئ
....لكن هنا

103
00:08:12,857 --> 00:08:14,754
كلنا لنا شياطيننا

104
00:08:20,991 --> 00:08:23,880
حسناً , ربما لديك وحش فى داخلك

105
00:08:24,120 --> 00:08:29,033
أعلم ما هو الشعور حين تكون مختبئ
...و مذعور و لا يوجد أحد

106
00:08:31,630 --> 00:08:36,019
هل مذاقه مثل الأرز ؟
لقد نسيت مذاق الأشياء

107
00:08:37,262 --> 00:08:39,273
مذاقه جيد -
! (تاكوس) -

108
00:08:39,764 --> 00:08:42,767
آسفة , لم أقصد أن أصيح فى وجهك
(أنا أحب الـ(تاكوس

109
00:08:43,519 --> 00:08:47,982
هل مازال يوجد هناك منه ؟ -
فى الوطن ؟ لم يمنعوه -

110
00:08:48,524 --> 00:08:50,643
لا , بالطبع لا

111
00:08:51,028 --> 00:08:54,032
كنت أحاول أن أصنع
كعكة من لحاء الأشجار

112
00:08:54,782 --> 00:08:56,461
كعكة لحاء الشجر

113
00:08:57,286 --> 00:08:59,518
كيف يبدو ذلك ؟

114
00:09:00,415 --> 00:09:02,282
إنه عمل صعب

115
00:09:02,668 --> 00:09:04,128
! هيا

116
00:09:06,422 --> 00:09:08,393
ماذا يمكن لخادمتك
المخلصة أن تفعل لجلالتك ؟

117
00:09:08,925 --> 00:09:11,740
أنهضى
أنت مثلى

118
00:09:12,680 --> 00:09:15,026
أنا مثلك
النور الذى يشرق على الأرض؟

119
00:09:15,183 --> 00:09:16,466
بالطبع

120
00:09:17,686 --> 00:09:20,502
هل هذا ما يطلقونه علىّ بالفعل ؟

121
00:09:20,815 --> 00:09:23,963
على كل حال , لقد خدمتين
بإخلاص لمدة طويلة

122
00:09:24,569 --> 00:09:28,302
فى اليومين ة النصف الماضيين...

123
00:09:29,574 --> 00:09:31,660
(أنا معجبة بك جداً , (لامارا -
(ماريلدا) -

124
00:09:32,077 --> 00:09:34,643
أنا أعلم ذلك -
بالطبع , أنت تعلمين كل شئ -

125
00:09:35,206 --> 00:09:36,333
يجب أن تقطعى لسانى

126
00:09:36,459 --> 00:09:40,014
لا قطع
ما بالكم و التشويه أيها الناس ؟

127
00:09:40,839 --> 00:09:44,979
أنت لا تستمتعين -
هل تحتفظين بسر , (جيلاردو) ؟ -

128
00:09:47,097 --> 00:09:49,589
خذينى إلى حجرة التشويه

129
00:09:50,850 --> 00:09:52,572
لا يمكن فعل ذلك -
لما لا ؟ -

130
00:09:52,729 --> 00:09:54,887
سوف تجلبين العار على المملكة -

131
00:09:55,858 --> 00:09:59,152
لا يمكنك أن تشوهى نفسك المقدسة
بالدخول لمكان كهذا

132
00:10:06,494 --> 00:10:09,384
حسناً , أخلعى ملابسك

133
00:10:15,464 --> 00:10:17,039
(لا يمكننى فعل ذلك فى (لوس إنجلوس

134
00:10:19,219 --> 00:10:21,742
لما لا ؟ -
أحترق و أصير ألسنة لهب -

135
00:10:23,600 --> 00:10:25,467
جزء من خصائص الوحش

136
00:10:26,103 --> 00:10:28,667
إذن إنه أفضل لك هنا

137
00:10:31,108 --> 00:10:33,600
حسناً , هناك شمس

138
00:10:36,740 --> 00:10:40,140
و أيضاً الجزء الذى
يريد أن يمزق أصدقائى

139
00:10:51,133 --> 00:10:55,127
(كرف بدجيلر)

140
00:10:55,513 --> 00:10:58,663
أنا أعرف هذه الكلمات
إنها تفتح المدخل

141
00:10:59,894 --> 00:11:02,314
...إنها ثوابت تقديمية

142
00:11:02,396 --> 00:11:05,796
لمعادلة تغير المظهر الرياضية ...

143
00:11:06,777 --> 00:11:07,685
ذلك واضح

144
00:11:08,028 --> 00:11:12,899
كنت أعتقد أنه أن قلتها بصوت عالى
...و ترتيب صحيح تحدث الزلزلة

145
00:11:13,661 --> 00:11:15,308
تقصدين تفتح المدخل

146
00:11:16,164 --> 00:11:18,396
هكذا أتينا إلى هنا
و هكذا سنعود

147
00:11:19,293 --> 00:11:22,442
لا , لقد جربت لسنوات و سنوات

148
00:11:23,047 --> 00:11:25,686
حتى تورم لسانى...

