1
00:00:00,220 --> 00:00:02,100
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح غراي</font>

2
00:00:00,700 --> 00:00:02,200


3
00:00:02,180 --> 00:00:04,260
نجحت؟ -
لم تعد مستجداً بعد الآن -

4
00:00:04,350 --> 00:00:05,800
جورج) لا يشعر بوجودي أساساً)

5
00:00:05,880 --> 00:00:07,060
أتودّين الخروج في موعدٍ معي؟

6
00:00:07,140 --> 00:00:08,160
وماذا لو لم أكن أرغب في ذلك؟

7
00:00:08,240 --> 00:00:10,590
(لن أدعكَ تفعل هذا بي، (آليكس -
أعلم أنّني أتصرّف بحقارة -

8
00:00:10,630 --> 00:00:11,930
أظنّني عثرت على طريقةٍ تنقذ أرواح الكثيرين

9
00:00:12,030 --> 00:00:14,260
بإمكاني إيجاد مرضى للتجارب السريرية

10
00:00:14,300 --> 00:00:16,170
لقد تقلّص الورم، العلاج يعمل

11
00:00:16,320 --> 00:00:17,980
ألديك مذكّرات؟ -
ليست لي -

12
00:00:18,060 --> 00:00:19,800
لمن هي إذاً -
لوالدتك -

13
00:00:22,960 --> 00:00:24,720
أنا صلبٌ كالصخر

14
00:00:25,470 --> 00:00:26,910
منعزلٌ كجزيرة

15
00:00:28,090 --> 00:00:31,100
هذا ما يدور بداخل كلِّ جرّاحٍ التقيته في حياتي

16
00:00:32,770 --> 00:00:36,990
...يحلو لنا الاعتقاد أنّنا مستقلّون، متوحّدون، منعزلون

17
00:00:37,030 --> 00:00:40,720
وكلّ ما نحتاجه لنقوم بعملنا هو غرفة عمليّات، ومشرط، ومريضٌ مستعدّ

18
00:00:40,830 --> 00:00:43,110
هل "يانغ" مناوبةٌ الليلة؟ -
بالتأكيد -

19
00:00:43,260 --> 00:00:45,140
وإلا فكيف تجدين المنزل بهذه النظافة؟

20
00:00:45,800 --> 00:00:48,700
لكنّ في الحقيقة، حتّى أفضلنا لا يمكنه أن يبقى وحيداً

21
00:00:48,820 --> 00:00:51,560
فالجراحة - كما هي الحياة - لعبةٌ جماعيّة

22
00:00:51,760 --> 00:00:54,770
..."أتسمحين لي بالقول؟ إنّ فكرة "إعطاء الوقت لعلاقتنا

23
00:00:55,240 --> 00:00:56,710
هي أفضل فكرةٍ على الإطلاق

24
00:00:57,730 --> 00:00:59,730
إنّها حقاً تخفف التوتّر كثيراً

25
00:01:00,200 --> 00:01:04,540
أجل، بإمكاننا الآن قضاء الوقت سويّةً دون... توقّعات

26
00:01:04,930 --> 00:01:06,490
ولمَ الاستعجال؟

27
00:01:06,610 --> 00:01:07,900
تماماً

28
00:01:08,020 --> 00:01:12,640
...وفي النهاية، لا بدّ لكلٍّ منّا أن يترك مقعد الاحتياط ويقرّر

29
00:01:13,950 --> 00:01:15,950
!مع أيّ فريقٍ سيلعب

30
00:01:32,090 --> 00:01:35,380
لعلمك، إن إحدى متع العيش معاً هي تناول الفطور سويّة

31
00:01:35,540 --> 00:01:38,040
ليس بوسعي ذلك اليوم، لأنّ (بايلي) استدعتنا باكراً

32
00:01:38,360 --> 00:01:40,750
إذاً فليس لديكِ وقتٌ لتري عملنا في أكبر مجلّةٍ طبّية

33
00:01:41,140 --> 00:01:43,220
هل نشروا تجربتنا السريرية؟

34
00:01:43,730 --> 00:01:44,990
إنّه موضوع الغلاف

35
00:01:45,110 --> 00:01:48,140
"طريقة جديدة لعلاج الأورام الدبقية الخبيثة الميؤوس منها"

36
00:01:48,850 --> 00:01:50,040
"(طريقة (شيبرد"

37
00:01:50,120 --> 00:01:50,950
ما رأيك؟

38
00:01:51,030 --> 00:01:53,340
هناك صورة، صورةٌ كبيرةٌ لك

39
00:01:53,460 --> 00:01:54,830
أنتِ متجهّمة

40
00:01:54,950 --> 00:01:56,280
لستُ متجهّمة

41
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
تعجبني هذه الصورة

42
00:01:58,120 --> 00:01:59,850
عليّ الذهاب

43
00:02:00,980 --> 00:02:02,590
"طريقة شيبرد"

44
00:02:02,780 --> 00:02:05,600
أخيراً سيحصل هذا المشفى على سمعة طيّبة على سبيل التغيير

45
00:02:05,680 --> 00:02:07,090
سمعتُ أنّكِ وجدتِ متبرّعاً

46
00:02:07,250 --> 00:02:10,180
أجل، سيّدي... أخيراً وضعت القطعة الأخيرة من الأحجية في مكانها

47
00:02:10,260 --> 00:02:14,450
هذا يومنا د.(بايلي)، يوم يعود (سياتل غريس) إلى عرشه متبختراً

48
00:02:14,610 --> 00:02:19,030
شيبرد) على الصفحة الأولى من مجلّةٍ واسعة الانتشار، ثم جراحةٌ عظيمةٌ تجذب الأضواء إلينا)

49
00:02:19,110 --> 00:02:22,190
لا أظن (مرسي وست) تملك تجربةً بهذا المستوى، أليس كذلك؟

50
00:02:22,230 --> 00:02:25,350
أفضل تأجيل الاحتفال إلى أن ننتهي من هذا الأمر

51
00:02:25,420 --> 00:02:28,310
أجل، هذا قرار حكيم.. لا أريد أن ننحسه

52
00:02:32,750 --> 00:02:35,500
(إليكم هذه، (مرسي وست

53
00:02:38,000 --> 00:02:39,760
ربّاه! لقد بحثتُ عنكَ في كلّ مكان

54
00:02:41,090 --> 00:02:43,290
لقد كانت لدينا عمليّةٌ باكرة لرأب سقف الحنك

55
00:02:43,410 --> 00:02:44,420
هل رأيتِ هذا؟

56
00:02:44,580 --> 00:02:46,480
"(طريقة (شيبرد" -
أجل، أجل... هذا مذهل للغاية -

57
00:02:46,600 --> 00:02:49,100
(اسمع، في الليلة الماضية... (إيريكا -
أتعتقدين أنّ هذه الصورة معدّلة؟ -

58
00:02:49,220 --> 00:02:51,610
لا أرى مساماً في هذه الصورة

59
00:02:51,730 --> 00:02:53,430
هلا ركّزت؟ أحتاجك الآن

60
00:02:53,540 --> 00:02:57,420
...حسناً، أنا مرهقٌ قليلاً لكن لو أردتِ أن تقفزي وتقومي بالأمر بنفسك

61
00:02:57,540 --> 00:03:00,080
لا، أريد أن أحدّثك

62
00:03:01,220 --> 00:03:05,860
...في الليلة الماضية، أنا و(إيريكا)... لقد

63
00:03:07,460 --> 00:03:09,410
لقد فعلناها... تقريباً

64
00:03:09,760 --> 00:03:12,250
تهانيّ القلبيّة -
!لا، لا، لا -

65
00:03:12,370 --> 00:03:14,680
لم يكن الأمر جيّداً... إطلاقاً

66
00:03:14,960 --> 00:03:16,410
لقد شعرت بغصّة

67
00:03:16,600 --> 00:03:19,890
لم أستطع النزول

68
00:03:20,010 --> 00:03:24,630
لقد حاولت، لكنّني شعرت بالغرابة والرصانة... كأنّني جنّي في قمقم

69
00:03:26,660 --> 00:03:29,390
وقد تركت المنزل هذا الصباح قبل أن تستيقظ، لم أستطع حتّى مواجهتها

70
00:03:29,510 --> 00:03:32,720
ماذا لو... ماذا لو كنّا أنا و(إيريكا)...؟
ماذا لو... ماذا لو كانت علاقتنا خطأ؟

71
00:03:32,840 --> 00:03:34,800
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا أريد الحديث في هذا -

72
00:03:34,880 --> 00:03:37,020
!بالله عليك! أنت تحبّ الحديث عن هذه الأشياء

73
00:03:37,140 --> 00:03:38,440
فتاتان، وسحاق... هذا مثير

74
00:03:38,520 --> 00:03:41,300
فتاتان تمارسان الجنس وتستمتعان معاً...؟ هذا مثير

75
00:03:41,350 --> 00:03:43,610
أما أن تحدّثني فتاةٌ منهما كم كان ذاك سيئاً؟

76
00:03:43,720 --> 00:03:45,800
فهذا مزعج... وخاطئ

77
00:03:45,870 --> 00:03:47,600
خاطئ جداً

78
00:03:50,530 --> 00:03:52,570
يريدنا الزعيم أن نعطي (جورج) أحد مستجدّينا؟

79
00:03:52,610 --> 00:03:54,550
ما عدا (غراي) فقد تخلّت عن (أومالي) مسبقاً

80
00:03:54,710 --> 00:03:55,750
تخلّصي ممن هو عديم الفائدة

81
00:03:55,900 --> 00:03:56,960
ربّاه! إنّهم جميعاً عديمو الفائدة

82
00:03:57,150 --> 00:03:59,270
ولهذا أحتاج الأربعة كلّهم، لا ثلاثة

83
00:04:05,350 --> 00:04:08,140
جورج) يملأ أوراقه ليبدأ حياته الطبيّة الجديدة)

84
00:04:08,370 --> 00:04:10,450
لذا فكّرتُ أن هذا سيكون وقتاً مناسباً لتزيين خزانته

