1
00:00:00,110 --> 00:00:00,960
" Life " سابقاً في

2
00:00:00,990 --> 00:00:04,720
ياإلهي .. لا أستطيع

3
00:00:04,750 --> 00:00:06,790
إنها سيارة زوجي

4
00:00:07,290 --> 00:00:09,510
"لقد  كنت المخبر السري الخاص بـ "جاك ريس

5
00:00:10,099 --> 00:00:11,089
وعملت لأجله أيضاً

6
00:00:11,119 --> 00:00:13,299
لقد قتلت تلك العائلة ..لكنني لم أقم بتوريطك بالأمر

7
00:00:13,319 --> 00:00:14,639
هل لدى كل شخص سر ما ؟

8
00:00:14,669 --> 00:00:15,579
هل تريدين معرفة سري ؟

9
00:00:15,599 --> 00:00:18,959
هل هو بخصوص والدي ودخولك السجن لمدة 12 عاماً ؟

10
00:00:18,989 --> 00:00:20,389
رييس -
هل أخبرتك بأني أرغب بمعرفة ذلك ؟ -

11
00:00:20,429 --> 00:00:21,739
"أنا أعرف أن الطفلة بحوزة " كروز

12
00:00:21,769 --> 00:00:23,149
أحتاج منك أن تخبرني ماذا لديه أيضاً ؟

13
00:00:23,179 --> 00:00:24,039
ولماذا قد أفعل ذلك ؟

14
00:00:24,059 --> 00:00:25,749
إذا لم تفعل .. سوف أكسر إطلاق سراحك المشروط

15
00:00:25,799 --> 00:00:27,299
لاتتكلم مع " تيد" بعد الآن

16
00:00:27,329 --> 00:00:29,759
لقد جعلته خائفاً لسبب ما

17
00:00:31,449 --> 00:00:33,799
بــعنــوان
" صنــع الــمعجــزات "

18
00:01:13,929 --> 00:01:15,059
شكراً لك

19
00:01:22,139 --> 00:01:25,039
.. إنه -
متجمد بصلابة -

20
00:01:25,059 --> 00:01:26,829
إنه متجمد بصلابة

21
00:01:26,849 --> 00:01:27,959
ماهي قصة هذا القناع ؟

22
00:01:28,009 --> 00:01:30,399
د. آرباك عمل لساعات طويلة

23
00:01:30,439 --> 00:01:34,189
لقد عرف عنه أنه يستخدم
الأوكسجين ليبقى ذهنه نشيطاً

24
00:01:34,219 --> 00:01:35,019
وأنت ؟

25
00:01:35,049 --> 00:01:36,669
" جيمس برنفورد "

26
00:01:36,689 --> 00:01:37,869
" برنفورد "

27
00:01:37,889 --> 00:01:39,399
مثل الأسم المكتوب على المختبر

28
00:01:39,419 --> 00:01:41,519
مثل الأسم المكتوب على الشركة

29
00:01:41,779 --> 00:01:44,749
وأسم بلدة صغيرة بولاية "أوريغون " .. ولكن بالعامية

30
00:01:44,779 --> 00:01:46,379
أستخدم الأوكسجين ليبقى نشيطاً ؟

31
00:01:46,409 --> 00:01:48,129
هذا مألوف

32
00:01:48,879 --> 00:01:50,489
هل من الطبيعي أن يفعل الأوكسجين مثل هذا

33
00:01:50,509 --> 00:01:52,379
أحدهم أبدل الخزان

34
00:01:52,399 --> 00:01:56,859
عندما وضع "آرباك " القناع ... لقد كان
يستنشق سائل النيتروجن الخام

35
00:01:56,899 --> 00:01:58,739
ربما قام الأوكسجين بحفظه

36
00:01:59,329 --> 00:02:01,119
ربما نستطيع إعادته بنفس الطريقة

37
00:02:01,139 --> 00:02:02,279
ربما يمكنه إخبارنا ماذا رأى ؟

38
00:02:02,299 --> 00:02:06,449
سائل النيتروجين خرج من ذلك
الخزان بدرجة حرارة 77.2 كالفن

39
00:02:06,479 --> 00:02:11,549
إنها 320 درجة تحت الصفر
بمقياس الفهرنهايت

40
00:02:11,579 --> 00:02:14,399
مهما حصل .. من المؤسف إنه لن يعود أبداً

41
00:02:14,419 --> 00:02:16,369
يبدو أنك تعرف الكثير حول هذا الشيء

42
00:02:16,379 --> 00:02:19,689
أنا أملك شركة بحوثات دوائية

43
00:02:19,719 --> 00:02:22,089
هل لديك أية فكرة عن المستفيد
من تبديل خزانات  د. آرباك ؟

44
00:02:22,099 --> 00:02:26,299
أعتقد أنهم نفس الأشخاص الذين
دمروا مختبري أيتها المحققة

45
00:02:26,309 --> 00:02:27,959
حظر تعذيب الحيوانات

46
00:02:27,989 --> 00:02:29,039
مجموعة رعاية حقوق الحيوان

47
00:02:29,079 --> 00:02:33,109
لقد كانت لدينا بعض المشاكل معهم
لكنها لم تصل أبداً لهذا الحد

48
00:02:33,249 --> 00:02:34,969
ماالذي كان يعمل عليه د. آرباك ؟

49
00:02:35,009 --> 00:02:35,699
أدوية للسرطان

50
00:02:35,739 --> 00:02:37,289
"هذا مانفعله في مختبرات "برنفورد

51
00:02:37,290 --> 00:02:39,039
نحن نعمل على المعجزات

52
00:02:39,079 --> 00:02:40,909
لقد شاهدت الدعاية

53
00:02:40,979 --> 00:02:42,529
قملة على كرة من القطن

54
00:02:42,549 --> 00:02:44,429
إنها فراشة وسط السحاب

55
00:02:44,439 --> 00:02:47,109
حسناً

56
00:02:47,119 --> 00:02:48,769
الآن فهمت المغزى

57
00:02:50,169 --> 00:02:52,899
متجمد بصلابة

58
00:03:08,199 --> 00:03:10,759
هل يتوجب عليك لمس كل شيء ؟

59
00:03:12,279 --> 00:03:14,409
فريق الإقلاع للترجمة
يقدم لكم

60
00:03:14,459 --> 00:03:17,489
الحلقة الثالثة -- الموسم الثاني

61
00:03:17,529 --> 00:03:19,499
" Life" مــن مــسلسـل
AnaS  :  تــرجمــة

62
00:03:23,099 --> 00:03:24,239
هل أنت من وجد الجثة ؟

63
00:03:24,259 --> 00:03:25,169
نعم

64
00:03:25,199 --> 00:03:27,309
لقد رأيته .. وصرخت

65
00:03:27,329 --> 00:03:30,589
لقد كان متجمداً للغاية

66
00:03:30,590 --> 00:03:31,829
كالايسكريم المجمد

67
00:03:31,849 --> 00:03:33,839
نعم .. لقد كان مجمداً للغاية

68
00:03:33,859 --> 00:03:36,399
هل صحيح أنك قمت بتكسير الجثة ؟

69
00:03:36,419 --> 00:03:37,389
لقد كانت لمسة خفيفة

70
00:03:37,419 --> 00:03:39,409
أنا فقط .. أتعلم

71
00:03:41,069 --> 00:03:42,449
ماذا فعلت بعد أن صرخت ؟

72
00:03:42,469 --> 00:03:44,099
قمت بالإتصال برجال الأمن

73
00:03:44,119 --> 00:03:45,409
حسناً

74
00:03:45,429 --> 00:03:46,869
هل لديك مفاتيح المختبر ؟

75
00:03:46,889 --> 00:03:47,799
نعم .. لكل المختبرات

76
00:03:47,819 --> 00:03:52,209
يجب علي الإنتظار حتى ينهتي العلماء من
عملهم حتى أتمكن من التنظيف

77
00:03:52,229 --> 00:03:52,959
إنه عمل شاق

78
00:03:52,979 --> 00:03:57,859
نعم .. في معظم الأحيان ..يأكلون وينامون
في مختبراتهم وكأنهم حيوانات

79
00:03:59,029 --> 00:04:01,349
وأين كنت الليلة الماضية ؟

80
00:04:04,369 --> 00:04:08,409
هل يتوجب علي تنظيف كل تلك القطع من الدكتور ؟

81
00:04:08,419 --> 00:04:09,919
لا .. سوف نقوم بذلك

82
00:04:09,929 --> 00:04:11,769
ماذا بخصوص الفئران ؟

83
00:04:11,779 --> 00:04:14,089
أخشى أن الفئران ستكون من نصيبك

84
00:04:15,489 --> 00:04:17,299
هل "آرباك " يعمل لوقت متأخر عادة؟

85
00:04:17,339 --> 00:04:19,299
د. آرباك كان يعمل كالآلآت

86
00:04:19,319 --> 00:04:22,209
لقد كان ينهي دراسة تحليلية
لبحث عن دواء جديد للسرطان

87
00:04:22,229 --> 00:04:24,429
بمجرد الإنتهاء من الدراسة .. نحصل على
الموافقة من إدارة الأغذية والأدوية

88
00:04:24,449 --> 00:04:25,799
نوزعه في الأسواق

89
00:04:25,819 --> 00:04:27,519
ويتحسن الناس

90
00:04:27,529 --> 00:04:29,469
ونجني الأموال

91
00:04:30,639 --> 00:04:32,329
جسمك يبدو صحياً

92
00:04:32,349 --> 00:04:34,859
هل بإمكاني سؤالك ماذا تتعاطين ؟

93
00:04:35,529 --> 00:04:38,609
علاجات .. سواء كانت بوصفة طبية أو بدون ذلك

94
00:04:39,059 --> 00:04:40,249
أنا لا أتعاطى أي شيء

95
00:04:40,279 --> 00:04:41,469
حقاً

96
00:04:41,519 --> 00:04:42,769
لاشيء ؟

97
00:04:42,799 --> 00:04:44,659
للحمية .. للنوم .. او للغضب ؟

98
00:04:44,679 --> 00:04:46,429
مساعد على التركيز .. أو يساعدك على تحريك قدميك ؟

99
00:04:46,449 --> 00:04:47,529
لا !!؟

100
00:04:47,549 --> 00:04:50,149
دوكسين " نوع من مضادات الإكتئاب والقلق ؟ "

101
00:04:50,179 --> 00:04:51,319
ترازودون " نوع من مضادات الإكتئاب والقلق ؟ "

102
00:04:51,339 --> 00:04:52,659
أو " آلبْرازُولام " دواء مهدئ ؟

103
00:04:52,669 --> 00:04:54,609
ربما " فينلافاكسين هيدروكلورايد " ؟

104
00:04:54,639 --> 00:04:56,289
أنا في الواقع .. لاأحب الأدوية

105
00:04:56,290 --> 00:04:59,369
ماهذه الملاحظة في ملف د. آرباك في سنة 2002 ؟

106
00:04:59,399 --> 00:05:02,949
" شكوى تحرش جنسي من " ديبرا لي

107
00:05:02,969 --> 00:05:03,869
من هي ؟

108
00:05:03,899 --> 00:05:08,969
ديبرا لي " كانت أول مساعدة له "