149
00:11:26,176 --> 00:11:28,408
إنها لا تعمل على هذا الجانب -
إنها تعمل -

150
00:11:29,305 --> 00:11:32,966
شيطان و محارب أخضر قد
(عبروا بها إلى (لوس إنجلوس

151
00:11:33,684 --> 00:11:38,222
شخص ما فتح المدخل ربما أنت ِ
لكن لا تعلمين أين إنفتحت

152
00:11:38,691 --> 00:11:43,301
أنا ؟ لا أعتقد ذلك
الكهنة لديهم كل القوة هنا

153
00:12:02,470 --> 00:12:04,441
لا يمكننى أن أحول , و لن أتحول

154
00:12:14,026 --> 00:12:16,069
أخفقت القلب , هل فعلت ذلك ؟

155
00:12:23,413 --> 00:12:26,927
لا تموت , أرجوك لا تموت
أرجوك لا تموت

156
00:12:42,810 --> 00:12:47,421
لم يأتوا من أجلنا , بل أتوا من أجلكم ,لماذا ؟ -
عرفوا أننا سننقذ الأميرة -

157
00:12:48,443 --> 00:12:50,747
مما ؟ -
مرافقة الـ(جروسلوج) ؟ -

158
00:12:51,572 --> 00:12:54,576
ذلك سيحقق نبؤتهم و يعزز قوتهم

159
00:12:55,326 --> 00:12:58,216
لا نريد لهذا أن يحدث مثلكم تماماً

160
00:12:58,454 --> 00:13:01,531
أنت محق , نحن فى نفس الصف
حرروهم

161
00:13:04,087 --> 00:13:08,780
على الرغم من أن أيديهم كانت مكبلة
و رؤوسهم مكشوفة فكانوا يحاربون معها

162
00:13:10,345 --> 00:13:13,786
أنا خجلان
كدنا نقطع رؤوسكم

163
00:13:15,350 --> 00:13:18,282
كنت تقوم بعملك

164
00:13:19,106 --> 00:13:20,899
أنتم أحرار لتذهبوا

165
00:13:25,363 --> 00:13:27,407
!خمس صيحات للمحاربين

166
00:13:27,865 --> 00:13:31,015
!محاربين شجعان !محاربين
شجعان ! محاربين شجعان

167
00:13:31,621 --> 00:13:35,176
فى هذا العالم تحصل على خمس صيحات -
(أولاً نجد (إنجل -

168
00:13:36,000 --> 00:13:40,726
فى المرة السابقة قال سأخرج
أحشاؤكم و الأسئلة لاحقاً

169
00:13:41,633 --> 00:13:43,426
ماذا تقترح ؟

170
00:13:44,136 --> 00:13:48,162
هؤلاء الرجال لديهم سبب يستحق القتال
من أجله , أليس هذا ما نفعل

171
00:13:49,767 --> 00:13:50,675
و (كورديليا) ؟

172
00:13:51,020 --> 00:13:54,420
لإخراجها من القلعة سنحتاج
الكثير من العضلات

173
00:13:54,773 --> 00:13:57,996
(يمكننا الحصول على العضلات
بالحصول على (إنجل

174
00:13:58,528 --> 00:14:02,116
أيضاً أنظر إليهم
يستحقون العمل معهم

175
00:14:02,909 --> 00:14:05,256
لا أريد أن أتركهم ليتم قتلهم

176
00:14:06,664 --> 00:14:08,927
هذا يكفى

177
00:14:15,424 --> 00:14:17,875
ها انت هنا , جيد

178
00:14:18,553 --> 00:14:19,460
مرحباً

179
00:14:21,682 --> 00:14:25,008
تتشافى بسرعة -
أحد مميزات كونى وحش -

180
00:14:26,061 --> 00:14:30,056
لكنك لست كذلك , عندما حاربت
هذه المرة لم تتحول

181
00:14:30,442 --> 00:14:33,373
كنت خائفاً -
مما ؟ -

182
00:14:34,823 --> 00:14:37,566
إن تحولت قد لا أعود مرة أخرى

183
00:14:39,828 --> 00:14:41,549
أنت لست وحش

184
00:14:44,834 --> 00:14:47,650
سوف نكتب ذلك على عظامك
عندما نحولك إلى أشلاء

185
00:14:49,214 --> 00:14:52,395
سوف ألقيه فى الإخدود مثل الباقين

186
00:14:52,970 --> 00:14:55,639
أنتظرى , أريد أن أتحدث معه

187
00:15:02,357 --> 00:15:03,711
أخبرنى عن الأميرة

188
00:15:04,233 --> 00:15:06,497
البقرة التى جلبتكم إلى هذا العالم ؟

189
00:15:07,362 --> 00:15:12,086
ادعوها هكذا مرة أخرى
و سوف أنزع وجهك ببطء

190
00:15:14,872 --> 00:15:18,052
(بعدما يضاجعها الـ(جروسلوم
سيتم قتلها

191
00:15:19,251 --> 00:15:22,913
(كما فعلنا مع ذلك الخائن (جريفنولسميث

192
00:15:23,631 --> 00:15:24,581
قتلتم (لورن) ؟

193
00:15:24,884 --> 00:15:27,116
قطعنا رأسه و شوهنا جسده

194
00:15:31,142 --> 00:15:32,163
يجب أن أذهب

195
00:15:32,392 --> 00:15:35,135
سوف يقتلوك -
واحد من أصدقائى قد تم قتله بالفعل -

196
00:15:36,147 --> 00:15:38,453
لكن هنا أمان
...فى الخارج

197
00:15:39,902 --> 00:15:41,696
هنا أمان معى

198
00:15:44,907 --> 00:15:46,222
أنا آسف

199
00:15:49,915 --> 00:15:54,054
سوف يقتلوك و ستتحول إلى وحش
ربما ليس بهذا الترتيب

