1
00:00:00,000 --> 00:00:05,890
WwW.DvD4arab.CoM
قسم ترجمة المسلسلات الآسيوية © 2008
يقــــــــــدم

2
00:00:07,033 --> 00:00:09,522
الحلقة السادسة

3
00:00:09,801 --> 00:00:19,853
MeeM ترجمة
MyMeeM2003@yahoo.com

4
00:00:21,716 --> 00:00:23,080
إن-جونغ

5
00:00:23,679 --> 00:00:24,937
نا إن-جونغ

6
00:00:26,917 --> 00:00:29,572
قلبي هو الشيء الوحيد الذي أملكه في هذا العالم …

7
00:00:30,093 --> 00:00:31,566
رجاءا خذيه

8
00:00:58,169 --> 00:00:59,566
يونغ-غي

9
00:00:59,980 --> 00:01:01,622
كانغ يونغ-غي

10
00:01:03,064 --> 00:01:06,314
أن تتركني آخذ قلبك الوحيد الذي
. . . تملكه من هذا العالم

11
00:01:08,217 --> 00:01:10,749
ألا تعرف كم هذا مخيف بالنسبة لي؟

12
00:01:10,825 --> 00:01:12,176
أنتِ حقا خائفة؟

13
00:01:13,096 --> 00:01:14,876
نعم …  أنا خائفة

14
00:01:15,487 --> 00:01:17,190
لهذا أنا لا أريد فعل هذا

15
00:01:17,543 --> 00:01:21,303
دعنا لا نكون رجلا وامرأة

16
00:01:21,993 --> 00:01:25,171
اذا كنا رجلا وامرأة
أليست النتيجة واضحة عندها؟

17
00:01:25,278 --> 00:01:27,165
وما هي النتيجة؟

18
00:01:27,227 --> 00:01:29,360
يجب أن يسير الأمر هكذا

19
00:01:29,567 --> 00:01:31,946
أنت تشعر بالوحدة الآن

20
00:01:32,015 --> 00:01:33,933
وأنا أشعر بالوحدة أيضا

21
00:01:34,266 --> 00:01:37,058
لهذا نريد التمسك ببعضنا البعض

22
00:01:38,884 --> 00:01:40,035
لكن في الواقع …

23
00:01:40,112 --> 00:01:42,260
مشاعري مترددة حقا

24
00:01:44,102 --> 00:01:46,547
لقد أوشكت على التأثر بجاذبيتك

25
00:01:50,798 --> 00:01:52,026
. . .نحن

26
00:01:52,639 --> 00:01:54,113
. . .كلانا

27
00:01:55,588 --> 00:01:57,537
أصبحنا مدركين للواقع جيدا

28
00:01:57,613 --> 00:01:59,823
نحن لن نؤمن بالحب مجددا

29
00:02:00,959 --> 00:02:04,135
لذا دعنا نتوقف عن كوننا لسنا
متأكدين من مشاعرنا ثانية

30
00:02:08,749 --> 00:02:10,191
سأغادر الآن

31
00:02:10,268 --> 00:02:11,649
يجب أن أذهب

32
00:02:34,470 --> 00:02:36,941
<i>نحن معجبين ببعضنا البعض </i>

33
00:02:37,094 --> 00:02:39,074
<i>ألا يمكننا أن نكون سوية حتى؟ </i>

34
00:02:39,191 --> 00:02:40,849
<i> نا إن-جونغ </i>

35
00:02:40,941 --> 00:02:43,319
<i>لا تدعي بأنكِ عظيمة جدا </i>

36
00:02:43,473 --> 00:02:45,927
!اذا أحببتني فلا تخافي، فقط تمسكي بي

37
00:03:00,253 --> 00:03:01,781
<i>لا تكتمي شيئا بداخلك، اصرخي وأخرجي كل شيء </i>