109
00:05:08,989 --> 00:05:13,899
لاأحد منا علم بذلك حتى انتهى
الأمر.. ولقد إنتهى بشكل سيء

110
00:05:13,939 --> 00:05:16,219
لقد دمرت عمله

111
00:05:16,249 --> 00:05:17,489
أتلفت السجلات

112
00:05:17,519 --> 00:05:20,949
تصرخ في أروقة المختبر باكية

113
00:05:20,969 --> 00:05:23,189
لقد كان وقتا بغيضاً

114
00:05:23,209 --> 00:05:24,339
وماذا حدث لــ " ديبرا لي " ؟

115
00:05:24,379 --> 00:05:28,109
لقد كنت أخطط للدفع لها مقابل
أن تتوقف عن البكاء وتذهب بعيداً

116
00:05:28,139 --> 00:05:30,769
لكنها ذهبت قبل أن أتمكن من فعل ذلك

117
00:05:30,789 --> 00:05:32,499
إذن .. لقد حلت المشكلة

118
00:05:32,529 --> 00:05:33,789
وأين كنت الليلة الماضية ؟

119
00:05:33,819 --> 00:05:36,089
ألعب الورقة حتى الفجر

120
00:05:36,099 --> 00:05:39,489
مع نائب رئيس البلدية.. إذا أحتجت إثباتاً

121
00:05:41,469 --> 00:05:43,859
لا أدوية على الإطلاق ؟

122
00:05:43,879 --> 00:05:46,179
وأنتي تشغلين وظيفة مجهدة

123
00:05:46,219 --> 00:05:49,309
أنا لاأمانع في أخذ عينة من دمك

124
00:05:49,329 --> 00:05:52,169
إذا كنت لاتحبين الأبر .. سأكون
سعيداً بالحصول على بولك

125
00:05:52,179 --> 00:05:56,409
سيد  " برنفورد " .. هل بإستطاعتك إخباري
من هو مساعد د. " آورباك " في الفترة الحالية ؟

126
00:05:56,419 --> 00:05:59,349
لقد كان عبقرياً .. بطلاً

127
00:05:59,359 --> 00:06:00,949
لقد أمضي حياته محاولاً إيجاد علاج للسرطان

128
00:06:00,979 --> 00:06:03,079
على مايبدو .. أن جماعة حقوق
الحيوانات لم يحبوه بذلك القدر

129
00:06:03,099 --> 00:06:05,849
هؤلاء الناس يهتمون
بالحيوانات أكثر من البشر

130
00:06:05,869 --> 00:06:08,299
لقد ارسلو لـ د. " آورباك " رسالة بالبريد
تعبر عن كراهيتهم ومعها تهديدات بالقتل

131
00:06:08,319 --> 00:06:10,019
هل بإمكانك تخيل تهديد شخص مثله ؟

132
00:06:10,029 --> 00:06:12,679
هل لديك نسخة من هذه التهديدات ؟

133
00:06:13,019 --> 00:06:14,999
إنها هنا بمكان ما

134
00:06:15,039 --> 00:06:17,909
حسناً .. أياً كان من قتله فقد
قام بتبديل هذه الخزانات

135
00:06:17,929 --> 00:06:19,269
هذا عمل تعرفين كيفية القيام به ؟

136
00:06:19,279 --> 00:06:20,179
طبعاً

137
00:06:20,209 --> 00:06:23,019
أي شخص لديه خبرة في المختبرات
وآلة لطباعة الملصقات بإمكانه فعل ذلك

138
00:06:23,039 --> 00:06:24,619
أين كنت الليلة الماضية ؟

139
00:06:24,639 --> 00:06:25,999
لقد كنت بالمنزل

140
00:06:26,019 --> 00:06:27,469
لقد كنا نعمل لأيام متتالية بلا توقف

141
00:06:27,529 --> 00:06:28,349
وكان لابد لي من تغيير ملابسي

142
00:06:28,379 --> 00:06:29,809
لأيام متتالية بلا توقف

143
00:06:29,819 --> 00:06:30,959
هل تنامين هنا ؟

144
00:06:30,979 --> 00:06:32,319
ليس كل ليلة

145
00:06:32,339 --> 00:06:34,559
هل ينام " آورباك" هنا أيضاً ؟

146
00:06:35,179 --> 00:06:37,379
هل نمنا هنا مع بعضنا !!؟

147
00:06:37,399 --> 00:06:40,359
أنا على علم بما حصل مع مساعدته السابقة

148
00:06:40,379 --> 00:06:42,959
لقد كانت علاقتي بــ د. " آورباك " علاقة محترفين

149
00:06:42,999 --> 00:06:43,609
لقد عمل بجهد

150
00:06:43,639 --> 00:06:45,219
ولقد توقع مني ذلك أيضاً

151
00:06:45,249 --> 00:06:50,589
حسناً .. الآن بما أن الدكتور " آورباك " ميت
أعتقد أن الدراسة ستصبح ملكك

152
00:06:50,639 --> 00:06:52,739
أنا لست متأكدة من أنني أريدها

153
00:06:53,139 --> 00:06:54,929
أعطيني إياه

154
00:06:54,949 --> 00:06:57,599
أعطيني إياه الآن

155
00:06:57,819 --> 00:07:00,169
أعطيني جهاز التحكم

156
00:07:00,209 --> 00:07:01,319
حسناً .. أحتفظي به

157
00:07:01,339 --> 00:07:02,889
ينبغي علي إرسالك إلى المكان الذي وجدناك فيه

158
00:07:02,899 --> 00:07:05,379
أتذكر أين كان ذلك المسرى الكهربائي ؟

159
00:07:07,069 --> 00:07:08,379
المدخل الرئيسي كان مفتوحاً

160
00:07:08,389 --> 00:07:09,559
أنه بلا قفل

161
00:07:09,569 --> 00:07:10,319
لقد لاحظت ذلك

162
00:07:10,349 --> 00:07:11,559
بتسي " لاتثق بالأقفال "

163
00:07:11,579 --> 00:07:12,379
من هي " بيتسي " ؟

164
00:07:12,419 --> 00:07:13,819
من أنت ؟

165
00:07:13,829 --> 00:07:14,799
نحن من الشرطة

166
00:07:14,800 --> 00:07:15,278
من هي " بيتسي " ؟

167
00:07:15,279 --> 00:07:16,619
هل يسمح لكم بالإقتحام هكذا ؟

168
00:07:16,629 --> 00:07:17,789
الباب كان مفتوحا ولايوجد به قفل

169
00:07:17,829 --> 00:07:18,599
من هي " بتسي " ؟

170
00:07:18,609 --> 00:07:19,769
أجب على السؤال هذه المرة

171
00:07:19,789 --> 00:07:22,689
قف .. إنها أنثى حادة الطباع

172
00:07:22,699 --> 00:07:24,459
يجب علينا التحدث حول قردك

173
00:07:24,489 --> 00:07:25,339
هل لديك تصريح بذلك ؟

174
00:07:25,369 --> 00:07:27,189
بامبا " هي قردة إنقاذ "

175
00:07:27,190 --> 00:07:30,569
روحها هي شارتها ..كما هو الوضع معكم

176
00:07:30,579 --> 00:07:31,889
حسناً .. نحن لدينا هذه الشارات أيضاً

177
00:07:31,929 --> 00:07:33,059
" أنتي " بيتسي

178
00:07:33,079 --> 00:07:33,909
" بيتسي بورنز "

179
00:07:33,929 --> 00:07:35,999
أنا أدير هذه الجمعية لرعاية حقوق الحيوانات

180
00:07:36,029 --> 00:07:37,149
إنهم يريدون أخذ " بامبا " بعيداً

181
00:07:37,169 --> 00:07:38,589
" إنهم محققان من الشرطة من يا " بيلي

182
00:07:38,609 --> 00:07:39,899
" إنهم ليسو هنا من أجل " بامبا

183
00:07:39,909 --> 00:07:40,599
أليس كذلك ؟

184
00:07:40,629 --> 00:07:42,389
" لا .. لم نأت إلى هنا من أجل " بامبا

185
00:07:42,409 --> 00:07:44,619
نحن نحقق في جريمة قتل

186
00:07:44,639 --> 00:07:46,789
" باحث في مختبرات " برنفورد

187
00:07:46,819 --> 00:07:47,399
رائع

188
00:07:47,429 --> 00:07:48,539
ذلك المكان هو مخيم للموت

189
00:07:48,559 --> 00:07:49,749
" ألزم الصمت يا " بيلي

190
00:07:49,779 --> 00:07:53,389
لقد قتل د. " آرباك "  في مختبره

191
00:07:53,409 --> 00:07:54,559
هل مات ذلك الشرير ؟

192
00:07:54,579 --> 00:07:56,229
أسحب كلامك .. لقد كان كائناً حياً

193
00:07:56,259 --> 00:07:57,759
أسحب كلامك الآن

194
00:07:57,779 --> 00:08:00,089
حسناً .. أنا .. لقد تراجعت

195
00:08:00,109 --> 00:08:02,789
هل أنتم هنا بسبب إتصالنا بمختبرات " برنفورد " ؟

196
00:08:02,819 --> 00:08:03,949
أتقصدين تهديدات القتل ؟

197
00:08:03,979 --> 00:08:06,399
لم نقم أبداً بإرسال تهديدات بالقتل

198
00:08:07,069 --> 00:08:13,839
د. " آورباك " نحن نجدك مذنباً .. لما فعلته بمخلوقات الله

199
00:08:13,859 --> 00:08:15,249
سوف تتم معاقبتك

200
00:08:15,269 --> 00:08:17,719
الحيوانات هي شعوب أيضاً

201
00:08:17,779 --> 00:08:18,769
بقولك " معاقبتك " .. ماذا قصدتي ؟

202
00:08:18,799 --> 00:08:20,299
لاشيء بإيدينا

203
00:08:20,329 --> 00:08:22,339
لقد عاقب نفسه بأفعاله

204
00:08:22,359 --> 00:08:24,979
لقد قلل من قدره بسبب مافعله بالحيوانات

205
00:08:25,009 --> 00:08:28,269
إذا كنت تحبين الحيوانات .. لماذا
ترتدين حذاءاً مصنوعاً من الجلد ؟

206
00:08:28,299 --> 00:08:30,189
" إنه حذاء " جيم

207
00:08:30,549 --> 00:08:32,529
لقد صنعت من " جيم " .. مؤسسنا

208
00:08:32,549 --> 00:08:38,309
عندما مات .. أوصى أن يستخدم جسده للإستخدامات
الصناعية كطريقة لرفع مستوى الوعي حول

209
00:08:38,339 --> 00:08:42,439
طريقة أن تقتل الحيوانات
لتستخدم كوسيلة تغذية أو ملبوسات