200
00:15:54,920 --> 00:15:56,787
إنهم فى ورطة -
لكن الوحش -

201
00:15:56,797 --> 00:15:58,883
أنت لا تريدهم أن يروك بهذه الطريقة

202
00:15:59,301 --> 00:16:02,086
أنا لست خائفة منه كالباقين

203
00:16:09,563 --> 00:16:12,013
كل شئ على ما يرام
ستكونين بخير

204
00:16:18,366 --> 00:16:20,671
أنها مظلمة هنا

205
00:16:22,121 --> 00:16:24,132
دعنى أعتاد على ذلك

206
00:16:32,132 --> 00:16:33,593
أنا آسفة , آسفة

207
00:16:34,010 --> 00:16:37,305
هؤلاء الناس مجانين
هل هناك شئ يبدو مألوف ؟

208
00:16:37,765 --> 00:16:39,444
أجعلينى أقترب

209
00:16:40,893 --> 00:16:44,147
يا إلهى -
ماذا ؟ -

210
00:16:46,525 --> 00:16:49,340
تبدو مثل بدلتك -
إنها بدلتى -

211
00:16:49,654 --> 00:16:52,397
هل تعتقدين أن لديهم مثل هذا القماش
الفرنسى فى هذا المكان الكريه ؟

212
00:16:53,409 --> 00:16:56,881
لماذا أنا مازلت حى ؟
بمجرد أن يقطعوك , ينتهى الأمر

213
00:16:57,162 --> 00:17:00,604
أنا أنظر إلى أجزاء منى
! لقد أنتهى الأمر

214
00:17:01,543 --> 00:17:04,036
أنتظرى , منذ متى و أنا لدى خمس أصابع ؟

215
00:17:04,671 --> 00:17:06,319
شخص ما قادم

216
00:17:10,304 --> 00:17:13,891
هل تمانع إن ضربته بك ؟ -
! نعم -

217
00:17:17,187 --> 00:17:19,533
جلالتك ؟ -
جرو) ,إنه أنت) -

218
00:17:19,691 --> 00:17:22,580
لقد فعلت شئ فظيع
لقد خنت عهدى

219
00:17:23,444 --> 00:17:25,384
إنه صديقك
لم أستطع أن أراه يتألم

220
00:17:25,948 --> 00:17:26,855
ماذا ؟

221
00:17:27,826 --> 00:17:30,683
لقد سرق جثته
و وضعت ملابسه على هذه الأشلاء

222
00:17:30,955 --> 00:17:33,259
حتى أخدعهم -
أ،ت فعلت كل ذلك من أجلى ؟ -

223
00:17:35,335 --> 00:17:37,932
هذا ليس فظيع
إنه رائع

224
00:17:39,714 --> 00:17:42,166
يبدو أن أحد ما يفلح

225
00:17:42,843 --> 00:17:45,775
مرحباً . و شكراً من أسفل عنقى لأخر جسدى

226
00:17:46,599 --> 00:17:49,999
أين جسدى ؟ -
لقد هربته إلى مزرعة وادتك -

227
00:17:50,979 --> 00:17:54,785
ابن عمك (لاندوك) سيقابلنا عند برج
المراقبة و يأخذك للبيت

228
00:17:55,358 --> 00:17:58,727
عظيم
الرجل أمين و بطل

229
00:18:00,365 --> 00:18:01,753
أحترسى للرأس

230
00:18:02,535 --> 00:18:04,840
مازلت تريد أن تهجم على البوابات ؟ -
نعم -

231
00:18:05,664 --> 00:18:08,699
لا يمكننا أن نهزمهم
لديهم الثروة و السلطة

232
00:18:08,792 --> 00:18:11,680
نجتاح البوابات -
إن فعلت ذلك , سيقضون عليكم -

233
00:18:12,546 --> 00:18:16,020
لا يمكنك أن تشن هجوم أمام أقوى خصم

234
00:18:16,926 --> 00:18:20,150
هذه المعركة لا يمكن الفوز بها
إلا عن طريق حرب العصابات

235
00:18:22,559 --> 00:18:26,950
تقوم بعمل تشتيت وتهجم فى أكثر
من نقطة فى وقت واحد

236
00:18:27,565 --> 00:18:30,307
و بعدها تأتى من الخلف -
و تقتل قائدهم -

237
00:18:31,319 --> 00:18:33,510
سيلاس) , الكاهن الأكبر)
إنها خطة جيدة

238
00:18:33,823 --> 00:18:35,325
أنا موافق

239
00:18:36,326 --> 00:18:39,840
ينبغى أن تقودنا -
--أنا ؟ لا , أنا كنت فقط أقترح