38
00:03:01,858 --> 00:03:03,592
<i>بهذه الطريقة ستقللين من ألمك </i>

39
00:03:03,700 --> 00:03:05,050
لا بأس

40
00:03:05,796 --> 00:03:07,054
فقط اصرخي

41
00:03:07,595 --> 00:03:08,608
هيا اصرخي

42
00:03:11,485 --> 00:03:13,250
!أيتها الحمقاء بصوت أعلى

43
00:03:14,385 --> 00:03:15,567
اصرخي

44
00:03:16,472 --> 00:03:17,485
!بصوت أعلى

45
00:03:33,121 --> 00:03:34,364
<i>هذا مضحك … </i>

46
00:03:37,679 --> 00:03:39,935
لقد كشفتِ نفسك أمامي

47
00:03:52,208 --> 00:03:54,356
قمتِ بالبكاء أمامي

48
00:03:54,565 --> 00:03:57,557
. . . كشفتِ نفسكِ لي، أيتها الحمقاء

49
00:05:05,738 --> 00:05:07,288
!أستفيقي لنفسكِ

50
00:05:07,364 --> 00:05:09,743
أتعرفين كم مرة فعلتِ ذات الشيء؟

51
00:05:09,836 --> 00:05:11,770
ما هو الخطأ فيكِ؟

52
00:05:11,877 --> 00:05:13,596
لماذا دائما تفعلين هذا؟

53
00:05:14,363 --> 00:05:16,404
لقد مللت جدا مني ، صحيح؟

54
00:05:16,542 --> 00:05:19,826
أنت مستاء مني ومن أفعالي ، صحيح؟

55
00:05:19,947 --> 00:05:21,436
يونغ-غي

56
00:05:22,111 --> 00:05:24,459
أنا أحبك كثيرا

57
00:05:26,223 --> 00:05:27,267
ولكني أكره هذا

58
00:05:27,374 --> 00:05:29,983
اكره نفسي لأنني أحبك كثيرا

59
00:05:31,199 --> 00:05:32,887
لقد سئمت

60
00:05:33,255 --> 00:05:36,675
!لقد سئمت ! سئمت

61
00:05:36,890 --> 00:05:38,317
لا تكوني هكذا

62
00:05:38,440 --> 00:05:40,312
!رجاءا توقفي عن فعلكِ هذا

63
00:06:20,778 --> 00:06:22,857
هل يمكنكِ أن تتركيني وشأني الآن؟

64
00:06:25,343 --> 00:06:27,230
رجاءا إتركيني أذهب

65
00:06:31,984 --> 00:06:34,638
متى ستتوقفين عن خنقي؟

66
00:06:40,979 --> 00:06:42,099
أتوسل إليكِ

67
00:06:44,508 --> 00:06:46,472
رجاءا دعيني أذهب

68
00:06:51,793 --> 00:06:54,233
!رجاءا دعيني أذهب

69
00:07:20,859 --> 00:07:22,225
من طلب منكِ أن تتركيني؟

70
00:07:22,317 --> 00:07:25,447
من طلب منكِ الرحيل؟
من طلب منكِ الرحيل؟

71
00:07:30,465 --> 00:07:32,138
أنا إنسان

72
00:07:32,263 --> 00:07:35,079
أنا إنسان
ولا أستطيع التعايش مع هذا أكثر

73
00:07:35,884 --> 00:07:39,751
إذا لم استطع التخلص منكِ سأصاب بالجنون

74
00:07:40,227 --> 00:07:42,038
يجب أن أعيش

75
00:07:44,123 --> 00:07:46,118
!يجب أن أعيش

76
00:08:36,716 --> 00:08:39,685
<i> لا نستطيع السكوت على ماضينا أكثر من هذا </i>

77
00:08:41,565 --> 00:08:44,342
<i>لا نستطيع البقاء معا الى الأبد </i>

78
00:08:47,883 --> 00:08:49,448
<i> أتفهمين هذا؟ </i>

79
00:08:51,397 --> 00:08:53,553
<i>ستفهمين فعلي هذا؟ </i>

80
00:09:52,380 --> 00:09:54,958
الا تعتقد بانه حان الوقت كي نتكلم؟

81
00:09:58,779 --> 00:10:00,559
لماذا تصرخين علي هكذا؟

82
00:10:00,574 --> 00:10:02,677
أنت على علاقة مع امرأة غيري، صحيح؟

83
00:10:04,887 --> 00:10:06,253
أتعتقدين هذا حقا؟

84
00:10:06,329 --> 00:10:08,877
كنت على علاقة مع غيري سابقا أيضا

85
00:10:08,969 --> 00:10:10,096
ما هو الخطأ فيكِ؟

86
00:10:10,120 --> 00:10:11,915
هل تناولتِ الدواء الخاطيء؟

87
00:10:12,851 --> 00:10:14,539
انظر لي ، لي سو-هوان

88
00:10:16,501 --> 00:10:18,450
أنا قد أكون مجنونة في نظرك

89
00:10:18,558 --> 00:10:22,578
. . . لكن أنا ، كانغ جو-ران
حدسي صحيح تماما

90
00:10:22,670 --> 00:10:23,821
وماذا بعد؟

91
00:10:23,941 --> 00:10:25,091
. . . أنت

92
00:10:25,168 --> 00:10:28,038
أنت عادة لا تشرب حتى الإغماء

93
00:10:29,979 --> 00:10:32,371
عندما رأيتك وأنت ثمل هكذا

94
00:10:32,448 --> 00:10:34,412
تذكرت فجأة

95
00:10:34,673 --> 00:10:37,880
هذا صحيح. فأنت كنت هكذا من قبل

96
00:10:38,387 --> 00:10:42,466
عندما كنت مع تلك المرأة سابقا
فعلت بنفسك ذات الشيء وثملت