210
00:08:43,139 --> 00:08:45,159
نحن نعلم الناس

211
00:08:45,189 --> 00:08:46,419
ولا نقوم بقتلهم

212
00:08:46,429 --> 00:08:48,109
لقد كان هذا الشعار على جدار المختبر

213
00:08:48,149 --> 00:08:49,689
سوف يكون هذا تصرفاً غبياً من قبلنا

214
00:08:49,709 --> 00:08:50,809
ولماذا لانقوم بوضع أسامينا ؟

215
00:08:50,839 --> 00:08:51,819
لاأعلم .. لماذا لم تفعل ذلك ؟

216
00:08:51,839 --> 00:08:52,949
بيلي " توقف عن الكلام "

217
00:08:52,969 --> 00:08:54,169
الكلام بحرية ليس بجريمة

218
00:08:54,189 --> 00:08:55,609
نعم .. لكن القتل هو الجريمة

219
00:08:55,639 --> 00:08:57,159
أين كنتما في الليلة الماضية ؟

220
00:08:57,189 --> 00:08:59,959
وأيضاً .. حرص " جيم " أن يعلمنا متى
نتوقف عن الكلام عندما لايكون محامينا موجوداً

221
00:08:59,989 --> 00:09:01,619
وهذا ماسنفعله الآن

222
00:09:01,659 --> 00:09:06,909
بوسعكما البقاء .. لكنني أنا و "بيلي " يتوجب
علينا الذهاب لتنظيف الأقفاص

223
00:09:12,159 --> 00:09:13,589
أنهم يلبسون جلود البشر

224
00:09:13,619 --> 00:09:14,459
فقط الاموات منهم

225
00:09:14,489 --> 00:09:16,009
إنها مذبحة تكساس

226
00:09:16,039 --> 00:09:17,619
هذا لوحده يكفينا للحصول على مذكرة

227
00:09:17,649 --> 00:09:20,139
نعم .. ربما للتفتيش ليس للإعتقال

228
00:09:20,169 --> 00:09:23,519
هل يبدو لك أنه من الغريب أنهم يتركوا
شعاراتهم على الجدران ؟

229
00:09:23,549 --> 00:09:24,939
إنهم يضعون جلد أناس ميتين في أقدامهم

230
00:09:24,969 --> 00:09:28,059
وضع شعار على الجدار يبدو طبيعياً مقارنةً إلى ذلك

231
00:09:29,759 --> 00:09:31,629
لقد كسرت الضحية المقتولة

232
00:09:31,659 --> 00:09:32,949
لقد لمسته بلطف

233
00:09:32,999 --> 00:09:35,229
موظفو الأدلة الجنائية أضطرو لوضع
كل قطعة بكيس منفصل

234
00:09:35,269 --> 00:09:36,849
ربما ينبغي عليك إرسال
قارورة من الشراب لهم

235
00:09:36,869 --> 00:09:38,259
ستكون لفته رائعة منك

236
00:09:38,299 --> 00:09:41,969
لقد تمكنو على أية حال من إيجاد هذه

237
00:09:42,079 --> 00:09:42,879
ماهذا ؟

238
00:09:42,909 --> 00:09:48,099
إنها قطعة من الورق وجدت بجيب
" آورباك " مجزأةً بعد أن كسره " بروز "

239
00:09:48,669 --> 00:09:50,759
هل تحب الأحجيات ؟

240
00:09:53,309 --> 00:09:54,309
ماذا تفعل ؟

241
00:09:54,329 --> 00:09:55,999
يجب عليك أن تحسي بطريقك من خلالها

242
00:09:56,009 --> 00:09:57,309
دعي القطعة تتحدث إليك

243
00:09:57,329 --> 00:09:58,149
لاينبغي عليك أن تحس
بطريقك من خلالها

244
00:09:58,179 --> 00:10:01,019
عليك البدء بالزوايا -
أبدأ بالزوايا -

245
00:10:02,619 --> 00:10:04,559
إلى من تميلين ؟

246
00:10:05,849 --> 00:10:07,549
بالنسبة إلى موضوع القتل

247
00:10:07,559 --> 00:10:09,879
حسناً .. مساعدة الباحث

248
00:10:09,909 --> 00:10:11,109
كان لديها الوسيلة

249
00:10:11,149 --> 00:10:13,919
و جماعة حماية حقوق الحيوانات لديهم الدافع

250
00:10:13,949 --> 00:10:15,809
هل هو متزوج ؟

251
00:10:16,359 --> 00:10:17,509
المتوفى .. هل كان متزوجاً ؟

252
00:10:17,549 --> 00:10:18,859
لا

253
00:10:18,889 --> 00:10:21,889
إذن .. مساعدة الباحث هي القاتلة

254
00:10:21,899 --> 00:10:22,699
الطبيعة البشرية

255
00:10:22,729 --> 00:10:25,119
عندما يعمل الرجال والنساء سوية
ينتهي الأمر دائما بعلاقات جنسية

256
00:10:25,139 --> 00:10:27,419
ومعظم الناس يموتون على
أيدي من يمارسون معهم الجنس

257
00:10:27,439 --> 00:10:28,389
حسناً .. هذا ليس صحيحاً

258
00:10:28,419 --> 00:10:29,609
نعم .. إنها .. إنها الحقيقة

259
00:10:29,629 --> 00:10:32,289
هيا .. يا " كروز " أدعمني في هذا الأمر

260
00:10:32,319 --> 00:10:33,519
حسناً .. أنتما الإثنان تعملان سوية

261
00:10:33,549 --> 00:10:35,279
إذا مارستما الجنس .. من سيقتل الآخر ؟

262
00:10:35,309 --> 00:10:38,569
إذا مارست الجنس معه .. ينبغي
عليك قتلي مباشرة

263
00:10:39,999 --> 00:10:42,479
إنها إمرأة عدوانية

264
00:10:42,569 --> 00:10:46,719
إذن .. هذه القطعة نضعها هنا

265
00:10:46,739 --> 00:10:48,299
وهذه هنا

266
00:10:48,309 --> 00:10:49,589
وننتهي من التركيب

267
00:10:49,609 --> 00:10:50,419
أنا أكرهك

268
00:10:50,439 --> 00:10:52,259
يجب علينا التوقف

269
00:10:52,289 --> 00:10:55,129
لكنني لاأستطيع التوقف .. ولا أريد التوقف أبداً

270
00:10:55,149 --> 00:10:56,649
هل هذه رسالة كره أم رسالة حب ؟

271
00:10:56,669 --> 00:10:58,709
الحب والكره .. كلها كلمات مكونة من أربعة حروف

272
00:10:58,739 --> 00:11:00,419
إنها موقعة بتاريخ الاسبوع الماضي

273
00:11:00,439 --> 00:11:02,769
موقعة بواسطة المساعدة " جيل إبراهام " .. أليس كذلك ؟

274
00:11:02,799 --> 00:11:04,909
" لا .. إنها موقعة بشخص يرمز لنفسه بــ " د

275
00:11:04,919 --> 00:11:06,299
" أول مساعدة لــ " آورباك

276
00:11:06,319 --> 00:11:07,789
التي كانت تربطهما علاقة عاطفية

277
00:11:07,809 --> 00:11:10,089
" أسمها " ديبرا لي " .. " د

278
00:11:10,109 --> 00:11:12,559
إذن .. أين موقع " د " هذه الأيام ؟

279
00:11:12,599 --> 00:11:13,779
لم نستطع العثور عليها

280
00:11:13,809 --> 00:11:15,659
" أختفت عن الوجود منذ تركها لمختبرات " برنفورد

281
00:11:15,679 --> 00:11:17,059
لم نجد لها أي فواتير للهاتف أو رخصة قيادة

282
00:11:17,089 --> 00:11:19,389
لا حسابات بنكية .. لامخالفات
..  مرورية .. لاشيء أبداً

283
00:11:19,419 --> 00:11:22,049
إذن .. لماذا تقوم أمرأة قامت
بالإختفاء منذ سبع سنوات

284
00:11:22,069 --> 00:11:26,159
بكتابة رسالة حب / كره لــ د. " آورباك " الاسبوع الماضي ؟

285
00:11:41,099 --> 00:11:42,419
هل يفعلها معها ؟

286
00:11:42,429 --> 00:11:43,039
ماذا ؟

287
00:11:43,069 --> 00:11:44,939
ماذا ؟

288
00:11:46,529 --> 00:11:48,659
" لقد ذهبت لرؤية " كايل هوليز

289
00:11:49,689 --> 00:11:51,359
" يجب عليك التوقف عن فعل ذلك يا " تشارلي

290
00:11:51,399 --> 00:11:54,079
ينبغي عليك ترك مكتب المدعي العام
ليتولى الأمر .. حسناً ؟

291
00:11:54,109 --> 00:11:55,259
لقد قبضت على القاتل

292
00:11:55,279 --> 00:11:57,579
نعم .. قبضت على القاتل وليس
على الذين قامو بتوريطي بالأمر

293
00:11:57,629 --> 00:11:58,999
" دع الموضوع ينتهي  يا " تشارلي

294
00:11:59,029 --> 00:11:59,939
إنه لم ينتهي بعد

295
00:11:59,979 --> 00:12:01,769
هؤلاء الناس مازالو أحراراً

296
00:12:01,799 --> 00:12:04,319
إذن .. أتنوي جعلهم يدفعون الثمن ؟

297
00:12:06,589 --> 00:12:09,129
" هوليز " قال بأنه لم يسمع أبداً بـ " جاك ريس "

298
00:12:09,149 --> 00:12:13,299
هوليز " قال بأنه قتلهم بمفرده "

299
00:12:13,339 --> 00:12:14,969
" لقد قام بإدلاء تصريح بذلك يا " تشارلي

300
00:12:14,989 --> 00:12:19,869
أنا لست متأكداً بأنني أفهم
" لماذا لم يقل أي شيء عن " جاك ريس

301
00:12:19,979 --> 00:12:24,379
كوني " لقد سمعتي " هوليز " يعترف "
" بأنه كان يعمل لحساب " جاك ريس

302
00:12:25,119 --> 00:12:31,769
كوني " أنتي وأنا الوحيدان اللذان سمعا "
" هوليز " يعترف بأنه يعمل لحساب " جاك ريس "

303
00:12:31,799 --> 00:12:33,379
" لقد سمعت " هوليز " وهو يعترف يا " تشارلي

304
00:12:33,419 --> 00:12:35,409
ولقد وقع على تصريح إدلائه بتلك المعلومات

305
00:12:35,469 --> 00:12:39,339
لكنني لم أسمعه أبداً يقول
" بأنه عمل لحساب " ريس