240
00:18:40,705 --> 00:18:43,271
لقد حاربت جيداً
وهم يكرهونك

241
00:18:43,834 --> 00:18:46,473
و لديك خطة
بالإضافة لذلك , قائدنا مات

242
00:18:46,963 --> 00:18:49,226
!تحية لقائدنا الجديد -

243
00:18:50,092 --> 00:18:52,252
لماذا يضعنى الناس دائماً فى المسئولية ؟

244
00:18:52,596 --> 00:18:54,317
ليس لدى أدنى فكرة

245
00:18:56,349 --> 00:18:57,883
كيف تشعرين ؟

246
00:18:58,854 --> 00:19:00,574
بخير

247
00:19:01,357 --> 00:19:04,432
من الأفضل ألا تحركيها لفترة

248
00:19:05,736 --> 00:19:07,019
....حسناً , أفضل أن

249
00:19:07,614 --> 00:19:10,764
تساعد أصدقائك , أنا أعلم

250
00:19:13,245 --> 00:19:14,675
أنت رجل صالح

251
00:19:43,908 --> 00:19:46,098
لا أعرف كيف أصل إلى هناك

252
00:19:47,037 --> 00:19:48,570
يمكننى أن أريك

253
00:19:49,916 --> 00:19:51,813
لقد عصيت العهد

254
00:19:54,296 --> 00:19:56,935
ينبغى أن أحترق إلى الأبد من أجل خطيتى

255
00:19:57,425 --> 00:19:59,948
من يصدق العذاب الأبدى هذه الأيام ؟

256
00:20:00,554 --> 00:20:03,369
الأمر كان يستحق لمسة حميمة منك

257
00:20:03,683 --> 00:20:07,051
لقد كان ذلك حادثاً
...لقد كان المكان مظلماً

258
00:20:08,062 --> 00:20:09,523
أنت تعنى المعانقة

259
00:20:11,191 --> 00:20:12,840
عندما عانقتك

260
00:20:14,946 --> 00:20:16,666
كانت رائعة

261
00:20:16,824 --> 00:20:18,178
أين كنا ؟

262
00:20:18,700 --> 00:20:23,498
الكهنة يحتاجون لمن يتصدى لهم

263
00:20:24,333 --> 00:20:27,149
إنهم أشرار و يتبعون سياسة شريرة

264
00:20:28,086 --> 00:20:30,172
ليس من واجبى أن أسأل السلطات

265
00:20:30,590 --> 00:20:33,593
أنت (جروسلوج) , الشجاع
البطل الغير منهزم

266
00:20:34,344 --> 00:20:36,838
إذا لم يكن هذا هو واجبك
فأنا لا أعلم ما هو واجبك

267
00:20:36,848 --> 00:20:39,371
أنا أحارب من يطلبون منى محاربته

268
00:20:41,228 --> 00:20:43,459
أنا لست بطل حقيقى

269
00:20:44,357 --> 00:20:47,944
إنه الوقت لتتوقف عن كونك صبى
كاهن و تصبح أحد الأبطال

270
00:20:48,737 --> 00:20:53,388
ما فعلته لى و لصديقى
كان بطولة تامة

271
00:20:55,621 --> 00:20:57,634
أنا غير مستحق أن أحمل عبئك

272
00:20:58,123 --> 00:21:00,617
ذلك ليس له معنى , أنت تستحق

273
00:21:01,252 --> 00:21:04,548
لكن أى عبء ؟ -
عندما تستقبلينى -

274
00:21:05,632 --> 00:21:08,960
فى ليلة زفافنا -
أستقبلك ؟ -

275
00:21:10,014 --> 00:21:14,154
أستقبلك , أنا و أنت
... فى ليلة الزفاف

276
00:21:15,019 --> 00:21:17,804
أعتقد أنه سيكون هناك
عبء على كلا الطرفين

277
00:21:18,147 --> 00:21:20,265
ذلك لا يعنى أن لدى خبرة كبيرة

278
00:21:20,652 --> 00:21:24,239
إنها النبوءة
الشخص الملعون بالرؤيا

279
00:21:25,658 --> 00:21:29,725
(سوف يتلاقى مع الـ(جروسلوج
الذى دمه الشيطانى سيمتصهم

280
00:21:30,663 --> 00:21:32,124
يمتصهم ؟

281
00:21:32,540 --> 00:21:34,626
رؤياكى سوف تنتقل إلىّ

282
00:21:38,173 --> 00:21:40,520
! كنت أعلم أن هناك حيلة

283
00:21:43,178 --> 00:21:45,222
لا يمكنك أن تأخذ الرؤى منى

284
00:21:45,682 --> 00:21:50,260
أنا أحتاجهم, أنا استخدمهم لمساعدة
أصدقائى فى محاربة الشر

285
00:21:51,313 --> 00:21:55,234
و أنا ساستخدمهم هنا لمحاربة الشر
مثلما فعلتى

286
00:21:55,693 --> 00:21:59,470
جرو) , لا يمكننى أن أتنازل عن الرؤى)

287
00:22:00,699 --> 00:22:01,909
أنا أحبهم

288
00:22:02,578 --> 00:22:07,271
حسناً , أنا لاأحب الألم والنوبات
--التى بدأت تصبح أسوأ

289
00:22:08,209 --> 00:22:09,857
أنت إنسانة نقية

290
00:22:10,086 --> 00:22:12,610
أنت غير مستعدة لتحمل العبء

291
00:22:14,466 --> 00:22:15,854
ربما لا

292
00:22:16,343 --> 00:22:19,014
لكننى غير مستعدة للتنازل عنهم

293
00:22:20,724 --> 00:22:23,394
إنها جزء منى
إنها شرف لى

294
00:22:23,853 --> 00:22:28,724
و أنت تعلم أن الرؤية تستمر
...مجرد قليل من الـ

295
00:22:28,725 --> 00:22:38,112
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

296
00:22:40,331 --> 00:22:42,825
لا ,لا

297
00:22:50,052 --> 00:22:54,338
جروسلوج) أكثر الأعداء لرعباً)
يجب أن نخرجه من القلعة

298
00:22:55,058 --> 00:22:56,413
إذا تحداه أحد , هل عليه أن يقبل ؟

299
00:22:56,935 --> 00:23:01,367
كبطل للمملكة عليه أن يقبل
لكن لا يوجد رجل يمكن أن يهزمه