97
00:10:42,542 --> 00:10:44,138
هل يمكنكِ التوقف عن ازعاجي؟

98
00:10:45,427 --> 00:10:47,997
ازعاجك هو من اختصاصي

99
00:10:51,834 --> 00:10:53,108
حسنا

100
00:10:53,814 --> 00:10:56,238
سوف أختصر الأمر

101
00:10:58,062 --> 00:11:01,775
اذا أمسكت بك وأنت على علاقة بغيري

102
00:11:02,174 --> 00:11:04,497
لن أتركك تفلت بهذه السهولة

103
00:11:04,589 --> 00:11:06,983
سأحطم لك حياتك بالكامل

104
00:11:07,044 --> 00:11:08,579
!سأحطم حياتك بالتأكيد والى الأبد

105
00:11:08,671 --> 00:11:10,343
كوني حذرة بكلماتك

106
00:11:11,218 --> 00:11:13,627
ميسو قد تفهم ماذا يجري هنا
وأنا قلق عليها من هذا

107
00:11:13,689 --> 00:11:14,671
!أنت

108
00:11:15,145 --> 00:11:17,938
ألا تعتقد بأنني أريد أن أعيش حياة طبيعية؟

109
00:11:20,316 --> 00:11:21,973
انسي الأمر

110
00:11:25,452 --> 00:11:27,845
من الذي جعل حياتي بائسة جدا؟

111
00:11:28,045 --> 00:11:32,219
كلما أتذكر تلك العازفة فإنني
!أصاب بالإشمئزاز

112
00:11:32,220 --> 00:11:33,999
أتعرف هذا!؟

113
00:11:59,074 --> 00:12:01,283
تشعر معدتي بالدفء الآن

114
00:12:01,421 --> 00:12:04,567
لا أحد يستطيع مجاراة شوربة الفجل من إن-جونغ

115
00:12:05,135 --> 00:12:08,096
ألم تقل سابقا بأن شوربة الفجل التي
أعدها أنا هي الأفضل؟

116
00:12:08,219 --> 00:12:10,405
كيف يمكنك كرجل أن تكون بهذا العقل؟
!أنت لا تستقر برأيك مطلقا