85
00:04:10,880 --> 00:04:11,950
أعطني القهوة

86
00:04:12,070 --> 00:04:15,200
لا تهمّني الشهرة، لكنّ التجربة السريرية كانت فكرتي

87
00:04:15,280 --> 00:04:17,360
واضطررت أن أترجّاه ليقبل بها أكثر من مرّة

88
00:04:17,440 --> 00:04:19,250
لا بأس في أن ترغبي بالشهرة، أنا أرغب في الشهرة

89
00:04:19,330 --> 00:04:21,630
عندما تضاجعين المشرفين، تجنين على نفسك... فهم أصحاب السلطة

90
00:04:21,710 --> 00:04:23,640
المستجدّون، يمكنك مضاجعة المستجدّين

91
00:04:25,560 --> 00:04:27,390
!أعني مواعدتهم

92
00:04:27,900 --> 00:04:30,450
يمكن للمقيمات مواعدة المستجدّين لأنهم آمنون

93
00:04:30,570 --> 00:04:34,280
قرأت مرّةً دراسةً تقول أن أغلب المستجدّين لا يرفعون شكاوى بالتحرّش الجنسي

94
00:04:34,440 --> 00:04:38,790
لأنّهم يشعرون أنّهم ضعفاء وتافهون في محيط المشفى، ولذا أنصحك بذلك

95
00:04:42,090 --> 00:04:44,210
المستجدّون... اللحم الأبيض الآخر

96
00:04:46,240 --> 00:04:47,050
إلى أين نذهب؟

97
00:04:47,180 --> 00:04:48,380
ستعرفين حين نصل

98
00:04:48,520 --> 00:04:50,280
د.(بايلي)، أنا تحت إمرة د.(سلون) اليوم

99
00:04:50,400 --> 00:04:52,620
الجميع معفون من الخدمة اليوم، أنتم تحت إمرتي الآن

100
00:04:52,740 --> 00:04:54,980
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
ستعرف حين نصل -

101
00:04:55,170 --> 00:04:57,330
هل رأيتَ خزانتك؟ لقد وضعت لك شمعةً معطّرة

102
00:04:57,360 --> 00:05:00,040
كي تعبق ملابسك الجراحية برائحة القرفة -
شكراً جزيلاً -

103
00:05:00,110 --> 00:05:03,000
د.(بايلي)، سيقوم د.(سلون) بعمليّة دخول عبر الحنك... ولم أشاهدها من قبل

104
00:05:03,120 --> 00:05:05,030
د.(هان) تريدني أن أشترك في عمليّة مجازة أبهرية

105
00:05:05,150 --> 00:05:07,930
...عليّ حقاً أن أذهب إلى العيادة، لقد وضعت فيها ممرضاتٍ ومساعدين

106
00:05:08,010 --> 00:05:10,360
...لكنّني الطبيبة الوحيدة الموجودة، وعليّ القيام بأعمالِ الإدارة و

107
00:05:10,500 --> 00:05:12,050
اليوم ليس متعلقاً بكم

108
00:05:12,130 --> 00:05:14,290
ولا بمن أنتم تحت إمرتهم

109
00:05:14,360 --> 00:05:15,820
ولا بمستقبلكم المهني

110
00:05:15,900 --> 00:05:17,590
إنّه متعلّق بي

111
00:05:17,670 --> 00:05:19,710
هذا مشروعٌ عملتُ به طويلاً

112
00:05:19,750 --> 00:05:23,780
وهو على قدرٍ عالٍ من الأهميّة لي، لذا سيهمّكم أيضاً

113
00:05:23,860 --> 00:05:26,880
والطريقة الوحيدة كي ننتهي منه هي أن نعمل معاً كفريقٍ واحد

114
00:05:26,960 --> 00:05:33,340
لذا فلستمُ اليومَ خمسة عشر طبيباً منفرداً، بل فريقاً من الجرّاحين يمثّل هذا المشفى

115
00:05:33,460 --> 00:05:35,340
هل يفهمني الجميع؟

116
00:05:38,390 --> 00:05:40,990
لمَ يحتاجونَ كلّ هذا العدد من الأطبّاء لأجل جراحةٍ واحدة؟

117
00:05:41,660 --> 00:05:45,220
...لأنّها ليست جراحةً واحدةً فقط، بل اثنتي عشرةَ جراحةً معاً

118
00:05:45,330 --> 00:05:50,150
ستُّ عمليّات زرعِ كليةٍ في ستِّ غرف عمليّاتٍ منفصلة، في الوقتِ ذاته

119
00:05:50,330 --> 00:05:52,840
إنه تبرّع كلويّ بين الأزواج المتطابقة

120
00:05:52,920 --> 00:05:57,110
ستّ مقايضاتٍ ستتمّ، ست أشخاصٍ يتبرّعون بالكلى لغرباء

121
00:05:57,250 --> 00:05:59,680
بينما ستّ أشخاصٍ يحصلون على الكلى من غرباء

122
00:05:59,750 --> 00:06:01,990
والاثنا عشر يخرجون سعداء من هنا

123
00:06:02,070 --> 00:06:03,480
تبرّع الأزواج المتطابقة

124
00:06:03,560 --> 00:06:06,730
والمعروف أيضاً -
!"بجراحة "الدومينو -

125
00:06:07,410 --> 00:06:12,300


126
00:06:11,400 --> 00:06:16,250
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الخامسة - لا (أنا) في الفريق </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

127
00:06:15,550 --> 00:06:18,600


128
00:06:19,020 --> 00:06:23,920
ستان مرسر)، ستُّ وأربعون عاماً، قصور كلويّ مزمن تالٍ لارتفاع الضغط الدموي)

129
00:06:24,000 --> 00:06:27,330
زوجته كانت ترغب بالتبرّع له لكنّها ليست مطابقة

130
00:06:27,370 --> 00:06:31,880
لذا فسوف تتبرّع للآنسة (تشين) المتطابقة معها

131
00:06:31,960 --> 00:06:36,150
بينما سيحصل السيّد (مرسر) على كليةٍ اليوم من هذا الشاب

132
00:06:36,320 --> 00:06:38,810
سررتُ بلقائك

133
00:06:39,850 --> 00:06:42,710
!بي جاي)... أرجوك)

134
00:06:44,270 --> 00:06:48,620
كورت والينغ)، في الثامنة والخمسين، قصورٌ كلويّ مزمن بسبب السكّري)

135
00:06:48,700 --> 00:06:53,830
(وابنه (بي جاي) ليس مطابقاً لذا فسيحصل السيّد (والينغ) على كلية الآنسة (هيرمان

136
00:06:53,950 --> 00:06:56,070
(شكراً على الكلية، آنسة (هيرمان -
(نادني (لينزي -

137
00:06:56,190 --> 00:06:57,640
ستتوطّد علاقتنا كثيراً في نهاية هذا اليوم

138
00:06:57,690 --> 00:07:00,330
وهكذا دواليك... لماذا ما تزالون تنظرون إليّ بغباء؟

139
00:07:00,450 --> 00:07:02,060
ربّما لو حصلنا على قائمة

140
00:07:02,170 --> 00:07:03,740
(الآنسة (هيرمان) ستعطي كليتها للسيد (والينغ

141
00:07:03,860 --> 00:07:05,740
(وابن السيّد (والينغ) سيعطي كليته للسيّد (مرسر

142
00:07:05,820 --> 00:07:07,940
(وزوجة السيّد (مرسر) ستعطي كليتها للآنسة (تشين

143
00:07:08,060 --> 00:07:10,640
(وأخت الأنسة (تشين) ستعطي كليتها للسيّد (باتيل

144
00:07:10,720 --> 00:07:13,230
(وزوجة السيّد (باتيل) ستعطي كليتها للآنسة (لورينغ

145
00:07:13,300 --> 00:07:15,120
(التي أتت برفقة ابنة عمّها الآنسة (غوميز

146
00:07:15,190 --> 00:07:17,580
التي ستهب كليتها للسيّد (كروس) عازف الفلوت المحترف

147
00:07:17,660 --> 00:07:21,380
ولمن لا يملكون ذاكرةً تصويريّة، القائمة مكتوبةٌ على لوحة غرفة الاجتماعات

148
00:07:21,450 --> 00:07:24,770
ولمَ علينا القيام بالعمليات الستّ في نفس الوقت؟

149
00:07:24,850 --> 00:07:26,620
كي لا يتراجع أحدٌ في اللحظة الأخيرة

150
00:07:26,730 --> 00:07:28,960
ولمَ يتراجع أحدهم؟ من الرائع الاشتراك في شيءٍ كهذا

151
00:07:29,030 --> 00:07:30,860
بل من المخيف التبرّع بالأعضاء، أنا أتراجع

152
00:07:30,940 --> 00:07:33,950
أجل، ولهذا فإنّ هذه العمليّة بأكملها بيتٌ ضخمٌ من الورق

153
00:07:33,990 --> 00:07:36,270
إن فقدنا متبرّعاً، فسنفقد الجميع

154
00:07:36,340 --> 00:07:40,730
لذا فلن ينحصر عملكم في الرعاية الطبية الممتازة وحسب، بل في إسعاد مرضاكم

155
00:07:40,770 --> 00:07:43,430
علينا الاطمئنان أنّ هذه العمليّة بأكملها لن تنهار قبل موعد الجراحة

156
00:07:43,550 --> 00:07:45,200
هل من أسئلة؟

157
00:07:45,310 --> 00:07:47,590
"سمعتُ بعميلّة دومينو قام بها مشفى "بوستون جين

158
00:07:47,660 --> 00:07:51,120
وحصل كلٌّ من المقيمين على كليةٍ في وعاء... كهديّة

159
00:07:51,200 --> 00:07:53,070
أنا أريد كليةً في وعاء -
وأنا كذلك، أيمكنني أخذ واحدة؟ -