300
00:23:01,941 --> 00:23:04,393
سوف نقلق بشأن ذلك لاحقاً
أولاً نخرجه من هناك

301
00:23:05,070 --> 00:23:07,708
و نقوم بعمل تشتيت هنا , و هنا , و هنا

302
00:23:08,198 --> 00:23:11,130
سنخترق الجدار من هنا
حيث دفاعهم ضعيف

303
00:23:11,954 --> 00:23:14,624
لم أكن لأقسم طاقمى

304
00:23:15,083 --> 00:23:18,191
أنا المسؤول عنهذه المهمة
أخبرنى عن جهاز القتل

305
00:23:18,836 --> 00:23:21,580
يبث إشارة للطوق الذى لكل عبد

306
00:23:21,965 --> 00:23:24,709
ما نوع الإشارة ؟ -
يفجر رؤوسهم -

307
00:23:26,347 --> 00:23:29,747
سيلاس) سيستخدمه)
يجب أن نصل إليه من قبله

308
00:23:30,727 --> 00:23:33,397
القلعة محروسة جيداً -
ليست مثل هذا المكان -

309
00:23:33,856 --> 00:23:35,868
لا بأس , لا بأس

310
00:23:36,985 --> 00:23:38,152
إنه صديق

311
00:23:38,862 --> 00:23:40,801
سعيد لأنك كنت تتولى المراقبة

312
00:23:41,364 --> 00:23:43,555
إنه (إنجل) دائماً ما يفعل ذلك
كيف نجت ؟

313
00:23:43,867 --> 00:23:45,881
إنها (فرد) هى أيضاً نجت

314
00:23:46,371 --> 00:23:48,457
وينفرد) ؟)
الفتاة من رؤية 0كوردى) ؟

315
00:23:48,873 --> 00:23:50,375
تحقق من السور

316
00:23:51,377 --> 00:23:53,566
(هؤلاء أصدقائى (ويسلى) و (غن

317
00:23:53,879 --> 00:23:54,934
مرحباً

318
00:23:55,758 --> 00:23:59,418
و هؤلاء --- هم الثوار
لقد انضممنا إلى القوات

319
00:24:00,137 --> 00:24:01,713
لقد جعلوا (ويس) قائدهم

320
00:24:02,015 --> 00:24:06,040
لكنك هنا الآن
...إن أردت ,أنا أعنى

321
00:24:07,021 --> 00:24:10,348
....أنت أفضل فى -
لا , (ويس) , لا يمكننى -

322
00:24:12,652 --> 00:24:14,551
أنت تعلم ماذا يحدث لى

323
00:24:17,659 --> 00:24:19,379
أنا آسف

324
00:24:21,413 --> 00:24:23,864
أنا خجلان مما فعلت معك

325
00:24:25,167 --> 00:24:29,746
إنه مكان مغنون هنا
كلما خرغنا من هنا باكراً كلما كان أفضل

326
00:24:30,799 --> 00:24:33,616
فرد) يمكنها مساعدتنا)
إنها تعرف الكثير عن المداخل

327
00:24:34,554 --> 00:24:35,608
ليس كثيراً

328
00:24:35,805 --> 00:24:40,416
المعادلات المحورية
للمداخل الدائرية الواقعية

329
00:24:41,438 --> 00:24:45,755
لوتزبلام) توقعها فى 89 فى زيوريخ)
لم يصدقه أحد

330
00:24:46,443 --> 00:24:49,666
على الرغم من العبودية و الزل
أمر غير مضحك

331
00:24:56,456 --> 00:24:58,281
إنها هنا منذ فترة

332
00:24:58,959 --> 00:25:02,068
يا رجال , لدى بعض الأخبار
السيئة عن المضيف

333
00:25:02,713 --> 00:25:05,498
لقد قبضنا على هذا لمحارب
(من عشيرة (ديتهوك

334
00:25:07,094 --> 00:25:08,919
(لاندوك) -
إنجل) قاتل الدروكن) -

335
00:25:09,598 --> 00:25:11,944
لن أحاربك لإنقاذ رأس هذه العبدة

336
00:25:12,100 --> 00:25:13,008
جيد

337
00:25:13,351 --> 00:25:16,314
كما إنه ممنوع القتال أثناء تأدية واجب مقدس

338
00:25:17,731 --> 00:25:20,954
كنت أنقل نسيبى للمنزل
عندما أوقفنى هذان الغبيان