117
00:12:11,318 --> 00:12:14,541
. . . أتسائل ان كان يونغ-غي قد تناول فطوره

118
00:12:17,011 --> 00:12:17,989
ماذا؟

119
00:12:18,000 --> 00:12:19,666
هل أنتِ قلقة أيضا؟

120
00:12:21,752 --> 00:12:24,130
لا تفكري هكذا كثيرا

121
00:12:24,269 --> 00:12:26,356
فليس هناك شيء بيننا

122
00:12:26,445 --> 00:12:28,240
انه فقط قريب من العم

123
00:12:28,332 --> 00:12:29,361
و…

124
00:12:29,453 --> 00:12:31,003
وماذا؟

125
00:12:32,951 --> 00:12:34,578
انسي الموضوع

126
00:12:35,206 --> 00:12:38,474
أنا أتلقى راتبا مقابل عملي معه

127
00:12:49,214 --> 00:12:50,687
انهضي

128
00:12:52,483 --> 00:12:54,324
!قلت لكِ انهضي

129
00:12:54,997 --> 00:12:56,654
ماذا دهاك؟

130
00:12:56,761 --> 00:13:00,421
لماذا تصيح هكذا منذ الصباح؟

131
00:13:00,628 --> 00:13:01,595
دعينا نذهب

132
00:13:03,743 --> 00:13:05,047
ماذا تفعل؟

133
00:13:09,728 --> 00:13:11,017
هذا مؤلم

134
00:13:12,306 --> 00:13:13,211
فقط كلي

135
00:13:13,318 --> 00:13:15,620
هل تعتقد أنني في مزاج للأكل الآن؟

136
00:13:17,044 --> 00:13:20,206
أنا أيضا أحب الرجال الشديدين مثله

137
00:13:35,281 --> 00:13:37,122
ليس من الضروري أن تقولي شيئا

138
00:13:38,714 --> 00:13:40,356
لم أفعل هذا من اجلك

139
00:13:42,198 --> 00:13:44,331
قلبي هو من أخبرني أن أفعل هذا

140
00:13:51,509 --> 00:13:53,365
أنا واثق من نفسي الآن

141
00:13:55,038 --> 00:13:58,660
لذا أرجوكِ لا تهربي بعيدا بعد سرقة قلبي

142
00:14:02,415 --> 00:14:03,904
إن-جونغ

143
00:14:06,405 --> 00:14:08,170
أريد أن أكون حبيبكِ

144
00:14:12,417 --> 00:14:13,722
حب؟

145
00:14:15,913 --> 00:14:18,368
هل يمكننا أن نشعر بالحب مجددا؟

146
00:14:18,460 --> 00:14:19,918
نعم، يمكننا هذا

147
00:14:20,498 --> 00:14:21,986
بسبب الحب

148
00:14:24,564 --> 00:14:26,436
الحب شيء صحيح

149
00:14:27,296 --> 00:14:29,260
الحب صحيح دائما

150
00:15:09,629 --> 00:15:11,210
<i>محل دواجن؟ </i>

151
00:15:11,578 --> 00:15:13,604
أأنت متأكد بأنك لست على خطأ؟

152
00:15:13,757 --> 00:15:14,770
نعم، ليس هناك خطأ في ما أقول

153
00:15:14,908 --> 00:15:18,100
انها تدير محلا للدجاج في سوق - سام تاك

154
00:15:18,192 --> 00:15:20,248
<i>امها توفيت منذ خمس سنوات </i>

155
00:15:20,340 --> 00:15:23,404
<i>ووالدها يقيم في منزل للرعاية الصحية </i>

156
00:15:23,496 --> 00:15:26,335
والدها هو كل من تبقى من عائلتها

157
00:15:44,142 --> 00:15:45,738
جهز السيارة حالا

158
00:15:50,526 --> 00:15:55,219
لا تستطيع المغادرة هكذا الآن، أنت هو مدير
. . . الإجتماع القادم ، وربما يحضره الرئيس

159
00:15:55,357 --> 00:15:57,382
لماذا تتكلم كثيرا اليوم؟

160
00:16:02,030 --> 00:16:03,488
سوك-هيون

161
00:16:04,547 --> 00:16:06,357
يجب أن أذهب لأراها

162
00:16:10,483 --> 00:16:12,692
أنا الذي دمرت حياتها

163
00:16:14,578 --> 00:16:16,711
انها تعيش بائسة هكذا بسببي

164
00:16:18,230 --> 00:16:19,933
يجب أن أذهب لرؤيتها فورا

165
00:16:36,081 --> 00:16:37,925
سأقودها بنفسي

166
00:17:03,423 --> 00:17:06,201
أعرف جيدا ما سأقوله لكِ

167
00:17:07,912 --> 00:17:09,063
تعالي معي

168
00:17:12,643 --> 00:17:14,269
إجلسي

169
00:17:15,190 --> 00:17:16,556
فقط اجلسي هنا

170
00:17:17,980 --> 00:17:20,543
ألا تسمعين الكلام

171
00:17:30,539 --> 00:17:32,457
نحن غير متوازنين الآن

172
00:17:33,456 --> 00:17:37,584
أنا الأثقل، لهذا نحن غير متوازنين

173
00:17:39,793 --> 00:17:40,898
لكن …

174
00:17:41,370 --> 00:17:42,905
لكننا سنصبح متوازنين إذا فعلنا هذا

175
00:17:42,966 --> 00:17:44,685
انتظري

176
00:18:03,494 --> 00:18:04,875
إن-جونغ

177
00:18:06,471 --> 00:18:08,819
أنتِ ستبقين مكانكِ حيث أنتِ

178
00:18:10,292 --> 00:18:12,256
لأنني أنا من سآتي اليكِ

179
00:18:14,488 --> 00:18:16,605
. . . بما أن قلوبنا تشترك بنفس الشعور

180
00:18:16,682 --> 00:18:18,830
دعينا لا نلعب لعبة الإختباء مجددا

181
00:18:28,948 --> 00:18:30,160
هل أنتِ بخير؟

182
00:18:32,014 --> 00:18:32,858
أنا آسف

183
00:18:33,833 --> 00:18:34,393
آسف

184
00:18:34,485 --> 00:18:36,303
هل تحاول إغضابي؟

185
00:18:40,339 --> 00:18:41,690
دعينا نذهب معا

186
00:19:23,916 --> 00:19:25,036
قوليها

187
00:19:25,282 --> 00:19:27,246
أنا مستعد للإستماع الآن

188
00:19:32,417 --> 00:19:34,319
لماذا أنت معجب بي؟

189
00:19:34,411 --> 00:19:36,959
لا زال الرجال اللذين يحبون النساء القاسيات موجودين