160
00:07:53,170 --> 00:07:54,420
إن حصلوا هم على كلى، فأنا أريد واحدة

161
00:07:54,500 --> 00:07:56,450
العدد محدود، وقد طلبتُ أوّلاً... أيمكنني؟

162
00:07:56,570 --> 00:07:58,780
لن يحصل أحدكم على كليةٍ في وعاء

163
00:07:58,860 --> 00:08:01,050
الكلى المريضة ليست زينةً لطاولاتكم

164
00:08:01,170 --> 00:08:03,140
والآن اذهبوا... اذهبوا

165
00:08:09,370 --> 00:08:11,130
هيه، أأنتِ بخير؟

166
00:08:11,600 --> 00:08:16,420
لقد أخذت (بايلي) كلّ المقيمين والمستجدّين الجراحيين، لذا فأنا مع مستجدّي الطب النفسي

167
00:08:16,540 --> 00:08:18,520
وهم ليسوا أذكياء إطلاقاً -
حسناً، أنتِ مشغولة -

168
00:08:18,610 --> 00:08:21,910
سأختصر... كنتُ أفكّر أنّكِ إن لم تكوني مناوبةً الليلة

169
00:08:21,990 --> 00:08:27,340
فقد نذهب إلى منزلي، نطلب عشاءً... ونستأجر فيلماً

170
00:08:28,040 --> 00:08:30,970
الليلة؟ تريدين أن نلتقي مجدداً... الليلة؟

171
00:08:31,090 --> 00:08:33,130
لقد حظيت بالكثير من المتعة البارحة

172
00:08:33,250 --> 00:08:34,270
!المتعة

173
00:08:34,390 --> 00:08:36,230
على أيّ حال، بلّغيني بقرارك

174
00:08:39,240 --> 00:08:41,560
كما تعلمون، سينتقل أحدكم إلى إمرة (جورج) اليوم

175
00:08:41,630 --> 00:08:43,330
أنا... سأنتقل إن كنتِ تريدين متطوّعاً

176
00:08:43,450 --> 00:08:47,410
سأقرر من ينتقل منكم بعد أن أقرّر من هو أفشلكم

177
00:08:47,600 --> 00:08:50,070
ويجدر بكم ألا تخطئوا عن عمد، لأنني سأشعر بذلك

178
00:08:50,310 --> 00:08:54,020
حبيبي، أتريد كتابك أو بعض الموسيقى؟ أو أيّ شيءٍ يريحك؟

179
00:08:54,140 --> 00:08:56,820
لا أدري، ربّما بعض الماء -
ماذا عن بعض رقائق الثلج بدلاً من ذلك؟ -

180
00:08:57,050 --> 00:08:58,780
يبدو كاحلاك متورّمينِ قليلاً

181
00:08:58,860 --> 00:09:01,290
زوجتي تحبّ مراقبة احتباس السوائل لديّ

182
00:09:04,080 --> 00:09:08,190
ميغان)، هلا أتيتِ إلى هنا وألصقتِ الإبر كي نبدأ بالتحالّ الدموي؟)

183
00:09:08,310 --> 00:09:10,420
يتكلّم كالأطباء الحقيقيّين

184
00:09:14,570 --> 00:09:18,520
(مكتوبٌ هنا أنّه ليس لديكِ مقابلٌ في جراحة الدومينو، آنسة (هيرمان -
كلا -

185
00:09:18,600 --> 00:09:22,790
إذاً فأنتِ تتبرّعين بكليتكِ إلى غريبٍ بلا مقابل؟

186
00:09:22,870 --> 00:09:24,240
ليست هذه مشكلة

187
00:09:24,320 --> 00:09:27,380
...لديّ كليتان ويقولون إنّ بإمكاني العيش بكليةٍ واحدة، لذا -
أتمزحين؟ -

188
00:09:27,500 --> 00:09:28,970
إنّ ما تفعلينهُ رائع

189
00:09:29,080 --> 00:09:30,590
إن منظمة الأمم المتحدة دائماً تفتقد الأعضاء

190
00:09:30,670 --> 00:09:34,020
ولو حذا كلّ من في العالم حذوك -
أجل، سيسود السلام والحبّ ووحيدو القرن الأسطوريون -

191
00:09:34,170 --> 00:09:35,130
(وصلت الفكرة، (غراي

192
00:09:35,250 --> 00:09:39,780
لقد سئمتُ كلّ هذا الكلام -
أفهمُكِ تماماً -

193
00:09:45,690 --> 00:09:47,810
لقد أوكل إليّ الزعيم مهمّة الحديث مع الصحفيين طوال اليوم

194
00:09:48,040 --> 00:09:49,780
لقد بدأ وجهي يؤلمني من الابتسام

195
00:09:49,850 --> 00:09:51,650
لقد ضغطتُ الزرّ قبلك

196
00:09:51,810 --> 00:09:53,060
إنّه يأتي أسرع حين أضغطه

197
00:09:53,140 --> 00:09:55,100
"(بالطبع، لا بدّ أنّها "طريقة (شيبرد

198
00:09:55,180 --> 00:09:56,510
نكتةٌ جميلة

199
00:09:56,590 --> 00:09:59,800
أظنني سأصعد السلالم -
ميريديث)، أأنتِ منزعجةُ من هذا؟) -

200
00:09:59,880 --> 00:10:01,040
ولمَ أنزعج؟

201
00:10:01,120 --> 00:10:05,390
لا يمكنكَ أن تسمّيها طريقة (شيبرد-غراي) لأنّ الناس عندها سيعتقدون أنّني ساعدتُك

202
00:10:07,710 --> 00:10:09,730
هل يجب أن تعطوا كليتي لذاك الرجل العجوز؟

203
00:10:09,850 --> 00:10:11,480
السيد (ميرسر) لا يتجاوز الخمسين

204
00:10:11,560 --> 00:10:15,710
ولدي في الثانية والعشرين، وبالنسبة إليه كلّ من فوق الأربعين يقف على حافة الموت

205
00:10:15,790 --> 00:10:17,400
لقد أصبحت في الثالثة والعشرين في آب

206
00:10:17,480 --> 00:10:18,770
هذا صحيح

207
00:10:18,930 --> 00:10:23,160
ربّما نقوم بحفلةٍ متواضعةٍ هنا في المشفى، ونحضر لك قالب كعكة آيس كريم

208
00:10:23,280 --> 00:10:26,200
كم كنتَ تحبّها -
أجل، حين كنتُ في السابعة -

209
00:10:26,280 --> 00:10:27,410
اسمع، لستُ هنا لتوطيد علاقتنا

210
00:10:27,570 --> 00:10:30,080
أريد الانتهاء من العمليّة والخروج، مفهوم؟

211
00:10:30,430 --> 00:10:33,290
إذاً فأنتَ تجري التحالّ الدمويّ أربع مرّاتٍ أسبوعياً

212
00:10:33,370 --> 00:10:35,990
لم يبق عليهم سوى أن يربطوني بآلة غسيل الكلية

213
00:10:36,150 --> 00:10:37,640
لقد توقّفت كليتاي تماماً

214
00:10:37,780 --> 00:10:39,390
وأنا أعيش في الوقت بدل الضائع

215
00:10:39,500 --> 00:10:42,790
لذا فمن حظي الطيّب أن يكون لديّ ولدٌ يقوم بهذا من أجلي

216
00:10:42,870 --> 00:10:44,490
من حظّك الطيّب أنّك غنيّ

217
00:10:44,570 --> 00:10:47,320
متى سأحصل على العشرة آلاف؟ قبل الجراحة أم بعدها؟

218
00:10:51,410 --> 00:10:53,430
إنّها هديّة الميلاد

219
00:10:53,730 --> 00:10:55,740
لكنّنا في تشرين الأول

220
00:11:07,190 --> 00:11:09,150
أراكما يا من تحومان حولي

221
00:11:09,970 --> 00:11:17,530
لنفترض نظرياً... أنّ أباً يدفع لولدهِ ثمن كليته، فماذا يحصل؟

222
00:11:17,760 --> 00:11:19,680
يدفع مالاً... لقاء الكلية؟

223
00:11:19,760 --> 00:11:21,490
فرضاً

224
00:11:24,340 --> 00:11:28,030
بما أنّ بينكما من سرقت عضواً بنفسها منذ فترةٍ قريبة

225
00:11:28,110 --> 00:11:33,080
فعليكما أن تعرفا أن ما سيحدث هو استثناء مريضكما من التبادل

226
00:11:34,530 --> 00:11:40,090
مما يعني أن هذه المرأة - بما أنّ زوجها لن يحصل على كلية - ستنسحب

227
00:11:41,100 --> 00:11:45,300
ثمّ سينسحب هؤلاء، ثم ينسحب هؤلاء.. وينهار كلّ شيء

228
00:11:45,370 --> 00:11:46,870
هذا ما سيحدث

229
00:11:46,980 --> 00:11:50,230
لذا فإن كنتما تفترضان كلاكما أن هذا ما يحدث هنا

230
00:11:50,310 --> 00:11:53,130
فيجدر بكما أن تكونا متأكّدين تماماً

231
00:11:55,260 --> 00:11:56,830
إنّها هديّة فقط

232
00:11:56,870 --> 00:11:58,440
هديّة ميلادٍ مبكّرة

233
00:12:01,030 --> 00:12:02,750
أغلب الفتيات في مثل عمركِ مشغولاتٌ بالتسوّق

234
00:12:02,830 --> 00:12:05,540
بينما أنتِ في مشفى تهبينَ كليتكِ لغريب

235
00:12:05,620 --> 00:12:07,070
لستُ قدّيسةً كما تتصوّرون

236
00:12:07,120 --> 00:12:09,160
صحيحٌ أن كليَتكِ لن تزرعَ مباشرةً إلى زوجي

237
00:12:09,230 --> 00:12:11,510
لكنّكِ واحدةٌ ممّن سينقذونَ حياته اليوم

238
00:12:11,610 --> 00:12:13,530
"وبالنسبةِ لي، أنتِ الأم "تيريسا

239
00:12:13,610 --> 00:12:16,270
حبيبتي، هلا أحضرتِ لي قماشةً مبلّلة؟

240
00:12:16,360 --> 00:12:17,720
...فأنا -
أجل بالتأكيد، عن إذنك -

241
00:12:17,830 --> 00:12:19,440
شكراً

242
00:12:19,790 --> 00:12:22,500
لقد اخترعت أمّي "طريقة غراي" بمفردها

243
00:12:22,610 --> 00:12:24,580
ربّما يجدر بكِ التوقّف عن قراءة مذكّراتها

244
00:12:24,810 --> 00:12:26,770
فسيشعركِ هذا بضآلتك

245
00:12:27,240 --> 00:12:30,640
لقد ماتت وغدت من الماضي، وما تزال تلاحقني

246
00:12:30,760 --> 00:12:33,230
أترين ذاك المستجدّ هناك؟

247
00:12:33,350 --> 00:12:34,660
أهو مناسب؟

248
00:12:35,130 --> 00:12:38,500
ماذا؟ -
كنتُ أفكّر فيما قالته "الموسوعة الليكسيّة"، قد تكون محقّة -