339
00:25:21,486 --> 00:25:23,646
لقد قطعوا رأس المضيف -
ماذا ؟ -

340
00:25:23,989 --> 00:25:26,556
لا -
نعم , هى معى هنا -

341
00:25:36,504 --> 00:25:39,290
...لقد كان -
نعم -

342
00:25:40,886 --> 00:25:44,107
أهذا كل شئ ؟ أين الامجيد
و المديح لفضائلى ؟

343
00:25:44,639 --> 00:25:46,214
أين الحب ؟

344
00:25:59,783 --> 00:26:01,358
سوف أقول ذلك مرة واحدة

345
00:26:01,661 --> 00:26:05,134
الرجال الذين سترسلهم للتشتيت سيموتون

346
00:26:06,667 --> 00:26:08,273
نعم

347
00:26:12,298 --> 00:26:16,106
إن حاولت ألا تجعل أحد يموت
سيموت الجميع

348
00:26:20,434 --> 00:26:21,893
أجهزوا للتحرك

349
00:26:24,189 --> 00:26:25,314
ماذا على ّ أن أفعل ؟

350
00:26:25,440 --> 00:26:29,799
أذهب للقرية
أدعوا (جروسلوج) للقتال و أقتله

351
00:26:31,071 --> 00:26:33,157
أقتل البطل غير المنهزم ؟

352
00:26:35,451 --> 00:26:38,090
لا أستطيع , سأتحول إلى وحش -
أعلم -

353
00:26:42,962 --> 00:26:45,527
...عندما طردكم كان السبب أن

354
00:26:47,342 --> 00:26:51,295
الظلمة كانت تخرج منى
لم أرد أن تكونوا قريبين

355
00:26:51,722 --> 00:26:55,164
الشئ الذى يخرج هنا أسوأ عشرة أضعاف

356
00:26:58,606 --> 00:27:01,901
أنا سأفعل ذلك
و أنت تعلم أننى لن أعود من ذلك

357
00:27:02,359 --> 00:27:05,947
نعم , ستفعلها . أعلم ذلك

358
00:27:06,740 --> 00:27:07,648
نحن نعرفك

359
00:27:08,617 --> 00:27:12,393
نعرف أنك رجل بداخله
شيطان , و ليس العكس

360
00:27:12,997 --> 00:27:17,358
لديك القوة لتفعل ما تريد
و سوف تعود لنا

361
00:27:21,759 --> 00:27:25,639
يمكننى أن أذهب معك
أعرف كيف أصنع شعلة التحدى

362
00:27:27,390 --> 00:27:29,039
سوف تعود

363
00:27:39,905 --> 00:27:41,991
هل تعتقد فعلاً أنه سيعود ؟

364
00:27:42,409 --> 00:27:44,859
أحتاجه أن يعتقد ذلك

365
00:27:52,213 --> 00:27:53,745
ماذا يمكننى أن أحضر لكى, يا أميرتى ؟

366
00:27:55,342 --> 00:27:56,729
لا شئ

367
00:27:58,470 --> 00:28:00,993
فقط لا ترحل

368
00:28:01,599 --> 00:28:06,365
ومهما حدث لا تقاتل شيطان
كبير قبيح وجهه أخضر

369
00:28:07,230 --> 00:28:09,650
لقد رأيت ما سيفعله بك

370
00:28:10,986 --> 00:28:15,491
جيد , أرى أنكما تتقدمان , دعونا نبدأ

371
00:28:15,992 --> 00:28:19,245
ماذا عن الزفاف ؟ -
لقد تعبت من الإنتظار -

372
00:28:20,372 --> 00:28:23,553
و أنتم واقفون هنا من حولنا ؟
لا أعتقد ذلك

373
00:28:24,127 --> 00:28:25,660
إذن سأشجعك

374
00:28:26,003 --> 00:28:29,705
سيدى , هناك شئ فى القرية يجب أن تراه

375
00:28:50,409 --> 00:28:52,714
أنا أتحدى (جورسلوج) لمعركة موت

376
00:28:56,666 --> 00:28:59,888
أخرج و واجهنى
يا ضعيف الإرادة الجبان

377
00:29:00,420 --> 00:29:03,893
لماذا أضفت جبان ؟
ذلك سيغضبه حقاً

378
00:29:06,678 --> 00:29:08,180
ما هذا ؟ من يصرخ ؟

379
00:29:08,555 --> 00:29:10,715
لقد تم تحديك
يجب أن تقاتل

380
00:29:11,059 --> 00:29:15,126
ماذا ؟ لا , لا قتال
لقد جاءتنى رؤيا , لا يمكنه أن يقاتل

381
00:29:16,064 --> 00:29:17,670
شرف المملكة على المحك

382
00:29:18,568 --> 00:29:20,174
! استمع إلىّ -
! صمتاً -

383
00:29:20,445 --> 00:29:25,024
لا , لا تفعلها , أرجوك
لا تفعلها , (جرو) , لا

384
00:29:25,450 --> 00:29:27,797
!لا ! لا

385
00:29:29,832 --> 00:29:31,510
من يتحدانى ؟

386
00:29:32,961 --> 00:29:35,922
هل تحب أميرتك ؟ -
أكثر مما كنت أتصور -

387
00:29:36,089 --> 00:29:39,124
إن فاز هذا القذر

388
00:29:40,470 --> 00:29:43,942
سوف يخرب و سوف يدنسها ...

389
00:29:45,476 --> 00:29:48,917
...سوف يستخدمها لمتعته مرراً

390
00:29:50,481 --> 00:29:51,984
و تكرراً ....

391
00:29:54,237 --> 00:29:58,042
....و حين لا يعد يمكنها أن تصرخ

392
00:30:01,745 --> 00:30:04,050
سوف يقتلها....

393
00:30:04,874 --> 00:30:08,461
لن يفعل , سيموت

394
00:30:11,758 --> 00:30:13,583
لقد تم تحدى الجروسلوج

395
00:30:14,260 --> 00:30:17,703
سيقاتل المتحدى فى ميدان القرية

396
00:30:43,046 --> 00:30:47,363
!ثوار على البوابة الشمالية و الغنوبية

397
00:31:00,568 --> 00:31:03,863
الموت للدولة
الموت للدولة

398
00:31:04,321 --> 00:31:06,668
! الموت للدولة

399
00:31:40,616 --> 00:31:42,442
هذا الرجل لا يشعر بالألم

400
00:31:43,118 --> 00:31:47,406
(يشعر به و لكنه (جروسلوج
و يتغلب على كل شئ

401
00:31:48,125 --> 00:31:49,439
حظ طيب

402
00:31:50,629 --> 00:31:52,307
ستموت أيها الهمجى

403
00:32:39,897 --> 00:32:42,244
لا يمكنك التراجع , ستموت

404
00:32:42,400 --> 00:32:44,778
لن أتراجع , سأتقدم

405
00:32:51,787 --> 00:32:55,562
الثوار وصلوا إلى القلعة -
إنه (سيلاس) أوقفوه -

406
00:32:56,166 --> 00:32:57,741
ها هم

407
00:33:23,075 --> 00:33:25,161
أرجوك لقد جاءتنى رؤية

408
00:33:25,577 --> 00:33:28,394
الوحش سيقتله
يجب أن توقفه

409
00:33:29,958 --> 00:33:31,971
كل هذا خطأك

410
00:33:33,087 --> 00:33:37,331
تعتقدين أنه يمكنك تغير طريق حياتنا ؟
فكرى مرة أخرى

411
00:33:38,092 --> 00:33:40,836
سأقتل كل بقر فى العالم

412
00:33:41,221 --> 00:33:43,641
قبل أن أسمح لذلك أن يحدث ...