190
00:19:41,618 --> 00:19:42,706
إن-جونغ

191
00:19:43,231 --> 00:19:45,164
هذا ما أعتقده

192
00:19:45,671 --> 00:19:49,261
أن تحب شخصا يعني ذلك أن تحبه كما هو

193
00:19:49,967 --> 00:19:52,530
لا يهم ما هي مزايا أو عيوب هذا الشخص

194
00:19:55,611 --> 00:19:57,928
أتريدين أن أخبركِ لم أنا معجب بكِ؟

195
00:20:00,368 --> 00:20:03,146
لأنني أعتقد بأنكِ على الأقل ستقفين بجانبي
عندما أحتاج مساعدتكِ

196
00:20:07,539 --> 00:20:09,380
أنت حقا مثير للشفقة

197
00:20:09,457 --> 00:20:11,191
ليس عندك أحد في هذا العالم ليقف بجانبك

198
00:20:11,298 --> 00:20:13,201
لهذا إذا لم تمدي يد المساعدة لشخص مثلي

199
00:20:13,244 --> 00:20:15,806
ستعيشين بائسة طوال حياتكِ

200
00:20:20,530 --> 00:20:22,402
دعينا نجعل الأمر أكثر سهولة

201
00:20:25,379 --> 00:20:26,760
أنتِ ستقفين بجانبي

202
00:20:26,961 --> 00:20:28,695
وأنا سأقف بجانبك

203
00:20:28,879 --> 00:20:30,199
أهذا يبدو منطقيا؟

204
00:20:38,290 --> 00:20:40,730
السكوت علامة الرضا ، صحيح؟

205
00:20:41,912 --> 00:20:43,738
دعينا نذهب قبل أن تغيري رأيكِ

206
00:20:43,830 --> 00:20:46,116
إذهب الى بيتك أنت ، فأنا قد وصلت تقريبا

207
00:20:46,209 --> 00:20:51,480
من الأفضل أن أراكِ وأنتِ تدخلين
لهذا ستضطرين على مقابلة معاملتي هذه بأسلوب جيد

208
00:20:51,679 --> 00:20:53,183
أنت حقا شخص غريب

209
00:20:53,272 --> 00:20:56,326
تصر على رؤيتي أدخل حتى
أصبح مدينة لك

210
00:20:57,200 --> 00:20:58,858
انظري لهذا

211
00:20:59,717 --> 00:21:01,647
اسرع وغادر الآن
ماذا لو رآنا أحد؟

212
00:21:01,724 --> 00:21:02,768
ماذا لو رأونا؟

213
00:21:02,844 --> 00:21:03,796
نحن …

214
00:21:03,888 --> 00:21:06,819
نحن لا نخالف القانون

215
00:21:06,903 --> 00:21:08,238
ماذا؟

216
00:21:09,312 --> 00:21:10,847
!يا دجاجتي

217
00:21:54,470 --> 00:21:55,959
!اسرع بالرجوع للبيت

218
00:21:56,020 --> 00:21:57,877
لكن لا أريد العودة

219
00:22:02,634 --> 00:22:04,107
!يا، فتاة

220
00:22:04,680 --> 00:22:07,412
تبدين مألوفة جدا

221
00:22:08,655 --> 00:22:10,419
!أنزل يدك عني

222
00:22:11,049 --> 00:22:13,642
!قلت لك أنزل يدك عني

223
00:22:14,793 --> 00:22:16,005
هل أنت بخير؟

224
00:22:16,312 --> 00:22:19,412
من طلب منك فعل هذا؟ أشعر بالإستياء الآن

225
00:22:19,489 --> 00:22:21,637
اذا كنتِ مستاءة أعطني يدكِ

226
00:22:24,706 --> 00:22:26,696
الإعتذار لن يساعد في شيء

227
00:22:26,773 --> 00:22:28,277
يجب أن تستخدمي يدكِ

228
00:22:33,862 --> 00:22:36,609
لا تقاومي وأنتِ تعرفين أنه لا جدوى من هذا

229
00:22:50,018 --> 00:22:53,762
<i>يقولون بأن هنالك دائما شخص ما
ليكون نقطة تحول لك في الحياء</i>