306
00:12:39,359 --> 00:12:43,429
لم أسمعه يذكر " جاك ريس " على الإطلاق

307
00:12:56,689 --> 00:12:57,999
" شكراً لقدومك يا " جاك

308
00:12:58,019 --> 00:12:59,369
من المفرح رؤيتك دائماً

309
00:12:59,409 --> 00:13:00,269
هل أنت على مايرام ؟

310
00:13:00,299 --> 00:13:01,649
يبدو  أنك تمر بوعكة صحية

311
00:13:01,689 --> 00:13:02,759
ماذا تريد ؟

312
00:13:02,809 --> 00:13:04,629
" هم الذين يريدون يا " جاك

313
00:13:04,679 --> 00:13:06,049
يريدون رؤية الفتاة

314
00:13:06,079 --> 00:13:07,469
لم يكن هذا هو ترتيبنا

315
00:13:07,489 --> 00:13:08,849
لم تعد لديك يا " جاك " بعد الآن

316
00:13:08,889 --> 00:13:11,449
الترتيبات جيدة للجميع فقط
في حالة معرفتي أين هي

317
00:13:11,479 --> 00:13:14,779
حسناً .. الجميع يرغبون بتغيير الترتيبات

318
00:13:14,819 --> 00:13:17,809
الجميع يرغبون برؤية الفتاة

319
00:13:17,839 --> 00:13:18,719
هذا لن يحدث أبداً

320
00:13:18,759 --> 00:13:22,209
هل تعتقد بأنه إذا حصلنا على
الفتاة فلن نحتاج إليك يا " جاك " ؟

321
00:13:22,239 --> 00:13:23,479
لدي الفتاة

322
00:13:23,509 --> 00:13:25,519
طالما هي معي .. نحن بأمان

323
00:13:25,559 --> 00:13:26,539
هذا هو المهم

324
00:13:26,569 --> 00:13:28,339
لماذا تكذب يا " جاك " ؟

325
00:13:28,379 --> 00:13:30,599
أنهم يريدون رؤية الفتاة

326
00:13:30,619 --> 00:13:32,369
" أنهم يرغبون بإخبارك يا " جاك

327
00:13:32,389 --> 00:13:37,729
أنت تسلك طريقاً وعرة .. و بلا هدف
لقد كنا ستة أشخاص

328
00:13:37,759 --> 00:13:39,459
والآن نحن خمسة

329
00:13:39,469 --> 00:13:42,569
ربما من السهل أن نكون أربعة

330
00:13:46,189 --> 00:13:49,189
لا .. لا

331
00:13:49,219 --> 00:13:51,449
لا .. لا .. لا

332
00:13:51,479 --> 00:13:53,159
لا .. لا

333
00:13:53,189 --> 00:13:54,509
الخوف

334
00:13:54,510 --> 00:13:56,809
ماالذي تخاف منه يا " جاك " ؟

335
00:13:56,889 --> 00:13:59,059
هل هذا واحد من أشرطتك البوذية ؟

336
00:13:59,099 --> 00:14:01,699
نعم .. شيء من هذا القبيل

337
00:14:02,139 --> 00:14:03,829
هل نحن على موعدنا غداَ ؟

338
00:14:03,839 --> 00:14:05,519
غداً ؟

339
00:14:05,619 --> 00:14:11,719
نعم .. سوف أقابل عميد المدرسة التجارية

340
00:14:11,749 --> 00:14:12,929
لقد نسيت .. أليس كذلك ؟

341
00:14:12,949 --> 00:14:14,109
لا

342
00:14:14,139 --> 00:14:15,969
إنه من أجل وظيفة التدريس

343
00:14:15,999 --> 00:14:20,199
... ويجب علي التواجد لأنني

344
00:14:20,229 --> 00:14:24,409
" لأنك أنت مرجعي يا " تشارلي

345
00:14:24,449 --> 00:14:27,509
أنت مرجعي

346
00:14:48,509 --> 00:14:51,859
زميلتي تعتقد بأنك أنتي الجيدة
" في أمر " آورباك

347
00:14:52,179 --> 00:14:53,319
أمر؟

348
00:14:53,339 --> 00:14:54,669
هل هذا ماتطلقونه على القتل
في قسم الشرطة ؟

349
00:14:54,689 --> 00:14:56,209
نعم .. هكذا نسميه في قسم الشرطة

350
00:14:56,229 --> 00:14:57,589
هل ذلك لأنك لاتحب قول تلك الكلمة ؟

351
00:14:57,609 --> 00:14:59,769
بإستطاعتي أن أقولها
إذا أردتي ذلك

352
00:14:59,789 --> 00:15:02,249
زميلتي تعتقد بأنك القاتلة

353
00:15:02,959 --> 00:15:04,929
وماذا تعتقد أنت ؟

354
00:15:05,199 --> 00:15:09,359
اعتقد أنك تضايقت عندما
علمتي بأن " آورباك " قتل

355
00:15:10,349 --> 00:15:14,429
الناس تفعل مافعلتيه أما لكونهم
شاهدو شيئاً أو قامو بفعل شيء

356
00:15:14,459 --> 00:15:16,549
من أي صنف أنتي ؟

357
00:15:18,999 --> 00:15:23,729
ماذا فعلتي يا " بيتسي " ؟

358
00:15:26,619 --> 00:15:29,049
" ديبرا لي "

359
00:15:34,069 --> 00:15:37,749
رسالة الكره التي وصلت للمختبر .. ورسالة
" الحب التي أرسلت إلى " آورباك

360
00:15:37,779 --> 00:15:40,639
كلتاهما كتبت بواسطة نفس الشخص

361
00:15:40,729 --> 00:15:43,469
وكلتاهما أنتي من كتبها

362
00:15:54,349 --> 00:15:56,169
هل قمت بالزواج من
زوجة " تشارلي كروز " السابقة ؟

363
00:15:56,199 --> 00:15:57,089
هذا صحيح

364
00:15:57,099 --> 00:16:01,529
والآن بما أن المحقق " كروز " خرج من
السجن .. هل أثر ذلك على حياتك ؟

365
00:16:01,569 --> 00:16:05,599
حسناً .. بالتأكيد لقد تم إيقافي أكثر من المعتاد

366
00:16:11,469 --> 00:16:12,799
ماذا تريد يا " كروز " ؟

367
00:16:12,829 --> 00:16:14,499
هل تريد إعتقالي .. قم بذلك

368
00:16:14,539 --> 00:16:16,369
إذا أردت قتلي .. قم بذلك

369
00:16:16,399 --> 00:16:17,549
حسناً

370
00:16:17,589 --> 00:16:18,709
الأمر كالتالي

371
00:16:19,969 --> 00:16:23,169
" أنا أطلب الإذن منك لكي أنام مع " جنيفير

372
00:16:23,399 --> 00:16:25,189
هل تريد النوم مع زوجتي ؟

373
00:16:25,219 --> 00:16:26,659
لا .. انا أريد النوم مع زوجتي

374
00:16:26,679 --> 00:16:27,459
زوجتي السابقة

375
00:16:27,479 --> 00:16:28,599
" الأمر معقد يا " مارك

376
00:16:28,609 --> 00:16:30,439
هل أستطيع مناداتك بــ " مارك" يا " مارك " ؟

377
00:16:30,479 --> 00:16:31,739
" مارك "

378
00:16:41,749 --> 00:16:43,809
أقدر موقفك .. لاداعي
لأن تعطيني الجواب الآن

379
00:16:43,829 --> 00:16:44,499
فكر بالأمر

380
00:16:44,519 --> 00:16:46,529
وأرجع إلي

381
00:16:48,349 --> 00:16:50,769
هل هذا بسب ضربة القرد ؟

382
00:16:51,099 --> 00:16:53,879
أحدهم ضربك بعد القرد ؟

383
00:16:55,259 --> 00:16:57,369
هل ترغب بإخباري بذلك ؟

384
00:16:57,389 --> 00:16:59,799
سعيدة بهذه المحادثة معك

385
00:17:03,229 --> 00:17:05,029
لماذا غيرت أسمك ؟

386
00:17:05,069 --> 00:17:06,929
لأنه لم يعجبني ماكنت عليه

387
00:17:06,949 --> 00:17:08,139
هل أنت شخص آخر الآن ؟

388
00:17:08,159 --> 00:17:09,649
أنا بحال أفضل الآن

389
00:17:09,679 --> 00:17:14,189
فقط من أجل السجلات .. هل مارس
" آورباك " الجنس مع "بيتسي بورنز " أم " ديبر لي "

390
00:17:14,219 --> 00:17:16,159
أنا لست متأكداً من أننا جئنا للإجابة
على مثل هذه الأسئلة

391
00:17:16,189 --> 00:17:17,399
نحن لانهتم لذلك ايها المحامي

392
00:17:17,429 --> 00:17:20,879
موكلتك قامت بإخفاء معلومات ذات صلة
وثيقة بتحقيق عن جريمة قتل

393
00:17:20,919 --> 00:17:22,839
إذن .. أجلس كما كنت

394
00:17:27,299 --> 00:17:30,149
هل أحببته وكرهتيه في نفس الوقت؟

395
00:17:30,709 --> 00:17:32,239
أرغب في الحصول على
تلك الرسالة من فضلك

396
00:17:32,269 --> 00:17:34,109
تلك الرسالة هي دليل

397
00:17:34,129 --> 00:17:37,089
لقد تركت المختبر بسبب
ماكان يفعله في أبحاثه

398
00:17:37,119 --> 00:17:41,229
لكنني لم أستطع تركه بسبب
مافعله بي .. مافعلناه لبعضنا

399
00:17:41,249 --> 00:17:44,209
ومن أجل السجلات .. لقد تركت له
حرية مناداتي بأي أسم يحبه

400
00:17:44,249 --> 00:17:45,399
أنتي تفضلين " بيتسي بورنز " ؟

401
00:17:45,429 --> 00:17:48,099
نعم .. أفضله كثيراً

402
00:17:48,209 --> 00:17:50,589
إنه يمثل ماأرغب فيه

403
00:17:50,639 --> 00:17:51,709
هل تفهم ماأعنيه ؟

404
00:17:51,739 --> 00:17:53,279
نعم فهمتك

405
00:17:53,339 --> 00:17:56,259
اذا لو عرف جميعة رعاية حقوق
" الحيوانات بعلاقتك مع " آورباك

406
00:17:56,269 --> 00:17:57,289
لطلبو مني الرحيل

407
00:17:57,319 --> 00:17:58,159
ألهذا السبب قتلتيه ؟

408
00:17:58,179 --> 00:18:00,739
من حق موكلتي ممارسة الجنس

409
00:18:00,759 --> 00:18:03,389
لكن هذا على حد علمي ليس بجريمة

410
00:18:03,419 --> 00:18:05,819
إذن .. سأقوم بالنهوض الآن

411
00:18:05,849 --> 00:18:08,049
وكذلك ستفعل موكلتي

412
00:18:11,769 --> 00:18:14,559
لو كانت " بيتسي " / "ديبرا " مازالت
" تمارس الجنس مع " آورباك

413
00:18:14,579 --> 00:18:16,549
هنالك شخصان لن يعجبهما هذا الخبر

414
00:18:16,569 --> 00:18:18,099
حسناً .. دعنا نذهب للتحدث معهم

415
00:18:18,109 --> 00:18:20,899
.. لكنني سأتحدث مع المساعدة
وسأترك لك فتى القرود