249
00:12:38,580 --> 00:12:39,650
ستضاجعين مستجدّاً؟

250
00:12:39,800 --> 00:12:41,880
سيكون هذا مجرّد خدشٍ للسطح

251
00:12:42,860 --> 00:12:44,430
لقد مرّ وقتٌ طويل

252
00:12:44,500 --> 00:12:46,110
لا يمكنني القيام بذلك

253
00:12:46,190 --> 00:12:48,700
...مع كل هؤلاء الذين يخبرونني كم أنا رائعةٌ ومضحّية

254
00:12:48,780 --> 00:12:51,600
...لا يمكنني تحمّل هذا، وخصوصاً منها

255
00:12:51,680 --> 00:12:52,470
حسناً، أخفضي صوتك

256
00:12:52,550 --> 00:12:55,870
أرأيتَ وجهها؟ وهي تشكرني على إنقاذ حياتك؟

257
00:12:55,950 --> 00:12:59,800
!ستان)، هذا جنون... لقد وعدتني أن تخبرها، أرجوك)

258
00:12:59,990 --> 00:13:01,320
سيّد (ميرسر)، أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

259
00:13:01,480 --> 00:13:03,360
لا، لستُ بخيرٍ في الحقيقة -
!أخبرها -

260
00:13:03,500 --> 00:13:07,260
!إن كانت السنوات الثلاث الماضية تعني لك شيئاً، فيجب أن تخبرَها

261
00:13:07,580 --> 00:13:09,470
ستان)؟)

262
00:13:12,560 --> 00:13:14,230
لستُ غبيّة، لقد كنتُ أعرف أنّ هناك نساءً أخريات

263
00:13:14,310 --> 00:13:16,250
وطيلة تلك السنوات، كنتُ أقنع نفسي أنّهن عشيقاتٌ وحسب

264
00:13:16,360 --> 00:13:18,750
!(أنّها... يا إلهي! (ستان

265
00:13:18,870 --> 00:13:21,490
لكنّها ستهبك كليتها... هذه ليست عشيقتك

266
00:13:21,680 --> 00:13:25,290
بل عائلتك -
حسناً، أنزيماته القلبية ومخطط الكهربائية طبيعيان -

267
00:13:25,370 --> 00:13:27,410
يبدو بخير، لقد عانى من نوبة توتّر حادة

268
00:13:27,570 --> 00:13:28,780
يمكنه الاستمرار في الجراحة

269
00:13:28,860 --> 00:13:30,240
لقد فعلتُ كلَّ شيءٍ من أجلك

270
00:13:30,350 --> 00:13:34,430
...تخلّيتُ عن حياتي بأكملها وأنا آخذك إلى التحال، وأجول بك بين الأطبّاء

271
00:13:34,510 --> 00:13:36,790
لم أطلب منكِ شيئاً من هذا

272
00:13:36,870 --> 00:13:38,120
بإمكاني أن أقود سيّارتي

273
00:13:38,280 --> 00:13:39,810
وأن أصبّ العصير لنفسي

274
00:13:39,970 --> 00:13:41,770
لقد صرتُ مريضاً، لا عجوزاً

275
00:13:41,890 --> 00:13:43,690
حسناً، لا بأس

276
00:13:43,810 --> 00:13:48,190
لن أقومَ بأيِّ شيءٍ آخر من أجلك، بما في ذلك تبرّعي بالكلية

277
00:13:52,790 --> 00:13:57,940
اتصلي بمنظّمة الأمم المتّحدة
(وأخبريهم أنّنا بحاجةٍ إلى متبرّع يطابق أضداد السيّدة (ميرسر

278
00:13:58,060 --> 00:14:01,520
الأمم المتحدة احتمال ضعيف -
إنها الاحتمال الوحيد المتبقّي، اذهبي -

279
00:14:07,580 --> 00:14:09,440
إنّها بالكاد مقيمةٌ في السنة الثانية، أنا من صنع الفايروس

280
00:14:09,480 --> 00:14:13,270
لقد ساعدتك، وحين يسجّل "مايكل جوردان" لا أحد يهتمّ بمن ساعده

281
00:14:13,430 --> 00:14:15,770
(من يساعده؟ ربّما (سكوتي بيبن -
أنت تفهم قصدي -

282
00:14:15,910 --> 00:14:18,710
النساء يبالغن في كلّ شيء

283
00:14:18,790 --> 00:14:20,350
أحدنا يبدو نزقاً اليوم

284
00:14:21,140 --> 00:14:23,460
"ما هذا؟ "العلاجات التجريبية للحنك المشطور

285
00:14:24,600 --> 00:14:26,910
أنتَ تعمل على تجربتك الخاصة، أليس كذلك؟

286
00:14:27,030 --> 00:14:28,990
أنا... أنا فقط... أقوم ببحثٍ صغير

287
00:14:29,140 --> 00:14:31,380
...أترى؟ إنّ مجرّد رؤيتك لي

288
00:14:31,460 --> 00:14:34,470
تذكّرك أنّك لم تساهم بشيءٍ في تاريخ الطب، أليس كذلك؟

289
00:14:36,470 --> 00:14:37,980
اخرج من هنا -
يجب أن تقرأ مقالتي -

290
00:14:38,060 --> 00:14:40,480
ستغني حياتك، وتجعل منكَ رجلاً أفضل

291
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
أنا أخبئها لاستخدامها في الحمام

292
00:14:44,360 --> 00:14:48,310
لقد بدأ الأمر كعلاقةٍ في مكتب... بسيطةٍ وممتعة

293
00:14:48,630 --> 00:14:54,230
إلى أن صحوتُ يوماً... وغدا ذاك الرجل العجوز هو كلّ ما يشغل تفكيري

294
00:14:55,520 --> 00:14:58,970
وصرتُ مستعدّةً لأهبه كلَّ شيءٍ... حتى كليتي

295
00:15:02,380 --> 00:15:03,990
لماذا؟

296
00:15:04,850 --> 00:15:06,730
يمكنني إنقاذ حياته أيضاً

297
00:15:06,890 --> 00:15:11,390
قد تكون هي زوجته، لكنّني سأنقذ حياته أيضاً

298
00:15:13,820 --> 00:15:16,600
وفي النهاية، سيبقى الخيار له

299
00:15:17,110 --> 00:15:19,070
بينها وبيني

300
00:15:23,220 --> 00:15:26,620
يبدو أنّ (إيريكا) أحبّت ذلك... الجنس الخالي من الجنس

301
00:15:26,710 --> 00:15:27,980
وأظنّها تريد المزيد

302
00:15:28,080 --> 00:15:30,820
ذاك يحدث معي طوال الوقت مع النّساء
أنسى كلّ شيءٍ بينما هنّ يذبنَ فيّ عشقاً

303
00:15:30,900 --> 00:15:31,960
أهذه هي نصيحتك الرزينة؟

304
00:15:32,040 --> 00:15:34,820
أنا جرّاح من الطراز الأول
مع شهادتين في التجميل وجراحة الأنف والأذن والحنجرة

305
00:15:34,860 --> 00:15:38,930
لديّ أشياء أهمّ وأكبر من توزيع النصائح الجنسيّة

306
00:15:38,970 --> 00:15:40,380
حقاً؟ مثل ماذا؟

307
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
شكراً -
لا، تعال -

308
00:15:42,350 --> 00:15:44,810
!لا، (مارك)... أحتاج مساعدتك

309
00:15:48,900 --> 00:15:50,460
اسمحوا لي

310
00:15:52,150 --> 00:15:53,950
ما الذي يحدث؟

311
00:15:54,540 --> 00:15:57,900
(نحن نحاول أن نختار أحد مستجدّينا لنعطيه لـ(جورج -
أمامنا -

312
00:15:57,940 --> 00:16:00,690
إنّهم يختارون أمامنا، وكأننا بهائم في معرض الولاية

313
00:16:00,800 --> 00:16:03,000
أعتقد أنّني سأحتفظ بالموسوعة الليكسويّة

314
00:16:03,120 --> 00:16:05,190
إنها تذكر الكثير من الأشياء

315
00:16:05,310 --> 00:16:10,950
وهي تستحم، وهذا بلا شك أفضل من... المقرف (اثنان) هناك

316
00:16:11,100 --> 00:16:14,040
غارسييللا) سيئة تماماً في كتابة التقارير)

317
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
لكنّها جيّدةٌ في تركيب المحاليل

318
00:16:16,200 --> 00:16:19,950
وكلير، من ناحيةٍ أخرى، نادراً ما خصت رجلاً أثناء تركيب القثطرة

319
00:16:20,110 --> 00:16:21,680
نحن نسمعكم

320
00:16:21,760 --> 00:16:23,720
(ربّما أتخلّى عن (بيرس -
أووه، وهل فشل في شيء؟ -

321
00:16:23,800 --> 00:16:26,120
!(أنا أكره التلفظ باسمه... (بيرس

322
00:16:26,530 --> 00:16:27,750
يجب أن نثور عليهم

323
00:16:27,900 --> 00:16:30,880
سيحترموننا أكثر إن لم نشترك في إذلال أنفسنا

324
00:16:31,000 --> 00:16:32,520
بالتأكيد

325
00:16:32,670 --> 00:16:35,020
ثوري أوّلاً، وسأتبعك

326
00:16:35,140 --> 00:16:36,420
هيه، هل أتاكم خبر من الأمم المتّحدة بعد؟

327
00:16:36,500 --> 00:16:39,020
ما يزالون يبحثون عن مطابق، لكن حتى الآن لا شيء

328
00:16:39,100 --> 00:16:40,930
أتمنّى أن يجدوا أحداً... فمريضي حقاً بحاجةٍ لكلية