230
00:22:53,854 --> 00:22:55,864
<i>أظن بأنك ذلك الشخص </i>

231
00:23:03,153 --> 00:23:06,191
لماذا هذا الرجل هنا ثانية؟
انه مزعج جدا

232
00:23:07,634 --> 00:23:08,831
انه نسيبي

233
00:23:32,305 --> 00:23:35,144
أنت حقا مزعج
ماذا تفعل هنا ثانية؟

234
00:23:35,420 --> 00:23:37,231
كيف عرفت بأني هنا؟

235
00:23:37,323 --> 00:23:38,965
رأيت سيارتك

236
00:23:39,042 --> 00:23:40,414
أين أنت الآن؟

237
00:23:41,289 --> 00:23:43,422
يبدو بأنني مضطر على هذا الآن

238
00:23:44,388 --> 00:23:46,168
حسنا، أعرف ذلك المكان

239
00:23:57,542 --> 00:23:58,616
دعينا نذهب سوية

240
00:24:00,778 --> 00:24:03,065
أنت ستقابل نسيبك. لماذا يجب أن آتي معك؟

241
00:24:05,566 --> 00:24:07,653
أريد التباهي بكِ، ألا أستطيع؟

242
00:24:07,960 --> 00:24:09,418
لا يهمني

243
00:24:09,771 --> 00:24:11,582
هيا، دعينا نذهب سوية

244
00:25:02,383 --> 00:25:04,532
ولماذا تخطط لمساعدتي؟

245
00:25:09,227 --> 00:25:11,406
اسمعني جيدا ، لي سو-هوان

246
00:25:11,974 --> 00:25:13,953
أليس عندك أمور أخرى لتهتم بها

247
00:25:14,091 --> 00:25:16,639
أنت في الواقع تقوم بالتحري عن حبيبتكِ السابقة؟

248
00:25:17,478 --> 00:25:19,687
لماذا كذبتِ علي؟

249
00:25:20,347 --> 00:25:22,925
أكان يجب علي أن أخبرك بأن حياتي
دمرت بسببك أنت؟