416
00:18:21,589 --> 00:18:23,629
" بيتسي " .. "ديبرا "

417
00:18:23,649 --> 00:18:25,579
لو أفترضنا أنك مارست الجنس مع أمرأة
تحمل أسمين .. هل ذلك

418
00:18:25,609 --> 00:18:28,809
لا .. إنها لاتعتبر علاقة جنسية ثلاثية

419
00:18:34,949 --> 00:18:37,669
حسناً .. أرى أنك أستعدت جهاز التحكم

420
00:18:37,689 --> 00:18:40,359
لكنني مضطر لأن أشاهد برامجها

421
00:18:40,709 --> 00:18:41,939
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

422
00:18:41,979 --> 00:18:43,479
أنا لاأصدق ذلك

423
00:18:43,509 --> 00:18:44,169
لكن هذا هو ماحدث

424
00:18:44,199 --> 00:18:44,889
لم يتوقفا أبداً عن ذلك

425
00:18:44,909 --> 00:18:48,829
طوال تلك السنين .. ورغم كل
تلك الإحتجاجات .. كانت علاقتهم مستمرة

426
00:18:48,869 --> 00:18:50,919
مثل زوجين من الفئران

427
00:18:50,939 --> 00:18:55,279
ألا يضايقك أنها كانت تفعل
ذلك مع الشخص الذي تكرهه ؟

428
00:18:55,569 --> 00:18:57,019
لقد كذبت

429
00:18:57,049 --> 00:18:59,529
كل الناس يكذبون

430
00:18:59,939 --> 00:19:03,479
على أية حال .. سوف أترك هذا المكان
بمجرد أن تأتي لتعتني بالحيوانات

431
00:19:03,519 --> 00:19:05,299
هل تمانع ؟

432
00:19:05,339 --> 00:19:06,169
إنها للقردة

433
00:19:06,179 --> 00:19:08,169
أسألها

434
00:19:13,059 --> 00:19:14,779
أنا لاأقوم بعملي من أجل المال

435
00:19:14,809 --> 00:19:17,039
نحن لانحصل على نصيب من الأرباح

436
00:19:17,269 --> 00:19:20,129
لقد توفي أخي الصغير بسبب السرطان

437
00:19:20,679 --> 00:19:24,039
بعد مشاهدتي لذلك .. ماذا
باستطاعتي أن أفعل غير ذلك ؟

438
00:19:24,659 --> 00:19:26,779
لماذا عملتي مع " آورباك " ؟

439
00:19:26,799 --> 00:19:29,239
" لأجل " آورباك

440
00:19:29,459 --> 00:19:30,749
لأنه الأفضل

441
00:19:30,779 --> 00:19:32,989
لا أحد وصل إلى ماحققه

442
00:19:33,649 --> 00:19:35,679
لقد أشتركت بأحد النوادي مرة  من أجل فتاة

443
00:19:35,709 --> 00:19:36,929
لقد كنت شاباً أكثر من الآن

444
00:19:36,959 --> 00:19:41,929
لقد انضممت إلى جمعية رعاية حقوق الحيوانات لأنني
" مؤمن بذلك .. وليس من أجل أن أنال إعجاب " بيتسي

445
00:19:41,969 --> 00:19:42,799
" ديبرا "

446
00:19:42,839 --> 00:19:44,659
أنا لاأستطيع التذكر حتى ماذا كان السبب

447
00:19:44,660 --> 00:19:46,319
أنا أتذكر الفتاة

448
00:19:46,339 --> 00:19:48,399
لقد إنتهى الأمر بالزواج بها

449
00:19:48,939 --> 00:19:51,859
ألا يفترض بك أن تبحث عن القاتل ؟

450
00:19:51,860 --> 00:19:53,459
هذا ما أفعله الآن

451
00:19:53,479 --> 00:19:57,779
أعذريني لقولي هذا يا " جيل " لكن
" الطريقة التي تتحدثين بها عن " آورباك

452
00:19:57,819 --> 00:19:59,019
تظهر أنك تحبينه نوعا ما

453
00:19:59,049 --> 00:20:02,089
أنا أحب " آورباك " .. هذا مستحيل

454
00:20:02,469 --> 00:20:04,159
لأنك ؟

455
00:20:04,179 --> 00:20:06,529
أمرأة تعرف قدرها جيداً

456
00:20:06,559 --> 00:20:11,079
ربما كان عبقرياً .. لكنه كان أيضاً
مغفلاً .. مغروراً .. وأنانياً

457
00:20:11,109 --> 00:20:12,369
بعض النساء يحبون هذه النوعية

458
00:20:12,389 --> 00:20:13,689
خاصة .. المساعدات المخلصات

459
00:20:13,719 --> 00:20:15,489
نعم .. لقد سمعت عن
هذه النوعية أيتها المحققة

460
00:20:15,519 --> 00:20:17,489
لكنني لست منها

461
00:20:17,569 --> 00:20:18,829
لقد كان قاسياً في تعامله معي

462
00:20:18,859 --> 00:20:22,449
لقد كان قاسياً في تعامله مع
جميع الذين تعاملوا معه مباشرة

463
00:20:24,949 --> 00:20:28,469
هل كان أقسى في تعامله مع شخص معين بالتحديد ؟

464
00:20:30,909 --> 00:20:32,909
هل أنتي متزوجة ؟

465
00:20:34,239 --> 00:20:37,589
" زوجها توفي في مختبر " آورباك

466
00:20:37,590 --> 00:20:41,889
واستمرت " بيتسي " في ممارسة
الجنس مع " آورباك " .. ذلك القاتل

467
00:20:41,909 --> 00:20:45,769
الحيوانات هم بشر .. ولكنني أعتقد أن بعض
البشر حيوانات أيضاً .. أليس كذلك ؟

468
00:20:45,789 --> 00:20:47,299
صحيح

469
00:20:47,300 --> 00:20:50,979
بوستامانز " عامل النظافة .. لقد "
كان " آورباك " يحب توبيخه

470
00:20:50,999 --> 00:20:55,859
لم يكن يوم " آورباك " جيداً
و " بوستامانز " كان الضحية

471
00:20:55,919 --> 00:20:58,379
لماذا لم تذكري هذا قبل الآن ؟

472
00:20:58,409 --> 00:20:59,639
لم أدر بالاً للأمر

473
00:20:59,659 --> 00:21:02,929
بوستامانت " متواجد طوال الوقت .. لكننا "
لانراه غالباً .. كما تعلمين !!؟

474
00:21:02,949 --> 00:21:06,359
لقد قلتي أن أي شخص يعمل بالمختبر
بإمكانه تبديل تلك الخزانات

475
00:21:08,589 --> 00:21:09,709
" كروز "

476
00:21:09,729 --> 00:21:11,469
أيتها السيدات

477
00:21:13,459 --> 00:21:14,759
لم أكن أسمح له بمضايقتي

478
00:21:14,789 --> 00:21:16,719
أحتجت هذه الوظيفة

479
00:21:16,759 --> 00:21:18,799
إلى جانب أن شاب مثلك .. لو أراد أن يفعلها

480
00:21:18,829 --> 00:21:20,979
لأستطاع أن يفعلها في أي وقت
شاء .. أليس هذا صحيحاً ؟

481
00:21:21,019 --> 00:21:23,509
لو أنني فعلتها .. أفضل أن أستخدم يدي في ذلك

482
00:21:23,539 --> 00:21:24,399
وليس هذه الأنانيب

483
00:21:24,439 --> 00:21:25,829
بنفس الطريقة التي استخدم يديه معك ؟

484
00:21:25,879 --> 00:21:28,609
لقد سمعنا أنك كسرت أحد أكواب المختبر
وأنه قام برمي أحد كتب المختبر عليك

485
00:21:28,659 --> 00:21:30,989
وكان يصفعك بيده إذا وجد المختبر متسخاً

486
00:21:31,029 --> 00:21:34,919
أسمعا .. لقد حصل على مايستحقه

487
00:21:34,949 --> 00:21:36,859
أنا لاأشعر بالسوء حيال ذلك

488
00:21:36,869 --> 00:21:38,299
لكن ؟

489
00:21:38,949 --> 00:21:40,409
لكني رأيت شيئاً

490
00:21:40,459 --> 00:21:41,549
ماهو نوع الشيء الذي شاهدته ؟

491
00:21:41,579 --> 00:21:44,819
شخص ما .. في تلك الليلة خرج من مختبره

492
00:21:44,869 --> 00:21:48,309
أنا لم أقل شيئاً في السابق
لأنني لم أرد التورط في الأمر

493
00:21:48,349 --> 00:21:49,389
لقد رأيت إمرأة

494
00:21:49,439 --> 00:21:50,519
هل تعرفها ؟

495
00:21:50,559 --> 00:21:51,639
ربما

496
00:21:51,679 --> 00:21:54,379
لقد حاولت أن لا ألقي انتباهاً

497
00:21:54,419 --> 00:21:57,949
دعنا نرى أن كان بإمكاننا جعلك
تراها مرة أخــرى

498
00:21:57,989 --> 00:22:00,249
نحن نسجل الذين يدخلون
المبنى فقط و ليس المغادرين

499
00:22:00,309 --> 00:22:02,559
نظرية مراقبة الدخول

500
00:22:02,609 --> 00:22:04,379
هل فكرتي في عرضي ؟

501
00:22:04,409 --> 00:22:05,699
أي عرض ؟

502
00:22:05,709 --> 00:22:06,989
أنتي تتعمدين أن تكوني أنانية

503
00:22:07,039 --> 00:22:09,349
أعني .. أنا لم أطلب الكثير ؟

504
00:22:09,379 --> 00:22:11,919
أنتي ستقومين بتصريفه إلى المرحاض

505
00:22:11,939 --> 00:22:13,219
هنا .. هنا .. هذه هي

506
00:22:13,259 --> 00:22:14,789
أوقف الصورة

507
00:22:15,259 --> 00:22:16,399
هل تستطيع تكبير الصورة ؟

508
00:22:16,429 --> 00:22:19,469
أستطيع فعل أي شيء
من أجلك أيتها المحققة

509
00:22:23,189 --> 00:22:26,249
" هذه هي " ديبرا لي

510
00:22:26,259 --> 00:22:29,589
بحسب التوقيت .. لقد دخلت قبل وقوع الجريمة

511
00:22:29,629 --> 00:22:32,539
تدخل بهدوء .. لكي لا يلاحظها أحد

512
00:22:32,559 --> 00:22:33,689
متى رأيتها تغادر ؟

513
00:22:33,699 --> 00:22:34,909
بعد منتصف الليل بقليل

514
00:22:34,919 --> 00:22:37,139
بعد الجريمة مباشرة

515
00:22:40,200 --> 00:22:41,710
بيلي " يجب أن تعرف بأن هذا "
الأمر غير متعلق بك