329
00:16:41,050 --> 00:16:42,460
!(جميعهم يحتاجون كلية، (إيزي

330
00:16:42,580 --> 00:16:45,530
إن احتاج (ديريك) كليةً فلن أهبه إياها، سينسب الفضل لنفسه

331
00:16:45,610 --> 00:16:47,490
سيقول إنّه أوجدها بنفسه

332
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
مريضي يعاني منذ خمسة عشر عاماً

333
00:16:50,110 --> 00:16:52,370
هل تتخيّلون معنى أن تتوقّف حياتكم كلّ هذه الفترة؟

334
00:16:52,450 --> 00:16:54,290
بالإضافة إلى أنّ لديه ولداً مخيفاً للغاية

335
00:16:54,410 --> 00:16:57,660
أنت! هل سمحتُ لكَ أن تضع هذه على الطاولة؟

336
00:16:58,840 --> 00:17:02,330
!لا، إذاً التقطها أيّها الضعيف

337
00:17:02,410 --> 00:17:05,220
ضعيف التحمّل -
أجل، ولكنّه يحترم الأوامر -

338
00:17:05,300 --> 00:17:07,810
صحيح... صحيح

339
00:17:11,140 --> 00:17:14,040
هل سيحصل زوجي على كليةٍ أم لا -
لحظة، وماذا عن أختي؟ -

340
00:17:14,120 --> 00:17:17,330
إن لم تحصل على كليةٍ اليوم، فلن أعطي كليتي لأحد الغرباء

341
00:17:17,410 --> 00:17:21,170
سأقوم بما في وسعي كي أضمن لكم أن يحصل الجميع على كلية... اليوم

342
00:17:21,250 --> 00:17:23,950
وسأعلمكم بالتطوّرات فور وصولها... لو سمحتم

343
00:17:25,600 --> 00:17:27,560
سيّدي.. أنا أسيطر على الوضع

344
00:17:27,680 --> 00:17:29,860
...ولديّ (غراي) تتابع مع الأمم المتّحدة

345
00:17:29,940 --> 00:17:32,760
نحن متابعون على نشرة الأخبار القوميّة

346
00:17:32,900 --> 00:17:36,150
(وكلّ العيون على (سياتل غريس

347
00:17:36,350 --> 00:17:38,620
تصرّفي -
حاضر، سيّدي -

348
00:17:41,020 --> 00:17:45,520
لقد نهزتموني ولكزتموني كجرذ مختبر... وذهب هذا هباء؟

349
00:17:45,870 --> 00:17:47,600
لقد قضينا بعض الوقت معاً

350
00:17:47,720 --> 00:17:48,970
وهذا ليس هباءً

351
00:17:49,050 --> 00:17:52,110
!الآن تريد قضاء بعض الوقت معي؟

352
00:17:52,190 --> 00:17:54,420
لقد تأخّرتَ عشرين عاماً

353
00:17:54,540 --> 00:17:57,430
ولذا فقد ضاع هذا هباء -
(بي جاي) -

354
00:17:57,510 --> 00:18:00,680
هل أحصل على العشرة آلاف إن لم تجرِ الجراحة؟

355
00:18:00,760 --> 00:18:02,210
إن لم يكن ذلك، فسأخرج الآن

356
00:18:02,370 --> 00:18:04,790
وأعود لحياتي -
أرجوك -

357
00:18:05,380 --> 00:18:07,180
أنا بحاجتك

358
00:18:08,090 --> 00:18:13,370
...لو استطعت أن تصبر قليلاً بعد

359
00:18:20,190 --> 00:18:23,550
كنتُ على وشك أن اضؤب ذاك الصبيّ، يا له من وغد... والده مريض

360
00:18:23,690 --> 00:18:26,820
إنّه مريضٌ حقاً، وكلّ ما يهمّه هو المال

361
00:18:26,900 --> 00:18:29,680
لا بدّ أن الرجل فعل ما يستحقّ غضب الصبيّ

362
00:18:29,720 --> 00:18:34,190
ربّما هو مهتمّ بولده، بينما ذاك الأحمق يرفض ذلك لأنّه غبيّ

363
00:18:34,270 --> 00:18:37,850
...حسناً، أنا... أنا... أنا أحاول أن

364
00:18:37,970 --> 00:18:39,500
...حقاً أحاول، لكنّ هذه... هنا

365
00:18:39,580 --> 00:18:42,070
هذه... هذه بالتحديد هي مشكلتك

366
00:18:42,170 --> 00:18:44,600
...تنخرطين بشدّةٍ مع المرضى

367
00:18:44,680 --> 00:18:47,350
وتبدئين... تبدئين بالخوف على هؤلاء

368
00:18:47,420 --> 00:18:49,460
مريضكِ ذاك، هو الغبيّ

369
00:18:49,540 --> 00:18:52,280
لن يعطيه ولده ما يريد، وسيخيب أمله به فقط

370
00:18:52,360 --> 00:18:56,590
...وحالما يحدث ذلك فستفهمين

371
00:18:58,360 --> 00:19:00,320
لا... أكمل من فضلك

372
00:19:00,470 --> 00:19:03,230
تصرّف كأحمق وأنانيّ... فأنا على الأقل أتوقّع ذلك منك

373
00:19:03,310 --> 00:19:08,440
(ولعبة الرجل المحترم في لحظة والوغد في اللحظة التالية صارت قديمة، (آليكس

374
00:19:08,480 --> 00:19:11,100
من منهما أنت؟ اختر واحداً

375
00:19:17,690 --> 00:19:19,870
أومالي)! كيف الحال يا صاحبي؟)

376
00:19:20,410 --> 00:19:23,750
افتقدتك على الغداء هذا اليوم، كان مستوى رفيعاً من جهنّم

377
00:19:23,870 --> 00:19:26,030
كنتُ مشغولاً بصياغة تقاريري

378
00:19:26,100 --> 00:19:27,630
المستجدّون لا يحترمونني

379
00:19:27,710 --> 00:19:29,200
كنت لأحترمك لو كنتُ مستجدّتك

380
00:19:29,280 --> 00:19:31,990
جورج)، إنّهم لا يحترمونك لأنّهم لا يخافونك)

381
00:19:32,060 --> 00:19:33,610
اقمع واحداً كلّ بضعة أيّام

382
00:19:33,690 --> 00:19:35,440
!(ليس الأمر هندسة صواريخ، (اثنان

383
00:19:38,180 --> 00:19:41,570
من سيحصل على كلية السيّدة (هيرمان)؟

384
00:19:42,620 --> 00:19:44,180
يمكنني... أن أذهب وأتأكد

385
00:19:44,300 --> 00:19:46,250
ثلاثة؟ -
(السيّد (والينغ -

386
00:19:46,400 --> 00:19:48,300
هذا صحيح، لقد نسيت

387
00:19:48,420 --> 00:19:50,650
!نسيت؟

388
00:19:50,730 --> 00:19:52,850
كما نسيتَ أيضاً تحضير ملاحظاتك قبل الجولات؟

389
00:19:52,950 --> 00:19:55,740
أم كما نسيتَ أن تراقب نزح مريضتك بعد العمليّة الجراحية؟

390
00:19:55,850 --> 00:19:58,540
...أم كما نسيتَ أن توقّعَ كلَّ أوامرك، بحيث أنّ كلّ تقاريرك

391
00:19:58,620 --> 00:20:01,250
بل تقاريري، غدت ناقصة؟

392
00:20:01,840 --> 00:20:08,310
نسيت؟! لانّ كلّ ما يمكن أن يعلق بعقلك الشبيه بحبّة البازلاء هو موعد الغداء

393
00:20:09,750 --> 00:20:14,810
غراي) ستصبح جرّاحة، بينما أنت تحفر على جانبي الطريق)

394
00:20:20,720 --> 00:20:23,130
قاسٍ، لكنّه فعّال

395
00:20:26,520 --> 00:20:28,300
لن أقوم بهذا معك -
ماذا؟ -

396
00:20:28,440 --> 00:20:29,730
الحرب الباردة

397
00:20:29,810 --> 00:20:33,890
(سأكتب للمعدّين وأطلب منهم التصحيح، طريقة (شيبرد-غراي

398
00:20:33,970 --> 00:20:36,640
لا أريد أن تنسب لي فضلاً لأنّك منزعج من انزعاجي

399
00:20:36,720 --> 00:20:40,090
أريدك أن تنسب لي الفضل لأنّك ترى أنني عملتٌ بجدٍّ وأستحقّ ذلك

400
00:20:40,170 --> 00:20:41,890
أنتِ لا تستحقّين

401
00:20:42,090 --> 00:20:44,010
أنتِ طفلة

402
00:20:44,090 --> 00:20:46,990
لديكِ الإمكانيّة لتكوني جرّاحةً جيّدة، بل رائعة

403
00:20:47,380 --> 00:20:50,480
لكنّكِ لم تتجاوزي السطح بعد، في تعلّمك

404
00:20:50,980 --> 00:20:53,490
لقد كانت الفكرة فكرتي

405
00:20:54,040 --> 00:20:56,740
وأنا أكره تلك الصورة

406
00:20:58,920 --> 00:21:00,960


407
00:21:02,860 --> 00:21:05,050
لا يوجد مطابقٌ لدى الأمم المتّحدة

408
00:21:12,780 --> 00:21:14,130
حسناً

409
00:21:14,250 --> 00:21:19,800
يمكننا... لقد كنّا نماطل... لم نخرّج أحداً بعد

410
00:21:19,810 --> 00:21:21,470
(بوسعي التحدّث إلى السيّدة (ميرسر

411
00:21:21,580 --> 00:21:24,980
لا يمكنك القيام بأيّ شيءٍ يبدو كأنّه إرغام

412
00:21:25,110 --> 00:21:26,720
الأمم المتّحدة واضحةٌ بهذا الشأن -
...لكن سيّدي -