250
00:25:23,002 --> 00:25:25,365
وأنا الآن في مثل هذا الحالة البائسة؟

251
00:25:27,737 --> 00:25:31,221
لا بد أنكِ تكرهينني كثيرا

252
00:25:31,497 --> 00:25:33,415
الكراهية ليست كل شيء

253
00:25:33,722 --> 00:25:35,855
هنالك أكثر من الكراهية بكثير

254
00:25:35,939 --> 00:25:40,082
إشمئزاز، غضب، مقت، إحتقار
انهيار ، خزي

255
00:25:41,353 --> 00:25:44,667
تعلمت بسببك الكثير من المشاعر

256
00:25:53,309 --> 00:25:55,765
الوقوف معك وجها لوجه هكذا …

257
00:25:55,976 --> 00:25:59,106
. . . انها اهانة كبيرة وخزي بالنسبة لي

258
00:26:00,043 --> 00:26:02,636
<i>لذا لا تأتي أبدا للبحث عني مجددا </i>

259
00:26:03,515 --> 00:26:06,200
فقط عش حياتك كما كنت تعيشها سابقا

260
00:26:06,369 --> 00:26:08,886
وأنا سأستمر بعيش حياتي

261
00:26:35,610 --> 00:26:37,291
من هذا؟

262
00:26:37,705 --> 00:26:39,838
لا شيء. دعنا نذهب

263
00:26:52,677 --> 00:26:55,271
<i>كرهته كثيرا </i>

264
00:26:55,332 --> 00:26:58,248
<i>ولمته على كل شيء </i>

265
00:26:59,041 --> 00:27:01,588
قلت لنفسي بانني اذا رأيته مجددا

266
00:27:01,831 --> 00:27:05,820
فإنني سأصفعه على وجهه وسأقول له كل ما أريد

267
00:27:08,475 --> 00:27:10,513
والآن عندما اجتمعنا حقا

268
00:27:10,590 --> 00:27:13,597
إكتشفت كم أنا مثيرة للشفقة

269
00:27:14,702 --> 00:27:17,295
آخر مرة إجتمعنا، كانت مجرد صدفة

270
00:27:17,541 --> 00:27:20,096
لكن هذه المرة،  لا أعرف لم عاد ثانية

271
00:27:21,712 --> 00:27:23,262
هكذا إذن؟

272
00:27:27,159 --> 00:27:28,341
إن-جونغ

273
00:27:28,506 --> 00:27:30,931
الرجال عندهم عادة سيئة جدا

274
00:27:31,805 --> 00:27:33,923
يمتلكون جرحا داخل قلبهم

275
00:27:34,046 --> 00:27:36,225
أحيانا ينزعونه للخارج

276
00:27:36,961 --> 00:27:40,015
ويفكرون في الموضوع ثانية

277
00:27:40,841 --> 00:27:43,649
ويندمون على ما فعلوه

278
00:27:44,014 --> 00:27:46,561
أو يطلبون من الله المغفرة

279
00:27:48,191 --> 00:27:50,463
لماذا؟ ترددت ثانية بسببه؟

280
00:27:50,555 --> 00:27:52,376
لا، ليس الأمر هكذا

281
00:27:56,647 --> 00:27:58,934
إن-جونغ، دعيني أسألكِ سؤالا

282
00:28:01,251 --> 00:28:03,169
بالنسبة ليونغ-غي

283
00:28:06,422 --> 00:28:08,279
ما هي مكانته داخل قلبكِ؟

284
00:28:15,027 --> 00:28:16,285
حسنا

285
00:28:17,083 --> 00:28:18,802
أأنتِ معجبة به؟

286
00:28:22,940 --> 00:28:24,275
عمي

287
00:28:25,333 --> 00:28:28,387
لأكون صريحة معك ، الأمر ليس أنني لست
معجبة بيونغ-غي

288
00:28:28,614 --> 00:28:30,056
لكن الأمر فقط …

289
00:28:30,363 --> 00:28:32,435
رأسي مشتت بالكثير الآن

290
00:28:32,527 --> 00:28:33,847
إن-جونغ

291
00:28:35,619 --> 00:28:38,289
إنها حياتكِ أنتِ

292
00:28:38,826 --> 00:28:41,220
وأنتِ من ستتحكمين بها

293
00:28:41,972 --> 00:28:43,936
أنتِ ، ويونغ-غي أيضا

294
00:28:44,473 --> 00:28:46,882
كلاكما يحتاج للمواساة

295
00:28:49,320 --> 00:28:52,251
كلما كنتِ أكثر تصميما
كلما أصبحتِ أكثر سعادة

296
00:28:52,389 --> 00:28:54,998
أنتِ أيضا من حقكِ أن تكوني سعيدة

297
00:28:57,005 --> 00:28:59,138
الحق بأن أكون سعيدة

298
00:28:59,307 --> 00:29:01,194
ومن يمنحني هذا الحق على أية حال؟

299
00:29:03,214 --> 00:29:04,748
أسرع بالذهاب للبيت يا عمي

300
00:29:05,823 --> 00:29:07,633
عليك أن تقومي بالكثير، صحيح؟

301
00:29:07,741 --> 00:29:08,922
نعم

302
00:29:22,145 --> 00:29:25,058
<i>الرقم المطلوب خارج نطاق الخدمة حاليا </i>

303
00:29:25,196 --> 00:29:27,958
إعتقدت بأننا سنتناول العشاء سوية
ترى لماذا لا يجيب؟

304
00:29:28,050 --> 00:29:29,799
أنا جائع

305
00:29:32,846 --> 00:29:35,546
أريد شوربة السمك مع التوابل من فضلك

306
00:29:35,654 --> 00:29:37,633
الا تريد السوجو أيضا؟

307
00:29:37,894 --> 00:29:39,183
سيدتي

308
00:29:39,306 --> 00:29:41,577
لا أريد أن أغرق نفسي بالكحول الآن

309
00:29:41,700 --> 00:29:43,756
طبق مليء بالشوربة والتوابل سيفي بالغرض

310
00:29:45,812 --> 00:29:47,730
أعدي لي ألذ طبق عندكِ لآخذه معي

311
00:29:59,561 --> 00:30:02,737
<i>إشمئزاز، غضب، مقت، إحتقار
انهيار ، خزي</i>

312
00:30:03,842 --> 00:30:07,210
<i> تعلمت بسببك الكثير من المشاعر </i>

313
00:30:08,300 --> 00:30:10,310
<i>الوقوف معك وجها لوجه هكذا … </i>

314
00:30:10,402 --> 00:30:12,849
<i>انها إهانة كبيرة وخزي بالنسبة لي </i>

315
00:30:29,265 --> 00:30:30,784
<i> كانغ يونغ-غي </i>

316
00:30:32,564 --> 00:30:34,221
ماذا حدث معك؟ أين أنت؟

317
00:30:34,313 --> 00:30:35,633
قلت بأننا سنلتقي

318
00:30:35,694 --> 00:30:36,799
أنا آسف

319
00:30:37,216 --> 00:30:39,349
طرأ معي شيء هام لذا لم أستطع المجيء

320
00:30:41,482 --> 00:30:43,124
لا شيء

321
00:30:43,323 --> 00:30:46,745
كان عندي ما أقوم به في المنطقة
لذا فكرت بأن آتي لرؤيتك