516
00:22:41,720 --> 00:22:43,060
الموضوع لايعنيك بأية طريقة

517
00:22:43,070 --> 00:22:44,590
جداً .. أنا في نظرك مثل القرد

518
00:22:44,610 --> 00:22:45,470
مثل " باميا " بالتمام

519
00:22:45,500 --> 00:22:46,760
ربما ينبغي علي العيش في قفص

520
00:22:46,780 --> 00:22:49,490
هل هذا ماتريدينه لي .. أن أعيش بقفص

521
00:22:50,070 --> 00:22:51,760
وجدنا الباب مفتوحاً

522
00:22:51,770 --> 00:22:55,740
" ديبرا لي " أنتي موقوفة بتهمة قتل " دان آورباك "

523
00:22:55,750 --> 00:22:57,110
بيلي " أخبرهم أنني كنت معك "

524
00:22:57,140 --> 00:22:59,290
لدينا تسجيل لك وأنتي
تدخلين المختبر يوم االجريمة

525
00:22:59,300 --> 00:23:01,580
لقد كنت هناك في وقت مبكر ذلك اليوم

526
00:23:01,590 --> 00:23:03,560
لماذا ؟

527
00:23:03,580 --> 00:23:04,930
أنت تعلم ذلك

528
00:23:04,950 --> 00:23:07,780
بيلي " لاتكن طفلاً .. أخبرهم "
بأنني كنت معك

529
00:23:07,790 --> 00:23:10,500
" لدينا شاهد رآك في المختبر عندما قتل " آورباك

530
00:23:10,520 --> 00:23:12,210
حسناً .. أياً كان الشاهد فهو كاذب

531
00:23:12,220 --> 00:23:14,730
إنتي الكاذبة .. أيتها الفاجرة

532
00:23:15,060 --> 00:23:16,940
فاجرة !!؟

533
00:23:17,990 --> 00:23:23,160
إذن .. أعتقد أنه أزعجك أنها كانت
هي و " آورباك " .. فاجرة !!؟

534
00:23:27,490 --> 00:23:31,180
لقد حاولت أن تكون رجلاً عندما
كنت هنا المرة الماضية

535
00:23:31,190 --> 00:23:33,550
لقد قمت بعمل جيد

536
00:23:33,580 --> 00:23:35,590
لكنك مجروح أيها الفتى

537
00:23:35,600 --> 00:23:38,820
إذن .. واصل وأطلق عليها ماشئت من الشتائم

538
00:23:38,830 --> 00:23:41,530
لكن بعد ذلك أخبرنا ماالذي تعرفه

539
00:23:41,550 --> 00:23:45,910
بيلي " أخبرهم "

540
00:23:46,700 --> 00:23:50,910
نفس اليد التي عذبت الحيوانات
قامت بلمس جسدك

541
00:23:51,220 --> 00:23:52,540
كما أردت أن تلمسها

542
00:23:52,550 --> 00:23:54,920
حسناً .. نعم

543
00:23:54,930 --> 00:23:57,700
.. كما أردت .. لكنني أبداً

544
00:23:59,850 --> 00:24:01,710
بيلي " أنا متأسفة للغاية

545
00:24:01,720 --> 00:24:03,340
لا .. أنتي لست كذلك ..ولاتقولي بأنك متأسفة

546
00:24:03,350 --> 00:24:05,900
حسناً .. هذا كاف .. سوف نأخذها بعيداً الآن

547
00:24:05,910 --> 00:24:07,540
سوف يقومون بوضعها في قفص

548
00:24:07,550 --> 00:24:10,430
سوف تحصل على رقم .. وستعامل
كالحيوانات وهذا هو ماتستحقه

549
00:24:10,440 --> 00:24:12,990
سوف نريحك من رؤيتها إلى الأبد

550
00:24:14,910 --> 00:24:16,970
توقفي

551
00:24:17,970 --> 00:24:20,420
لقد حضرنا سهرة دينية

552
00:24:20,430 --> 00:24:22,980
لقد إلتقطت صوراً لها

553
00:24:23,840 --> 00:24:26,470
أنا دائماً ألتقط الصور لها

554
00:24:30,090 --> 00:24:32,850
هل هناك أي سبب منعه من إخبارنا بذلك مسبقاً ؟

555
00:24:32,860 --> 00:24:35,720
جيم " أخبرنا بأن نضلل الشرطة "

556
00:24:36,360 --> 00:24:39,100
جيم " .. الرجل الذي صنعتي منه حذائك  ؟ "

557
00:24:40,740 --> 00:24:43,530
سوف أغادر .. " بامبا " سوف ترافقني

558
00:24:43,540 --> 00:24:46,260
ربما تستطيع رؤيتها بعد فترة .. لكن ليس الآن

559
00:24:47,290 --> 00:24:48,670
أعتقد أنني كنت رائعا بما فيه
الكفاية بالنسبة للحيوانات

560
00:24:48,680 --> 00:24:51,010
ولهذا السبب عجزتي عن حبي

561
00:24:56,030 --> 00:24:58,950
هل سبثق وأن تحدثت أبنتك عن المحقق " كروز " ؟

562
00:24:58,960 --> 00:25:01,170
لا .. ولم قد تفعل ذلك ؟

563
00:25:01,180 --> 00:25:02,860
لأنهما شركاء في العمل

564
00:25:02,870 --> 00:25:05,600
نحن لانتكلم حول العمل داخل المنزل

565
00:25:05,620 --> 00:25:07,470
ليس الآن .. أبداً

566
00:25:07,490 --> 00:25:11,250
حتى الآن .. ينبغي عليك أن فخوراً
بها وبسيرها على خطاك

567
00:25:49,730 --> 00:25:51,390
مرحباً .. أيها الزملاء

568
00:25:51,430 --> 00:25:54,330
هل رأى أحدكم من قتل " آورباك " ؟

569
00:25:54,340 --> 00:25:57,790
أنا أعلم أنه لايوجد من يحب
الفئران .. لكن آراكم كفئران

570
00:25:59,830 --> 00:26:02,170
أنت تبدو كالفئران .. أعلم بذلك في قرارة نفسي

571
00:26:02,180 --> 00:26:05,070
هل لديك عائلة في سجن " خليج البجع " ؟

572
00:26:26,760 --> 00:26:29,070
" أيها المحقق " كروز

573
00:26:29,660 --> 00:26:31,310
لقد تحققنا من حجة غيابك

574
00:26:31,340 --> 00:26:33,260
لقد نقلناك من قائمة المشتبه بهم

575
00:26:33,270 --> 00:26:35,550
نقلتموني "  هل هذه كلمة خاصة بالشرطيين ؟ "

576
00:26:36,610 --> 00:26:39,510
أيها المحقق " كروز " لماذا أنت هنا ؟

577
00:26:44,860 --> 00:26:46,670
أبي

578
00:26:47,240 --> 00:26:50,050
هل قمت حقاً بإرسال شخص برئ إلى السجن ؟

579
00:26:56,020 --> 00:26:58,340
أخرجي من بيتي

580
00:27:07,580 --> 00:27:10,890
سوف تحتاج لجرعة كبيرة منه ليحدث أضراراً

581
00:27:10,920 --> 00:27:13,070
لقد قمت بإستنشاقه فقط ؟ -
نعم  -

582
00:27:14,120 --> 00:27:19,140
ربما تواجه إضطرابات عقلية أو هلوسات

583
00:27:19,150 --> 00:27:20,690
هل واجهك شيء منها ؟

584
00:27:20,710 --> 00:27:23,160
لا .. لاشيء

585
00:27:36,770 --> 00:27:39,400
ربما ينبغي عليكي إيصالي للمنزل

586
00:27:48,580 --> 00:27:53,100
لا.. لا .. لا

587
00:27:53,110 --> 00:27:55,630
لا .. لا .. لا .. لا

588
00:27:56,040 --> 00:27:57,300
هذه فعلاً سيارة جميلة

589
00:27:57,320 --> 00:27:59,710
إنها إيطالية .. من إيطاليا

590
00:28:00,400 --> 00:28:03,780
أنا لم أزر إيطاليا أبداً .. هل زرت إيطاليا؟
هل ترغبين بزيارتها ؟

591
00:28:03,790 --> 00:28:07,060
لديهم أرواح .. أرواح إيطالية

592
00:28:07,440 --> 00:28:09,520
أرواح رائعة جداً

593
00:28:09,530 --> 00:28:11,340
دعنا نتكلم عنها غداً

594
00:28:11,350 --> 00:28:14,060
أنا حزين لأجل موت حبيبك

595
00:28:14,070 --> 00:28:16,040
وأنا كذلك

596
00:28:25,770 --> 00:28:28,270
أتمنى أن تتوقف عن فعل ذلك

597
00:28:39,480 --> 00:28:41,980
" المحققة " ريس

598
00:28:42,760 --> 00:28:44,940
هل هذه أنتي ؟

599
00:28:48,580 --> 00:28:52,680
" مرحباً "تيد " .. هذه " بيتسي بورنز
إنها تعيش مع قرد

600
00:28:53,450 --> 00:28:59,050
تشارلي " هذا هو " هال أورتون " عميد المدرسة التجارية

601
00:29:03,670 --> 00:29:05,370
هل علق شعرك بباب السيارة ؟

602
00:29:05,390 --> 00:29:07,720
نعم .. هذا صحيح

603
00:29:08,380 --> 00:29:09,600
لقد حاولت ذلك

604
00:29:09,630 --> 00:29:11,520
طبعاً .. لقد حاولت ذلك

605
00:29:12,220 --> 00:29:14,370
أنني أرى مفاتيح هناك على المقعد الأمامي

606
00:29:14,390 --> 00:29:16,230
بالطبع .. هل لديك سكين ؟

607
00:29:16,240 --> 00:29:18,120
لا .. لماذا ؟  -
لكي أستطيع قص شعري  -

608
00:29:18,130 --> 00:29:22,210
في أحد المرات علق شيء في
باب سيارتي لكنه لم يكن شعري

609
00:29:22,230 --> 00:29:23,350
هل قمت بقطعه ؟

610
00:29:23,360 --> 00:29:25,740
لا.. لكنني أستخدمت هذه

611
00:29:26,470 --> 00:29:30,700
إذن .. سيد " كروز " .. " تيد " يعمل
في إدارة تعويضك الضخم

612
00:29:32,080 --> 00:29:33,680
لماذا قد ترغب بمعرفة ذلك ؟

613
00:29:33,690 --> 00:29:36,940
" حسناً .. إنها مدرسة تجارية يا " تشارلي

614
00:29:36,970 --> 00:29:41,890
عملي منذ أن خرجت من
السجن كان في زيادة ثروتك

615
00:29:43,060 --> 00:29:45,230
أنا و " تيد " كنا بالسجن -
إنه يعرف هذا -

616
00:29:45,240 --> 00:29:47,530
لفترة طويلة جداً

617
00:29:47,910 --> 00:29:51,370
لقد كنت أفكر في أنه يجب علينا
" أن لا نعزف بآلة الهارمونيكا يا " تيد