413
00:21:26,760 --> 00:21:31,080
آخر ما نحتاجه هو أن نفقد صفتنا كمركزٍ معتمد لزراعة الأعضاء

414
00:21:34,170 --> 00:21:36,460
أرسلي المرضى إلى بيوتهم

415
00:21:39,060 --> 00:21:40,430
لقد انتهى كلّ شيء

416
00:21:55,430 --> 00:21:58,940
لديّ حالة مجازةٍ قلبيّةٍ بعد ساعة، أتشاركينني بعض القهوة؟

417
00:21:59,920 --> 00:22:02,440
لستُ أريد هذا -
القهوة؟ -

418
00:22:02,470 --> 00:22:08,150
لا، بل اللمس، والجنس المثلي... أنا... لا أستطيع القيام بذلك

419
00:22:08,170 --> 00:22:09,600
...ظننتُ أنّ بوسعي ذلك

420
00:22:09,720 --> 00:22:13,490
لكنّكِ قمتِ بذلك... أنا لا أفهم

421
00:22:19,030 --> 00:22:21,990
آه... لم يعجبكِ ذلك

422
00:22:31,820 --> 00:22:33,900
لا أصدّق ذلك

423
00:22:34,240 --> 00:22:35,540
لقد اقتربتُ للغاية

424
00:22:35,660 --> 00:22:39,430
ستكون في مركزٍ متقدّمٍ على لائحة الزرع، وسيحدث شيء قريباً

425
00:22:39,430 --> 00:22:42,110
ليست الكلية هي ما يزعجني

426
00:22:43,090 --> 00:22:44,070
!ولدك إذاً

427
00:22:44,180 --> 00:22:46,790
لم نتكلّم منذ أكثر من سنة

428
00:22:46,820 --> 00:22:48,610
استغرقتُ شهوراً إلى أن وجدتُه

429
00:22:48,630 --> 00:22:52,760
وكانت هذه فرصتي لاستعادته -
معك حق -

430
00:22:52,900 --> 00:22:58,330
...أعرف أنّ (بي جاي) قد يكون أنانيّاً، ووقحاً

431
00:22:58,790 --> 00:23:01,540
لكنّ هذا لم يكن سهلاً عليه

432
00:23:03,010 --> 00:23:05,230
لقد توفّيت والدته

433
00:23:06,060 --> 00:23:08,510
وكنتُ أعمل متأخراً في أغلب الليالي

434
00:23:08,660 --> 00:23:09,910
وأخطأت كثيراً بحقّه

435
00:23:09,950 --> 00:23:12,320
لا تلم نفسك

436
00:23:12,420 --> 00:23:14,940
بعض الناس في هذا العالم، لا يمكن إصلاحهم

437
00:23:16,020 --> 00:23:19,480
حاول فقط ألا تهتمّ أكثر من اللازم

438
00:23:19,480 --> 00:23:21,880
وعندها لن يخيب أملك

439
00:23:25,680 --> 00:23:28,770
هذه هي أوراق تخريجك

440
00:23:36,320 --> 00:23:38,260
أنا آسف

441
00:23:40,300 --> 00:23:42,380
...لستُ أدري لماذا

442
00:23:44,260 --> 00:23:46,020
أنا آسف

443
00:23:49,630 --> 00:23:52,340
أنا آسف للغاية

444
00:23:55,200 --> 00:23:56,950
لا عليك

445
00:24:03,560 --> 00:24:08,330
كلّ ما عليكَ الآن هو أن توقّعي هنا في الاسفل، ويمكنكِ الرّحيل

446
00:24:10,530 --> 00:24:15,850
لا بدّ أنّكِ تعتقدين أنّني إنسانةٌ سيّئة... إذ أرفض التبرّع بكليتي

447
00:24:15,880 --> 00:24:17,840
نحن لا نعتقد شيئاً، سيّدتي

448
00:24:17,920 --> 00:24:19,790
لقد أخذَ كلَّ شيء

449
00:24:19,870 --> 00:24:27,200
حبّي وكبريائي وكرامتي... كلّها ذهبت

450
00:24:27,310 --> 00:24:30,610
لكنّ الشيء الوحيد الذي لا يملكه هو الكلية

451
00:24:30,780 --> 00:24:35,420
...وإنّ فكرة إعطائه آخر ما تبقّى لي

452
00:24:38,160 --> 00:24:40,560
لا بدّ أنّك ترينني إنسانةً سيئة

453
00:24:40,700 --> 00:24:42,060
من غير المسموح لي أن أرى شيئاً

454
00:24:42,160 --> 00:24:46,310
هناك قواعد تمنعني من أن أصرّح برأيي هنا

455
00:24:46,400 --> 00:24:49,400
...وهي أسبابٌ جيّدة، ووضعت لحكمة

456
00:24:49,430 --> 00:24:57,880
لأنّ إعطاءكِ عضواً وضعه الربّ في جسدكِ لشخصٍ آخر، ليس شيئاً يقوم به الإنسان غصباً

457
00:24:57,880 --> 00:25:01,490
إنّه شيء كبير

458
00:25:01,630 --> 00:25:03,280
شيء يفوق المعتاد

459
00:25:03,330 --> 00:25:08,400
إنها هديّةٌ يجب أن تعطى بكامل الإرادة الحرّة

460
00:25:09,010 --> 00:25:12,000
...وإن كنتِ ستهبينها، ولستُ أطلب منكِ ذلك

461
00:25:12,160 --> 00:25:17,190
لكن لو كنتِ ستهبينها، فليس هذا فقط من أجل زوجك

462
00:25:17,320 --> 00:25:23,230
(هناك خمسة أشخاصٍ آخرين، أشخاصٌ لا يمتّون لكِ بصلةٍ منذ عهد (آدم

463
00:25:42,070 --> 00:25:45,140
متبرّعونا الستّة جميعهم مخدّرون وجاهزون

464
00:25:45,170 --> 00:25:47,890
سنبدأ بهم، ثمّ يليهم المستقبلون

465
00:25:47,910 --> 00:25:50,700
سيتمّ تلوين كلّ زوجٍ لمنع الاختلاط

466
00:25:50,820 --> 00:25:55,650
هذه الجراحة عشّ دبابير أيّها القوم، لذا اعملوا بسرعةٍ لكن بحذر

467
00:25:55,770 --> 00:25:58,900
استفيدوا من بعضكم، واعملوا كفريق

468
00:25:58,910 --> 00:26:01,180
ولنصنع تاريخ الطبّ

469
00:26:04,310 --> 00:26:06,800
نحن محظوظون جداً أن غيّرت المرأة رأيها

470
00:26:06,970 --> 00:26:09,640
أجل، بالتأكيد... بكلّ تأكيد

471
00:26:22,520 --> 00:26:26,550
"هذا ما أدعوه "كليةً جميلة

472
00:26:35,210 --> 00:26:39,340
ضعيها في الثلج وابدئي بضخّ السائل الحافظ

473
00:27:09,860 --> 00:27:12,680
أتودّين رفعها، د.(يانغ)؟

474
00:27:14,590 --> 00:27:15,750
جيّد

475
00:27:15,920 --> 00:27:17,500
سأنزع الملاقط

476
00:27:20,480 --> 00:27:22,460
إنّها نافورةٌ من البول، سيّدي

477
00:27:22,460 --> 00:27:26,830
هذا يعني أننا نقوم بعملنا على أكمل وجه
ليس هناك أفضل من رؤية هذا دائماً

478
00:27:28,010 --> 00:27:30,370
(نحن مستعدّون، (غراي

479
00:27:33,860 --> 00:27:36,310
أنا أمشي ومعي الكلية

480
00:27:43,490 --> 00:27:46,230
!قاعدة الثواني الخمسة! قاعدة الثواني الخمسة

481
00:27:50,190 --> 00:27:52,110
(أمسكها جيّداً، (باقي

482
00:27:52,260 --> 00:27:54,870
أحتاج المزيد من الثلج، ورباطاً آخر

483
00:27:54,890 --> 00:27:58,300
سأحضره -
لا، لا تلمسي شيئاً آخر -

484
00:27:58,850 --> 00:28:02,400
أحدكم أوقع الكلية؟

485
00:28:08,090 --> 00:28:10,870
أعلم... لا تريد الحديث في هذا الموضوع، وأعرف أنّك تجازوته

486
00:28:10,920 --> 00:28:14,950
!آه، حبّاً بالإله -
اسمعني فقط -

487
00:28:16,230 --> 00:28:18,760
أنا أحبّ أن أكون جيّدةً في كلِّ شيء، مفهوم؟

488
00:28:18,800 --> 00:28:21,970
لا أقبل بالفشل، ولا الاستقالة

489
00:28:21,970 --> 00:28:25,380
أنا أحبّ أن أكون جيّدةً في كلِّ شيء، وأريد أن أكون جيّدةً في هذا

490
00:28:25,430 --> 00:28:28,980
لذا... أنا بحاجةٍ إليك

491
00:28:29,420 --> 00:28:32,550
أريدك أن تريني

492
00:28:35,120 --> 00:28:36,130
أريك؟

493
00:28:36,160 --> 00:28:40,730
إن لم تكن قد نشرتَ تجربةً طبّيّة فهذا لا ينفي أنّك عبقريّ

494
00:28:44,390 --> 00:28:46,940
حسناً، اخلعي بنطالك

495
00:28:46,940 --> 00:28:48,130
حقاً؟

496
00:28:48,130 --> 00:28:50,140
يا إلهي! شكراً لك

497
00:28:50,170 --> 00:28:51,550
شكراً جزيلاً

498
00:28:51,670 --> 00:28:53,770
"(سأريكِ "طريقة (سلون

499
00:28:53,770 --> 00:28:57,350
لن تنشر في مجلّةٍ طبّيّة، لكنّها تستحقّ النشر

500
00:29:02,480 --> 00:29:04,380
اليس من المفروض أن تتورّد الآن؟

501
00:29:04,410 --> 00:29:06,640
إنّها تتلقّى دماً وريديّاً فقط

502
00:29:06,750 --> 00:29:09,200
لنتفقّد الجهة الخلفيّةَ مجدّداً

503
00:29:09,720 --> 00:29:13,660
لا أدري... أعتقد أنّني أرى... قليلاً من التورّد ربّما