413
00:33:44,977 --> 00:33:46,728
كل واحد منكم

414
00:34:06,251 --> 00:34:09,506
انت ستدنسها , أيها الحيوان

415
00:34:43,173 --> 00:34:44,892
انت متأخر قليلاً

416
00:34:46,300 --> 00:34:47,760
ابقه منخفضاً

417
00:34:49,429 --> 00:34:54,039
ليس عليك أن تفعل ذلك -
لا يفترض أن أفعل ذلك , لكنى سأفعله -

418
00:34:55,061 --> 00:34:58,243
أنت و أميرتك البقرة القذرة يمكن أن تذهبوا

419
00:35:03,823 --> 00:35:08,035
أميرتك البقرة منهكة من سماع هذا الكلام

420
00:35:08,829 --> 00:35:11,425
حسناً -
هل يبقى ميتاً بدون رأسه ؟ -

421
00:35:11,958 --> 00:35:13,209
نعم -
جيد -

422
00:35:13,209 --> 00:35:16,984
يجب أن نذهب للقرية
الـجورسلوج يواجه وحش

423
00:35:18,215 --> 00:35:21,250
(فى الواقع الوحش الذى يواجهه هو (إنجل

424
00:35:46,458 --> 00:35:49,827
لن نفعل ذلك
سنجد طريقة أخرى

425
00:35:55,302 --> 00:35:56,950
أنا لست حيوان

426
00:35:57,804 --> 00:36:01,131
!توقف ! أوقف القتال -
حسناً -

427
00:36:01,560 --> 00:36:04,449
أى جزء من كونى نبيلاً لم تفهمه ؟....

428
00:36:05,148 --> 00:36:08,037
أوقفوا القتال , لا تؤذيه

429
00:36:08,902 --> 00:36:12,375
أنا أحبه ! أنا أحبه -
أنت ِ تحبينى ؟ -

430
00:36:13,281 --> 00:36:16,431
لا , أيها الأحمق
هو , أنا أحبه هو

431
00:36:21,417 --> 00:36:23,388
!أخفضوا أسلحتكم

432
00:36:23,921 --> 00:36:27,070
سيلاس) مات)
كل الكهنة قد انهزموا

433
00:36:27,675 --> 00:36:32,327
أى حارس سيأذى إنسان من
هذا اليوم سوف يحاكم أمامى

434
00:36:33,307 --> 00:36:37,260
لكنك تحبيننى أيضاً , اليس ذلك صحيح ؟ -
هل أنت بخير ؟ ها آذاك ؟ -

435
00:36:38,312 --> 00:36:41,317
كصديق و زميل عمل -
! نحتاج عناية طبية هنا -

436
00:36:42,067 --> 00:36:44,413
ربما الحب مصطلح قوى جداً

437
00:36:51,286 --> 00:36:54,875
جيد مثل الجديدعلى الرغم من
أنه يبدو كأنه يزن 158 رطل

438
00:36:55,667 --> 00:36:58,232
تبدو رائع , أحب السروال

439
00:36:58,795 --> 00:37:01,684
يبدو شئ مثير يا أمى
أراكى بعد مليون عام

440
00:37:02,551 --> 00:37:05,408
ألا يوجد شئ تريد أن تقوله لوالدتك ؟

441
00:37:06,306 --> 00:37:09,633
(ربما أحترقى فى (تارناكا -
هيا , إنها ليست بهذا السوء

442
00:37:10,059 --> 00:37:14,231
إنها لم تضع جسدك وسط كومة
من السوس كما توقعت

443
00:37:15,692 --> 00:37:16,672
هيا

444
00:37:17,568 --> 00:37:18,477
الوداع , يا أمى

445
00:37:18,821 --> 00:37:22,847
شكراً على تخزين جسدى بين
القمل بدلاً من السوس

446
00:37:23,826 --> 00:37:26,539
أعتقدت أنك قد فقدت للأبد

447
00:37:27,582 --> 00:37:30,177
لكنك عدت

448
00:37:31,336 --> 00:37:32,577
عدت

449
00:37:32,587 --> 00:37:36,509
القزم بين عائلتى قد عاد بعد حياة بائسة

450
00:37:37,594 --> 00:37:39,940
!و ألحق بنا العار و أكثر من ذلك

451
00:37:40,723 --> 00:37:42,329
...حسناً , إذن

452
00:37:42,599 --> 00:37:46,156
من سيقوم بالعمل بعدما قامت
صديقتك البقرة بتحرير العبيد ؟

453
00:37:46,980 --> 00:37:50,755
أتعلم ماذا يدعوننى فى الحانة ؟

454
00:37:51,985 --> 00:37:53,561
أم الخسيس المتبرز

455
00:37:53,863 --> 00:37:55,656
أبق على إتصال -
اذهب أيها الشاذ -

456
00:37:56,367 --> 00:37:59,004
!إلى عالمك حيث لا يعرف أحد مكانه

457
00:37:59,495 --> 00:38:01,393
(لتتعفنى فى (تارناكا

458
00:38:03,249 --> 00:38:07,348
كل عائلة لديها مشكلاتها -
نومفار) , لترقص رقصة العار) -