618
00:29:51,380 --> 00:29:54,840
ربما ينبغي أن أعود إليك  -
هذا ماكنت أفكر فيه  -

619
00:29:55,330 --> 00:29:57,670
ربما ينبغي لكي العودة

620
00:30:03,730 --> 00:30:06,580
أنا متأسف حقاً لموت حبيبك

621
00:30:06,590 --> 00:30:09,000
أنا كذلك أيضاً

622
00:30:09,010 --> 00:30:12,080
وأنا أكثركم أسفاً

623
00:30:15,470 --> 00:30:17,040
إعذريني

624
00:30:19,230 --> 00:30:20,900
متأسف

625
00:30:22,330 --> 00:30:26,680
أيتها المحققة .. عندما كنت متجها إلى البيت الآن

626
00:30:26,700 --> 00:30:29,760
لم أكن أنوي مساعدتك .. لكنني
سمعت تصرخين بالصدفة

627
00:30:29,770 --> 00:30:32,480
لا .. لا .. لا .. لا وأنتي تختبئين تحت المقود

628
00:30:33,340 --> 00:30:35,990
أنا رجل صالح

629
00:30:36,000 --> 00:30:39,600
واعلم أنك تعتقدين بأني نوعاً ما مهرج

630
00:30:40,050 --> 00:30:44,920
لكني إذا أردتي التحدث
فلدي خبرة في بعض الأمور

631
00:30:47,410 --> 00:30:51,050
لقد حصلت عليها .. حصلت عليها .. أنظر

632
00:30:54,870 --> 00:30:56,640
شكراً لك

633
00:31:08,830 --> 00:31:11,110
هل هناك من يشاركني الشعور
بأن هذا الشيء غريب ؟

634
00:31:24,200 --> 00:31:24,980
" كروز "

635
00:31:24,990 --> 00:31:28,420
إذا كانت التسجيل يثبت وجود " بيتسي " في
ولاية " أوكسنارد " وقت وقوع الجريمة

636
00:31:28,440 --> 00:31:31,290
إذن .. لماذا قال "بوستامانت " أنه
شاهدها في المختبر ليلة الجريمة ؟

637
00:31:31,300 --> 00:31:32,660
نعم

638
00:31:32,670 --> 00:31:36,630
ألم تري المرأة في الفيديو وكانت هناك

639
00:31:36,640 --> 00:31:39,080
" لقد كان يكذب يا " كروز

640
00:31:39,700 --> 00:31:41,000
ولم قد يكذب ؟

641
00:31:41,010 --> 00:31:42,940
دعنا نكتشف ذلك

642
00:32:09,260 --> 00:32:11,980
لقد كان يكذب لأنه كان يسرق

643
00:32:13,790 --> 00:32:15,590
عامل النظافة

644
00:32:15,600 --> 00:32:18,260
موجود طوال الوقت .. لكنها نادراً ماكانت تراه

645
00:32:18,270 --> 00:32:21,070
حسناً .. سوف نراه الآن

646
00:32:24,840 --> 00:32:27,120
من هذه ؟

647
00:32:35,290 --> 00:32:36,740
جاسوسة من شركة أخرى

648
00:32:36,750 --> 00:32:38,710
بوستامانت " يعطيها حبوب الدواء "

649
00:32:38,720 --> 00:32:41,220
وتقوم بإعطائه المال بالمقابل

650
00:32:45,520 --> 00:32:48,030
إذن .. هل بإستطاعتي رؤيته يوم الثلاثاء ؟

651
00:32:48,580 --> 00:32:50,860
هل تمانع أن ألقي نظرة ؟

652
00:32:59,080 --> 00:33:00,910
نقود ؟

653
00:33:06,960 --> 00:33:08,070
...هذا

654
00:33:08,110 --> 00:33:11,360
أنه ... ولدنا

655
00:33:11,990 --> 00:33:13,560
أأنت زوجته ؟

656
00:33:13,570 --> 00:33:16,920
السابقة .. أنا طليقته

657
00:33:24,380 --> 00:33:27,230
هل سترى ابنك يوم الثلاثاء ؟

658
00:33:27,890 --> 00:33:29,490
هذا صحيح .. أبني

659
00:33:29,500 --> 00:33:31,540
لدي أوراق طلاقك هنا

660
00:33:31,560 --> 00:33:35,150
لم تذكر أنكما كنتما منفصلان عندما
كانت هي حجة غيابك وقت الجريمة

661
00:33:35,160 --> 00:33:37,350
هذا صحيح .. لم أفعل ذلك

662
00:33:40,860 --> 00:33:42,980
طلاق صعب .. يبدو كذلك

663
00:33:43,020 --> 00:33:45,310
ليس لديك الحضانة .. هكذا يبدو

664
00:33:45,320 --> 00:33:48,360
هذا صحيح .. لقد حصلت على كل شيء

665
00:33:49,900 --> 00:33:52,160
متى مرض أبنك ؟

666
00:33:53,480 --> 00:33:56,060
قبل عامين -
نوع نادر من السرطان -

667
00:33:56,400 --> 00:33:58,690
.. كما تعلم .. عندما قمت

668
00:33:58,700 --> 00:34:01,310
بالوصول إلى هذا الدواء

669
00:34:01,320 --> 00:34:03,160
الدواء كان ناجحاً

670
00:34:03,170 --> 00:34:05,880
إذن .. ماالخطأ الذي حدث  يا " آبل " ؟

671
00:34:06,650 --> 00:34:08,180
لقد اكتشف أنني أسرقها

672
00:34:08,190 --> 00:34:09,480
هو ؟

673
00:34:09,490 --> 00:34:10,830
" آورباك "

674
00:34:10,840 --> 00:34:12,290
وماذا فعلت بعد ذلك ؟

675
00:34:12,310 --> 00:34:14,760
لم يعطني الدواء

676
00:34:14,770 --> 00:34:17,390
من أجل ابني

677
00:34:23,650 --> 00:34:25,540
قمت بقتله

678
00:34:26,300 --> 00:34:31,830
آورباك " لم يعطني "
حبوب الدواء .. لذا قمت بقتله

679
00:34:37,850 --> 00:34:40,480
ماالذي كنتي تتخلصين منه في
المرحاض .. مالشيء الذي أراده " برنفورد " ؟

680
00:34:40,490 --> 00:34:42,300
لقد أراد عينة من دمي .. أو من بولي

681
00:34:43,120 --> 00:34:45,820
يظن أنني أتعاطى المنشطات .. يريد دراسة الأمر

682
00:34:47,020 --> 00:34:49,280
لا.. ليس هذا ماأراده

683
00:34:49,290 --> 00:34:50,780
لا.. إذن ماالذي أراده ؟

684
00:34:50,790 --> 00:34:52,830
أنه يريد دراستك

685
00:34:52,850 --> 00:34:54,340
هذا ماقلته للتو

686
00:34:54,360 --> 00:34:57,520
لا يا "ريس " .. إنه يريدك أنتي

687
00:34:58,100 --> 00:35:00,150
وماذا عن طلبه المتكرر  لعينة مني ؟

688
00:35:00,160 --> 00:35:03,610
حسناً .. إنه عالم

689
00:35:06,760 --> 00:35:09,770
إنهم جميعاً علماء

690
00:35:13,820 --> 00:35:17,520
ربما عرفنا المجرم يا "ريس "  .. لكننا
لم نعرف المجرمين

691
00:35:18,060 --> 00:35:18,960
المجرمين ؟

692
00:35:18,970 --> 00:35:20,690
لماذا هذه الفئران يا " ريس " ؟

693
00:35:20,700 --> 00:35:22,300
الفئران بالاطواق الزرقاء ... والأخرى بالصفراء

694
00:35:22,310 --> 00:35:23,510
مازالت على قيد الحياه

695
00:35:23,520 --> 00:35:25,530
والفئران ذات الاطواق الحمراء ماتت

696
00:35:25,540 --> 00:35:27,280
لماذا هذه الفئران بالتحديد يا "ريس " ؟

697
00:35:27,290 --> 00:35:29,230
سوف أخبرك لماذا ماتت هذه بالذات

698
00:35:29,240 --> 00:35:30,940
هذه الفئران من مجموعة التحكم

699
00:35:30,950 --> 00:35:32,640
مما يعني أنه لم يتم إختيارها بعشوائية

700
00:35:32,650 --> 00:35:34,970
ولماذا قد يقوم أحدهم بقتل فئران مجموعة التحكم ؟

701
00:35:34,980 --> 00:35:38,530
لقد قتلت هذه الفئران لإثبات
أن الدواء لم يعطي نتيجه

702
00:35:38,540 --> 00:35:42,670
حسناً .. لكن " بوستامانت " قال بأنه
أعطى نتيجه في علاج أبنه

703
00:35:44,930 --> 00:35:46,990
هذا الطفل لديه نوع نادر من السرطان

704
00:35:47,010 --> 00:35:51,750
إذا أراد " برنفورد " أن يحصل على المال مقابل الدواء
فسيتوجب عليه جعله يعمل على شريحة أكبر

705
00:35:51,760 --> 00:35:54,170
من الذي سوف يرغب بإخفاء معلومة كهذه ؟

706
00:35:57,390 --> 00:35:59,320
لماذا هذه الفئران يا " آبل " ؟

707
00:35:59,350 --> 00:36:01,720
لقد أخبرتك .. إنها مجرد فئران

708
00:36:01,730 --> 00:36:03,690
لا .. إنها ليست مجرد فئران

709
00:36:03,710 --> 00:36:05,790
إنها أرواح حية .. وتموت لسبب معين

710
00:36:05,810 --> 00:36:08,270
من أخبرك بقتل هذه الفئران ؟

711
00:36:08,280 --> 00:36:09,430
لم يخبرني أحد بأن أفعل أي شيء

712
00:36:09,450 --> 00:36:10,850
من قتل " آورباك " ؟  -
أنا  قتله -

713
00:36:10,860 --> 00:36:13,600
لكن ليس بيديك .. كالرجال ؟

714
00:36:13,610 --> 00:36:15,300
" سوف تذهب إلى السجن يا " آبل

715
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
ليست بمشكلة

716
00:36:16,370 --> 00:36:18,430
أترى .. هذا الجزء الذي يجعلني أتحمس للأمر

717
00:36:18,450 --> 00:36:19,670
لماذا ليست بمشكلة بالنسبة لك ؟

718
00:36:19,680 --> 00:36:22,260
هل تغطي على أحدهم ؟

719
00:36:22,270 --> 00:36:26,090
هل تتلقى الجزاء بينما غيرك
يعطي الدواء لأبنك .. وأنت مسجون

720
00:36:26,120 --> 00:36:27,720
ماذا تريدون مني ؟

721
00:36:27,740 --> 00:36:30,640
أنت شاب ذكي يا " آبل " .. أنت تعرف
أنك ستذهب للسجن