504
00:29:14,270 --> 00:29:17,040
هيّا، هيّا

505
00:29:17,760 --> 00:29:19,610
حسناً

506
00:29:20,190 --> 00:29:21,970
هيّا

507
00:29:22,560 --> 00:29:24,760
هيّا تورّدي

508
00:29:26,110 --> 00:29:27,730
هيّا

509
00:29:27,800 --> 00:29:30,530
تورّدي، تورّدي، تورّدي، تورّدي

510
00:29:31,480 --> 00:29:34,170
هيّا

511
00:29:37,500 --> 00:29:39,880
أجل... تبدو بخير

512
00:29:39,940 --> 00:29:41,860
الكليةُ حيّة

513
00:29:50,480 --> 00:29:53,230
بالله عليك! لقد تخلّيتُ عن مستجدّين

514
00:29:53,230 --> 00:29:54,890
مستجدّين بسعر واحد

515
00:29:55,030 --> 00:29:56,290
سأبادلكِ (لورا) بكليهما

516
00:29:56,440 --> 00:29:58,240
ليو)، يجفّف القيح بلا اعتراض)

517
00:29:58,290 --> 00:30:03,240
لقد أسقطتُ عضواً داخلياً... على الأرض

518
00:30:03,650 --> 00:30:06,040
هذا يحدث -
حسناً، حسناً -

519
00:30:06,090 --> 00:30:07,100
اسمعوني

520
00:30:07,240 --> 00:30:10,210
(سأعطي أربعة لـ(جورج)، وآخذ (جيمس

521
00:30:10,210 --> 00:30:12,670
(كاريف) ستحصل على (اثنين)، و(إيزي) تخلّى عن (ليو)

522
00:30:12,670 --> 00:30:14,910
ما الذي تفعلونه؟

523
00:30:16,780 --> 00:30:21,020
(نحن نقرّر أياً من مستجدّينا سنعطي (جورج

524
00:30:21,130 --> 00:30:23,750
تعتقدون أنّني حظيتُ بفرصة اختيار مستجدّيّ بنفسي...؟

525
00:30:23,790 --> 00:30:28,000
واخترتكم أنتم لأنّكم (فريق الأحلام الجراحيّ)؟

526
00:30:28,130 --> 00:30:30,810
أنتم؟... أنتَ كسول، وأنتِ متباكية

527
00:30:30,850 --> 00:30:33,640
وصاحبة أصابع الزبدة هناك، تثير الكآبة

528
00:30:33,780 --> 00:30:37,500
بينما أنتِ (يانغ)، أنتِ مزعجة جداً

529
00:30:37,510 --> 00:30:41,560
يختارون مستجدّيهم، ما هذا الـ...؟

530
00:30:43,570 --> 00:30:45,590
أعطوني تلك البطاقات اللعينة

531
00:30:48,680 --> 00:30:51,810
أومالي)، هؤلاء مستجدّوك)

532
00:30:55,320 --> 00:30:57,100
ما الأمر؟

533
00:31:00,580 --> 00:31:03,180
حسناً، افتحي له السائل الوريدي
كاريف) أعطه غراماً من المغنزيوم دفشاً بالوريد)

534
00:31:03,310 --> 00:31:04,890
أريد تعداد دمٍ كاملاً مع الشوارد

535
00:31:04,970 --> 00:31:07,840
ستيفنز)، اطلبي تصوير إيكودوبلر ملوناً للجريان وفحصاً عصبياً شاملاً)

536
00:31:08,020 --> 00:31:08,600
أتعتقدين بوجود نزف؟

537
00:31:08,720 --> 00:31:10,790
لا مجال لنعرف قبل أن نقيّم كلَّ شيء

538
00:31:10,810 --> 00:31:14,470
أين (بي جاي)؟ أين ولدي؟

539
00:31:18,670 --> 00:31:21,310
يجدر بـ(ستان) أن يكون ميتاً الآن

540
00:31:21,520 --> 00:31:23,030
إنّه بخير

541
00:31:23,170 --> 00:31:25,610
لكنّه لم يتّصل بغرفتي

542
00:31:25,610 --> 00:31:26,910
استلقي فقط

543
00:31:27,070 --> 00:31:29,520
لم يسأل عنّي

544
00:31:30,270 --> 00:31:33,150
لقد أمضينا ثلاث سنوات

545
00:31:33,290 --> 00:31:38,880
لقد أعطيته كليتي، ومع ذلك فلم يتّخذ القرار بعد

546
00:31:43,440 --> 00:31:48,040
لم يسأل عنكِ، ولم يتّصل

547
00:31:49,000 --> 00:31:51,870
لكنّني أعتقد أنّه اتّخذ القرار

548
00:31:52,620 --> 00:31:55,400
لكنّني أعطيته كليتي

549
00:31:56,390 --> 00:31:59,180
أعطيت كليتي

550
00:32:00,020 --> 00:32:01,830
!يا إلهي

551
00:32:03,330 --> 00:32:05,510
!يا إلهي

552
00:32:06,630 --> 00:32:08,800
!يا إلهي

553
00:32:14,520 --> 00:32:17,100
أنت! كان من المفروض أن تحضر لي الممرّضة العشاء منذ ساعة

554
00:32:17,270 --> 00:32:19,480
لقد تعرّض والدك لنوبة اختلاج

555
00:32:19,620 --> 00:32:21,010
حسناً

556
00:32:21,150 --> 00:32:21,840
وما الذي يعنيه هذا؟

557
00:32:21,960 --> 00:32:23,860
يعني أنّ شيئاً ما خطأ

558
00:32:24,230 --> 00:32:27,440
يعني أنّه ربما يحتضر، وهو لا يعرف أنّك تهتمّ أساساً

559
00:32:27,480 --> 00:32:28,960
بصراحة، لا هو يعرف ولا أنتَ ربّما

560
00:32:29,130 --> 00:32:31,660
لكنّك لو كنتَ تهتمّ حقاً، فهو يحتضر... وستكون متأخّراً جداً

561
00:32:31,670 --> 00:32:32,260
آليكس)، توقّف)

562
00:32:32,300 --> 00:32:34,370
إنّه يسأل عنك، وستصل متأخّراً

563
00:32:34,490 --> 00:32:36,630
!وسيلازمك هذا بقيّة حياتك

564
00:32:36,730 --> 00:32:38,530
أهذا حقّاً ما تريد أن تعيش حياتك معه؟

565
00:32:38,600 --> 00:32:40,780
حقاً؟ -
!(أليكس)! (آليكس) -

566
00:32:49,100 --> 00:32:52,490
غذاً سنلتقي غداً، قبل ساعةٍ من التحضير للجولات

567
00:32:52,650 --> 00:32:54,780
!يا صاحبي، ستكون الساعة الرابعة صباحاً

568
00:32:54,890 --> 00:32:57,070
لم تكن د.(ستيفنز) تجلبنا قبل التحضير للجولات

569
00:32:57,200 --> 00:32:59,990
!أجل (أومالي)، دعك من هذا

570
00:33:03,280 --> 00:33:05,870
(ينبغي عليهم أن ينادوني د.(أومالي

571
00:33:05,980 --> 00:33:07,680
إذاً فهؤلاء هم مستجدّوك؟

572
00:33:07,710 --> 00:33:09,840
هل حاولتَ أن تطلبني على الأقل؟ -
ماذا؟ -

573
00:33:09,840 --> 00:33:11,540
لقد ساعدتك في دراستك

574
00:33:12,900 --> 00:33:15,100
وزيّنتُ خزانتك الغبيّة

575
00:33:15,200 --> 00:33:20,340
ولم... أنتَ لا... لا ترى ذلك حتّى

576
00:33:20,510 --> 00:33:22,930
أنتَ لا ترى شيئاً

577
00:33:24,550 --> 00:33:26,960
كم أنا حمقاء

578
00:33:29,440 --> 00:33:32,040
وأنتَ وغد

579
00:33:32,090 --> 00:33:35,130
لم تفكّر حتّى أن تطلبني؟

580
00:33:39,620 --> 00:33:43,090
(سحقاً لك د.(أومالي

581
00:33:49,600 --> 00:33:54,410
سيّد (كروس)، سيّد (باتيل)، الآنسة (تشين)، الآنسة (لورين) والسيّد (ميرسر) كلّهم مستقرّون

582
00:33:54,420 --> 00:33:59,270
لكنّ السيّد (والينغ)، لديه وظيفة طعم متأخّرة ويعلم الربّ ما هو آتٍ

583
00:33:59,360 --> 00:34:01,220
ستعلم الصحافة بهذا في الغد

584
00:34:01,360 --> 00:34:03,690
وأحتاجكِ من أجل المقابلات وبعض جلسات التصوير

585
00:34:03,800 --> 00:34:05,120
وارتدي لباسك الجراحيّ الفخم

586
00:34:05,210 --> 00:34:08,840
هل سمعتني سيّدي؟ السيّد (والينغ) لديه تعقيدات خطيرة

587
00:34:08,850 --> 00:34:11,400
الشوارد مضطربة والكرياتينين منخفض

588
00:34:11,570 --> 00:34:13,260
لكنّكِ أنقذتِ حياةَ خمسةٍ آخرين

589
00:34:13,300 --> 00:34:16,060
وهذا رقمٌ جيّدٌ جداً، ليس كاملاً... لكنّه ممتاز