459
00:38:08,256 --> 00:38:10,195
خاصتك  أكثر من الجميع

460
00:38:12,635 --> 00:38:15,817
صديقتى قالت لى أنه
على ّ أن أحضر إلى هنا

461
00:38:16,390 --> 00:38:18,811
...أدركت أنه كان يجب أن أحضر , حتى

462
00:38:19,519 --> 00:38:22,336
دائماً ما فكرت أنه يجب
...أن أحضر إلى هنا

463
00:38:23,273 --> 00:38:27,050
كان يجب أن أحضر لأعرف
أننى لاأنتمى إلى هنا

464
00:38:27,655 --> 00:38:29,448
أن أكره المكان هنا
أتعرف أين أنتمى ؟

465
00:38:30,158 --> 00:38:32,390
لوس إنجلوس) أتعلم لماذا ؟) -

466
00:38:32,660 --> 00:38:36,686
لا أحد ينتمى إلى هناك
إنه المكان المثالى للرجال أمثالنا

467
00:38:38,292 --> 00:38:39,868
يبدو رائع -
أليس كذلك ؟ -

468
00:38:40,170 --> 00:38:42,286
أنا متحمس , هل أعبر عن نفسى ؟ -
لو سمحت -

469
00:38:42,673 --> 00:38:45,457
أشعر بأغنية قادمة -
كنت أعتقد أنك  -

470
00:38:46,428 --> 00:38:50,744
فى مكان ما فوق قوس قزح

471
00:38:51,433 --> 00:38:53,447
هناك بالأعلى

472
00:38:54,562 --> 00:38:56,096
جاءتنى رؤيا

473
00:38:56,439 --> 00:39:00,507
فى الواقع رؤيتين
فى واحدة من هم كان لديك رأس

474
00:39:02,072 --> 00:39:05,222
فى خدمتك , يا صاحبة الجلالة -
أكتب مذكرة -

475
00:39:08,329 --> 00:39:12,543
كما هو مكتوب الآن
كل المواطنين متساوين

476
00:39:13,335 --> 00:39:16,996
العبودية و الإضطهاد الدينى محرم

477
00:39:25,224 --> 00:39:26,611
أعتقد أننا فعلناها

478
00:39:27,102 --> 00:39:28,823
فتحت المدخل و لكن لم أعرف أين

479
00:39:28,979 --> 00:39:31,941
تحتجين لمعادلات الكهنة لتعرفى أين هى

480
00:39:32,734 --> 00:39:36,394
إذن يمكننا العودة للوطن ؟ -
نأخذ هذه الأشياء و هى تقول الكلمات -

481
00:39:37,114 --> 00:39:39,199
هذه كتب مقدسة

482
00:39:40,242 --> 00:39:43,715
و يجب أن تحتفظى بها كتذكار بسيط

483
00:39:45,875 --> 00:39:48,837
أنت المسؤول الآن
و الطريق أمامك طويل

484
00:39:49,629 --> 00:39:54,281
العبودية أنتهت
لكن إعادة الإعمار بدأت للتو

485
00:39:55,886 --> 00:39:59,809
ما هو إعادة الإعمار ؟ -
غن) , هل يمكنك شرح ذلك ؟) -

486
00:40:00,894 --> 00:40:04,115
ذلك يعنى إن قلت للناس أنتم أحرار
ذلك ليس كافى لجعلهم أحرار

487
00:40:05,273 --> 00:40:07,391
لديك أغناس تكره بعضها

488
00:40:07,777 --> 00:40:11,365
البعض يعملون أعمال لا يريدوها
و البعض يخسر قليلاً

489
00:40:12,782 --> 00:40:17,215
أنت تنظر إلى إرتباك إجتماعى
و هبوط إقتصادى و ربما شغب

490
00:40:19,667 --> 00:40:20,719
حظ طيب

491
00:40:22,169 --> 00:40:23,451
ستبلى حسناً

492
00:40:25,297 --> 00:40:29,439
....ذلك يقلقنى , لكن ليس بقدر

493
00:40:34,058 --> 00:40:35,999
هل يجب أن تذهبى , جلالتك ؟

494
00:40:36,561 --> 00:40:38,313
لا أريد ذلك

495
00:40:39,690 --> 00:40:44,415
حقاً سوف أفتقد عينيك
و الأمور الملكية

496
00:40:47,199 --> 00:40:50,088
لكن لدى عملى فى الوطن

497
00:40:50,955 --> 00:40:54,176
لقد كان ممتعاً أن أكون أميرتك

498
00:41:23,493 --> 00:41:25,174
بالتوفيق , أيتها الأميرة

499
00:41:26,622 --> 00:41:27,937
(الوداع , (جرو

500
00:41:30,377 --> 00:41:31,503
جلالتك

501
00:41:32,255 --> 00:41:33,277
جلالتك

502
00:41:38,513 --> 00:41:42,829
هل على الناس أن ينحنوا فى المجتمع الحر ؟ -
هذه الأشياء تأخذ بعض الوقت -

503
00:42:06,296 --> 00:42:10,248
كنت أفكر فى إعادة تصميم الملهى ؟
من يريد رداء للنوم ؟

504
00:42:16,976 --> 00:42:18,070
هل أنت ِ متأكدة ؟

505
00:42:18,228 --> 00:42:22,254
ثقى بى , (تاكوس) فى كل مكان
و الصابون أيضاً

506
00:42:23,234 --> 00:42:26,633
القفز خلال المدخل هذا رائع

507
00:42:27,614 --> 00:42:30,763
هل يمكننى أن أقولها ؟ سأقولها ؟ -
تقول ماذا ؟ -

508
00:42:32,995 --> 00:42:35,186
...لا يوجد مكان مثل

509
00:42:41,756 --> 00:42:42,663
ويلو)؟)

510
00:42:43,634 --> 00:42:44,614
ماذا ..؟

511
00:42:51,142 --> 00:42:52,571
(إنها (بافى

512
00:42:52,872 --> 00:42:56,001
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