722
00:36:30,650 --> 00:36:34,880
لو كنت محلك .. وسأدخل السجن ..سوف
أحرص على أن أبقي بعض الحماية

723
00:36:34,900 --> 00:36:37,440
لأحرص على أن هذه الدواء لن ينقطع

724
00:36:37,460 --> 00:36:38,580
هذا سيكون تصرفاً ذكياً

725
00:36:38,600 --> 00:36:41,860
إذن .. كيف تتأكد من أن أبنك
سيحصل على الدواء بينما أنت مسجون

726
00:36:41,880 --> 00:36:44,360
" سوف نغلق المختبر يا " آبل

727
00:36:44,390 --> 00:36:47,060
سوف لن يكون هنالك المزيد من الحبوب لأي شخص

728
00:36:47,080 --> 00:36:49,920
سوف تذهب إلى السجن بدون أي منفعة

729
00:36:49,930 --> 00:36:52,220
لامزيد من حبوب الدواء ؟

730
00:36:54,590 --> 00:36:57,110
يجب عليك أخذي إلى المختبر

731
00:37:20,980 --> 00:37:23,350
هل من المفترض أن هذه
كانت ستنقذ حياة أبنك ؟

732
00:37:32,300 --> 00:37:34,520
أبدأ بالزوايا

733
00:37:34,540 --> 00:37:36,810
أتمازحني .. كل القطع زوايا

734
00:37:44,520 --> 00:37:46,550
"شكراً لقدومك سيدة " آبراهام

735
00:37:46,560 --> 00:37:47,760
ماذا تفعل هنا ؟

736
00:37:47,790 --> 00:37:49,590
" جيل آبراهام " هذه هي " بيتسي بورنز "

737
00:37:49,600 --> 00:37:52,020
أنا أعرف من تكون -
وأعلم من تكونين  -

738
00:37:52,030 --> 00:37:53,290
في الواقع لقد كنت مثلك

739
00:37:53,310 --> 00:37:55,490
حقاً ؟ من أنتي الآن ؟

740
00:37:55,500 --> 00:37:58,170
أيتها السيدات .. لدينا مشكلة علمية

741
00:37:58,180 --> 00:38:01,710
بما أنكما عالمتان .. إعتقدنا أن بإستطاعتكما مساعدتنا

742
00:38:01,720 --> 00:38:05,520
كما تعلمون .. " آبل بوستامانت " أعتقل
" بجريمة قتل الــ د. " آورباك

743
00:38:05,550 --> 00:38:08,490
لقد وجدنا هذه معه

744
00:38:08,520 --> 00:38:09,580
نعتقد بأنها من المختبر

745
00:38:09,600 --> 00:38:10,580
نحن نعلم بأنها دليل إدانة

746
00:38:10,600 --> 00:38:11,830
أنظرا إلى هذه القصاصات هنا ؟

747
00:38:11,860 --> 00:38:13,900
هذه أشياء خاصة بالعلماء .. أليس كذلك ؟

748
00:38:13,910 --> 00:38:15,930
سوف تقومون بتجميعها بأيديكما ؟

749
00:38:15,950 --> 00:38:17,940
لقد قمنا ببعض التجارب

750
00:38:17,950 --> 00:38:21,180
الأختلافات في القطع سوف تأخذ
وقتاً طويلاً لتجميعها باليد

751
00:38:21,200 --> 00:38:22,310
هذا ماأخبرتهم به

752
00:38:22,320 --> 00:38:23,750
سوف تحتاجون إلى جهاز ليزر

753
00:38:23,760 --> 00:38:25,160
بإستطاعتي أخذها غلى المختبر

754
00:38:25,190 --> 00:38:26,660
لدي الجهاز القادر على فعل ذلك

755
00:38:26,680 --> 00:38:29,070
هذه فكرة جيدة .. لم لاتقومين بذلك ؟

756
00:38:31,850 --> 00:38:33,980
إنها قائمة الغداء

757
00:38:33,990 --> 00:38:37,370
هذه الورقة .. إنها قائمة الغداء

758
00:38:37,380 --> 00:38:40,580
أنتي محقة .. لم نستطع تجميعها باليد

759
00:38:41,150 --> 00:38:44,190
لقد كانت بطريقة .. تجميع الزوايا

760
00:38:44,870 --> 00:38:46,320
أتعلمين ياآنسة " آبراهام " .. أنتي عالمة

761
00:38:46,330 --> 00:38:49,190
إذن ربما .. تستطيعين مساعدتنا هنا

762
00:38:49,200 --> 00:38:51,140
إنها ورقة علمية .. أليس كذلك ؟

763
00:38:51,150 --> 00:38:54,410
نعم .. لكنني لم أتعرف عليها

764
00:38:54,420 --> 00:38:55,600
هل أنت متأكده ؟

765
00:38:55,610 --> 00:38:58,070
لأن " بيتسي " تظن أنها تعرف ماهي ؟

766
00:38:58,080 --> 00:39:01,120
وبما أنها عملت في محلك .. أعتقدنا
أنه ربما أنك تعرفين ماتحتويه

767
00:39:01,130 --> 00:39:02,640
إنها حسابات

768
00:39:02,650 --> 00:39:05,430
تبين كمية النيتروجين المسال
الذي نحتاجه لقتل رجل

769
00:39:05,450 --> 00:39:09,020
بطول 71 إنش ووزن 183 باوند

770
00:39:09,030 --> 00:39:11,150
" وهذه هي مواصفات د. " آورباك

771
00:39:11,160 --> 00:39:12,250
تخميني

772
00:39:12,270 --> 00:39:15,470
وجدنا  ملفه الطبي .. وهذه
هي مواصفات " آورباك " بالتمام

773
00:39:15,500 --> 00:39:18,700
" تخميني .. أن هذه الكتابة تخصك يا " جيل

774
00:39:18,710 --> 00:39:20,060
"أنتي قتلتي " آورباك

775
00:39:20,080 --> 00:39:24,310
لقد ورطتي " بيتسي " في البداية .. وعندما
" جاءت بحجة غياب .. قمتي بتوريط " بوستامانت

776
00:39:24,330 --> 00:39:25,910
خطة بديلة .. هذا جيد

777
00:39:25,920 --> 00:39:29,150
د. آورباك دعا إلى إلغاء الدراسة لأن الدواء
لم يعطي نتائج فعالة على شريحة كبيرة

778
00:39:29,180 --> 00:39:30,770
لن يجلب أية أموال

779
00:39:30,780 --> 00:39:35,150
ولهذا السبب قامت بقتل تلك الفئران لكي
يبدو وكأنها ماتت بسبب أن الدواء فعال

780
00:39:35,160 --> 00:39:36,600
كيمبو " فهم القصة الآن "

781
00:39:40,880 --> 00:39:42,440
لقد كان "آورباك" لصاً

782
00:39:42,450 --> 00:39:44,610
لقد سرق سبع سنوات
من حياتي .. ومن ثم .. !!؟

783
00:39:44,620 --> 00:39:46,830
الدراسة لم تكن جيدة
الدواء لم يكن جيداً

784
00:39:46,840 --> 00:39:48,180
وأنتي لست جيدة

785
00:39:48,190 --> 00:39:50,220
أنتي تعلمين أنه كان يستخدم
الأوكسجين ليبقى نشيطاً

786
00:39:50,230 --> 00:39:52,240
لقد أبدلتي الخزانات

787
00:39:52,250 --> 00:39:55,320
" لقد قتلتي " أورباك -
لقد أراد التخلص مني -

788
00:39:55,330 --> 00:39:58,970
لن يحصل له شيء وأنا سأكون دارسة فاشلة

789
00:39:58,980 --> 00:40:00,600
ستنتهي حياتي المهنية

790
00:40:00,630 --> 00:40:04,160
ولم يلغي أي أحد تلك الدراسة .. أي أحد

791
00:40:05,960 --> 00:40:07,640
هل عملتي بمحلي ؟

792
00:40:07,650 --> 00:40:11,690
حسناً .. يمكنك أخذ وظيفتي
لأنني لاأريدها بعد الآن

793
00:40:17,520 --> 00:40:20,590
مختبر " آورباك " هو دليل الجريمة

794
00:40:21,520 --> 00:40:24,600
كل حبوب الدواء دلائل

795
00:40:28,810 --> 00:40:31,560
بعض الأحيان تختفي الأدلة

796
00:40:31,570 --> 00:40:33,970
تختفي ؟

797
00:40:53,590 --> 00:40:59,110
فقط .. أريد أن أخبرك انني ممتن
لإعطاك " تيد " فرصة أخرى

798
00:40:59,120 --> 00:41:01,390
حسناً .. لقد أخبرني " تيد " بما حصل .. إذن

799
00:41:01,410 --> 00:41:05,430
نعم .. أنت تعلم أحيانا يضطرك
العمل إلى أن تدخل المختبرات

800
00:41:05,460 --> 00:41:07,380
وتقوم بإسقاط شيء ما

801
00:41:07,420 --> 00:41:10,470
وتستنشق شيئاً لاينبغي لك
إستنشاقه .. وبعد ذلك تكتشف

802
00:41:10,480 --> 00:41:13,310
حسناً .. لقد إنتهى الأمر .. أليس كذلك ؟

803
00:41:14,220 --> 00:41:17,510
" الآن .. ربما تستطيع إخباري يا سيد " كروز

804
00:41:17,520 --> 00:41:21,740
" بالطريقة التي وظف بها السيد " إيريلي
ممتلكاتك في المشاريع المختلفة

805
00:41:22,500 --> 00:41:26,850
أعذراني للحظة .. " تيد " بإستطاعتك أن تبدء الشرح

806
00:41:30,600 --> 00:41:32,480
" مرحباً يا " جين

807
00:41:32,490 --> 00:41:35,730
هل طلبت الإذن من زوجي لتمارس الجنس معي !!؟

808
00:41:35,740 --> 00:41:37,170
لقد كان طلباً نزيهاً

809
00:41:37,200 --> 00:41:39,650
لقد كان طلباً غبياً

810
00:41:39,670 --> 00:41:43,090
عندما يحدث أمر كهذا .. تتظاهر بأنه
لم يحدث وتكمل حياتك

811
00:41:43,100 --> 00:41:46,860
لا أن تتكلم مع زوج المرأة التي ترغب
بممارسة الجنس معها في السيارة

812
00:41:46,890 --> 00:41:48,810
هل نرغب بأن نتظاهر بأن ذلك لم يحدث ؟

813
00:41:48,830 --> 00:41:51,480
سوف يكون هذا هو الخيار المهذب لكي نفعله

814
00:41:51,490 --> 00:41:54,250
هل نرغب بأن نكون مهذبين ؟

815
00:42:03,370 --> 00:42:07,770
هل رأيتم ذلك ياشباب ؟ لقد كانت هنا
أليس كذلك ؟ هل رأيتموها وهي تضربني ؟

816
00:42:08,110 --> 00:42:12,030
نلقاكم في الحلقة القادمة
-== فريق الإقلاع للترجمة ==-