590
00:34:24,370 --> 00:34:26,310
(لقد أخبرتك، لا ريد أن أرى (ستان

591
00:34:26,350 --> 00:34:28,860
(لن آخذكِ لتري (ستان

592
00:34:32,650 --> 00:34:37,490
إنها هي... المرأة التي أعطتني كليتها

593
00:35:12,230 --> 00:35:13,350
كيف حالها؟

594
00:35:13,450 --> 00:35:17,290
ما زلتُ أراقبها، لكنّها مستقرّةٌ حتى الآن

595
00:35:18,790 --> 00:35:20,710
تعالي معي

596
00:35:27,980 --> 00:35:31,630
هذا الرجل مريضٌ للغاية، وربّما يحتضر

597
00:35:32,450 --> 00:35:37,720
وقد زرعنا له كليةً سليمةً معافاةً لم تقع على الأرض

598
00:35:40,000 --> 00:35:45,230
هناك الكثير مما نفعله يساعد، والكثير مما نفعله يؤذي

599
00:35:46,630 --> 00:35:48,550
اغفري لنفسك

600
00:35:59,120 --> 00:36:01,160
لقد انتهت ساعات الزيارة

601
00:36:01,340 --> 00:36:03,260
لا عليكِ

602
00:36:32,860 --> 00:36:36,660
معدّل صبيبك البولي خمسة وعشرون سنتيليتراً في الساعة
ينبغي لك أن تكون سعيداً

603
00:36:36,660 --> 00:36:38,650
كانت زوجتي لتسعد بذلك

604
00:36:40,150 --> 00:36:43,930
من سيهتمّ بصبيبي البوليّ الآن؟

605
00:36:48,660 --> 00:36:51,640
ستختلف الأشياء قليلاً منذ الآن

606
00:37:00,700 --> 00:37:04,060
د.(بايلي)، سمعتُ انّ جراحتكِ سارت بشكلٍ جيّدٍ اليوم

607
00:37:04,060 --> 00:37:05,990
تهانيّ لك -
ولك أيضاً -

608
00:37:06,060 --> 00:37:09,470
من الجيّد - ولا شك - أن ترى اسمك على مجلّةٍ كهذه

609
00:37:09,520 --> 00:37:11,790
...وسيكون أفضل لولا أنّ (ميريديث) كانت

610
00:37:11,790 --> 00:37:15,180
تتصرّف بسخافةٍ حول فضلها على التجربة، وتتأثّر بسرعة

611
00:37:15,180 --> 00:37:18,520
لقد عملت تل الفتاة بجدٍّ من أجلك... بينما حصلتَ على كلّ التقدير

612
00:37:18,650 --> 00:37:21,440
كنتُ سأتلقّى اللومَ كلّه لو أخفقت -
لكنّك لم تخفق -

613
00:37:21,470 --> 00:37:24,500
الأمر بسيط، أنا مشرف وهي مقيمةٌ في السنة الثانية

614
00:37:24,500 --> 00:37:27,840
أنتَ تسكن معها، وهذا ليس بسيطاً... بل مبلبلاً

615
00:37:27,880 --> 00:37:30,550
لو كنتُ مكانك، لبدأتُ بكلمة شكر

616
00:37:30,680 --> 00:37:36,500
وستفاجأ أين ينتهي بك المطاف، خصوصاً مع امرأةٍ سخيفةٍ سريعة التأثّر

617
00:37:41,270 --> 00:37:43,960
وقال (ديريك) أنني طفلة -
ماذا؟ -

618
00:37:44,020 --> 00:37:46,480
وأنّ عليّ أن أتعلّم

619
00:37:46,530 --> 00:37:47,930
أياً يكن

620
00:37:48,090 --> 00:37:49,300
ليس "أيّا يكن"، إنّه محقّ

621
00:37:49,360 --> 00:37:52,530
لقد أوقعتُ كلية، ولا تقولي لي "هذا يحدث" لأنّ هذا كذب

622
00:37:52,540 --> 00:37:54,180
لكنّني أكره ذلك حين يكون محقاً

623
00:37:54,360 --> 00:37:56,300
لا، إنّه ليس محقاً

624
00:37:56,390 --> 00:37:59,850
توقّفي عن الاهتمام برأيه، هذا يجعلكِ تبدينَ يائسة

625
00:37:59,850 --> 00:38:02,730
أجل، بالنسبة إلى من تحاول إغواء المستجدّين

626
00:38:02,870 --> 00:38:04,400
حسناً، لقد غيّرتُ رأيي

627
00:38:04,530 --> 00:38:06,910
المستجدّون ضعفاء، ولا أريد ضعفاء

628
00:38:08,630 --> 00:38:10,730
بورك) كان رجلاً حقيقياً)

629
00:38:13,500 --> 00:38:15,810
كان رجلاً

630
00:38:18,790 --> 00:38:20,200
(جو)

631
00:38:20,250 --> 00:38:23,360
أعتقد أنّنا بحاجةٍ للمزيد

632
00:38:25,010 --> 00:38:26,220
مرحباً (جو)، كيف حالك؟

633
00:38:26,230 --> 00:38:27,660
اعذروني

634
00:38:27,960 --> 00:38:29,360


635
00:38:29,530 --> 00:38:32,580
من... أهذه لي؟-
أجل -

636
00:38:32,670 --> 00:38:35,810
يا حبيبتي، لقد أحضرتُ لكِ الزهور، أدخليني للبيتِ

637
00:38:37,770 --> 00:38:39,780
لا -
أجل -

638
00:38:40,000 --> 00:38:41,680
العنة، ما هذا الشيء؟

639
00:38:41,720 --> 00:38:43,190
إنّها كلية في وعاء

640
00:38:43,330 --> 00:38:45,110
هذا ليس عدلاً، كيف حصلتَ عليها؟

641
00:38:45,140 --> 00:38:49,030
إنّ كوني جرّاحاً عصبياً هاماً ومشهوراً للغاية له فوائده

642
00:38:49,180 --> 00:38:50,830
شكراً لك

643
00:38:52,120 --> 00:38:56,730
لم يكن بإمكاني ذلك لولاكِ، ولو جراحةً واحدة، ولو مريضاً واحداً

644
00:38:57,670 --> 00:39:00,980
لم يكن بإمكاني القيام بأي شيءٍ من هذا لولاكِ، شكراً

645
00:39:00,980 --> 00:39:04,430
هلا أخرجتما هذا الشيء من هنا قبل أن يرتعب الناس؟

646
00:39:04,540 --> 00:39:06,250
حسناً -
حسناً -

647
00:39:07,000 --> 00:39:09,750
هل ستكونين بخير وحدك؟ -
أجل، اذهبا -

648
00:39:09,750 --> 00:39:10,710
حسناً، عمتِ مساءً

649
00:39:10,780 --> 00:39:11,900
عمتَ مساءً -
(عمتَ مساءً، (جو -

650
00:39:11,900 --> 00:39:18,080
اختيار الفرق في الحياة الحقيقية، ليست كما كان الأمر في صفّ الرياضة

651
00:39:23,080 --> 00:39:25,730
أن تكونَ الاختيار الأول، قد يكون مخيفاً

652
00:39:25,900 --> 00:39:27,620
اخلعي بنطالك

653
00:39:27,750 --> 00:39:32,680
عذراً؟ -
اخلعي... بنطالك -

654
00:39:33,400 --> 00:39:35,730
سنحاول مجدّداً

655
00:39:45,140 --> 00:39:49,890
وأن تكون الاختيار الأخير، ليس أسوأ ما في العالم

656
00:39:49,950 --> 00:39:51,700
ماذا؟

657
00:39:52,900 --> 00:39:55,030
أنا مهتمّةٌ بك

658
00:39:55,910 --> 00:40:01,880
أنا مهتمّةٌ بك، ولن أجنّ، ولن أقتل نفسي

659
00:40:02,030 --> 00:40:06,910
ولن أتوقّف عن الاهتمام بك مهما دفعتني بعيداً

660
00:40:07,020 --> 00:40:09,240
اخرسي واخرجي من غرفتي -
لا -

661
00:40:10,780 --> 00:40:12,660
أنا مهتمّةٌ بك

662
00:40:12,790 --> 00:40:16,600
وأعلم أنّك مهتمٌّ بي أيضاً، لم يتأخّر الوقتٌ علينا بعد

663
00:40:16,680 --> 00:40:18,640
اخرجي من غرفتي -
اعترف -

664
00:40:19,340 --> 00:40:22,700
اعترف أنّك مهتمّ بي أيضاً، أنا أعرف ذلك

665
00:40:23,180 --> 00:40:25,160
وأنا مهتمّةٌ بك

666
00:40:26,040 --> 00:40:28,090
أنا مهتمّةٌ بك

667
00:40:28,820 --> 00:40:31,140
أنا مهتمّةٌ بك، أنا مهتمّةٌ بك

668
00:40:31,420 --> 00:40:33,580
أنا مهتمّةٌ بك

669
00:40:35,880 --> 00:40:39,040
...لذا، نراقب من بعيد

670
00:40:39,290 --> 00:40:41,940
...متمسّكين بانعزاليّتنا

671
00:40:44,370 --> 00:40:47,060
إنّها تضيء -
أجل -

672
00:40:51,430 --> 00:40:55,640
عندما كانت والدتي مقيمة، لم تكن توقع الكلى

673
00:40:55,680 --> 00:40:58,230
أتقرئين مذكّرات والدتك؟ -
أجل -

674
00:40:59,340 --> 00:41:02,540
أنا لا أصل إلى نصفِ ما كانت عليه

675
00:41:11,900 --> 00:41:15,800
... لأننا نعلم أنّنا ما أن نترك دكّة الاحتياط

676
00:41:15,940 --> 00:41:17,240
ماذا؟ هل سترحلين؟

677
00:41:17,310 --> 00:41:20,310
(لم يعد هناك رجالٌ حقيقيّون في هذا العالم يا (جو

678
00:41:20,390 --> 00:41:22,310
وداعاً -
مع السلامة -

679
00:41:22,650 --> 00:41:25,720
كأساً من البيرة وبعض الويسكي

680
00:41:26,290 --> 00:41:29,820
أتعلم؟ سأكتفي بالبيرة، فسأبدأ عملي غداً

681
00:41:29,860 --> 00:41:33,780
فسيأتي أحدٌ ويغيّر اللعبة بأكملها

682
00:41:33,790 --> 00:41:39,220
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#ffff00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