322
00:30:49,586 --> 00:30:50,522
صحيح

323
00:30:50,583 --> 00:30:51,519
حسنا

324
00:31:31,772 --> 00:31:35,179
لماذا أصبحت الطلبات كثيرة الليلة؟

325
00:31:42,717 --> 00:31:43,553
حسنا

326
00:31:44,650 --> 00:31:46,645
لن اقوم بالعمل هذا اليوم

327
00:31:46,737 --> 00:31:48,763
أنا حقا لا أود العمل اليوم

328
00:31:50,481 --> 00:31:51,893
البرد شديد ، الجو بارد جدا

329
00:31:57,915 --> 00:31:59,526
احزري ما هذا؟

330
00:32:00,354 --> 00:32:01,920
انه طعام دجاجتي المفضل

331
00:32:01,978 --> 00:32:04,449
شوربة السرطان البحري بالتوابل

332
00:32:11,691 --> 00:32:12,781
أنا وسيم جدا، أليس كذلك؟

333
00:32:14,046 --> 00:32:16,164
وما حاجة الرجل لأن يكون وسيما؟

334
00:32:16,287 --> 00:32:17,468
أنت حقا …

335
00:32:18,113 --> 00:32:19,356
أنا لطيف، صحيح؟

336
00:32:19,478 --> 00:32:22,670
الرجل اللطيف لا يستطيع العيش في هذا العالم

337
00:32:22,973 --> 00:32:25,705
!يا لكِ من امرأة

338
00:32:27,699 --> 00:32:30,431
. . . لكن أنت يا كانغ يونغ-غي
عندك سحرك الخاص

339
00:32:45,004 --> 00:32:46,616
ماذا؟

340
00:32:47,091 --> 00:32:48,518
تبدين مثيرة جدا

341
00:32:52,677 --> 00:32:53,966
ماذا تفعل؟

342
00:32:56,647 --> 00:32:58,182
عندكِ بشرة جميلة

343
00:32:59,870 --> 00:33:01,918
هل هذا 100 % قطن؟

344
00:33:05,517 --> 00:33:06,435
دعيني أحضنكِ

345
00:33:06,496 --> 00:33:08,767
حسنا، توقف . قد يرانا أحدهم

346
00:33:08,859 --> 00:33:10,393
. . .ماذا حصل لك

347
00:33:11,222 --> 00:33:12,588
توقف

348
00:33:16,759 --> 00:33:18,862
!توقف! سيرانا شخص ما

349
00:33:18,938 --> 00:33:21,731
توقف …  توقف …

350
00:35:02,819 --> 00:35:04,568
<i> لي سو-هوان </i>

351
00:35:04,737 --> 00:35:07,776
<i>انه حقا مثير للشفقة </i>

352
00:35:09,387 --> 00:35:10,952
<i>لكي أكون صريحة </i>

353
00:35:11,072 --> 00:35:13,404
<i>ليس من السهل العيش مع امرأة مثلي </i>

354
00:35:16,458 --> 00:35:20,172
أأنتِ يائسة جدا من لي سو-هوان
بالرغم من أنه ضعيف جدا؟

355
00:35:21,402 --> 00:35:23,013
إذن ماذا يمكنني أن أفعل؟

356
00:35:24,226 --> 00:35:26,251
أنا لا أزال أحبه

357
00:35:26,359 --> 00:35:28,308
يمكنكِ أن تتركيه يذهب أولا

358
00:35:30,974 --> 00:35:32,692
اتركيه أنتِ أولا

359
00:35:32,784 --> 00:35:36,176
لأنه سيترككِ عاجلا أم آجلا

360
00:35:37,710 --> 00:35:39,674
ماذا تعني بهذا؟

361
00:35:39,858 --> 00:35:41,792
ما الأمر؟ قل ما عندك بسرعة

362
00:35:42,724 --> 00:35:44,765
أنت تعرف شيئا، صحيح؟

363
00:35:45,026 --> 00:35:47,773
أنا أعرف جيدا بأنه لا يحبكِ

364
00:35:47,865 --> 00:35:48,632
. . .لهذا

365
00:35:48,771 --> 00:35:51,212
أعرف بأنه سيترككِ يوما من الأيام

366
00:35:53,760 --> 00:35:55,049
جوران

367
00:35:56,967 --> 00:35:59,008
ما مقدار ثقتكِ بي؟

368
00:36:03,102 --> 00:36:05,435
أنا …  ماذا لو …

369
00:36:05,772 --> 00:36:07,767
أنا فقط أقول فرضا لو …

370
00:36:08,039 --> 00:36:10,495
لو انكشف أمر علاقتنا

371
00:36:11,492 --> 00:36:14,070
أنا أيضا لا أريد أن أتأذى

372
00:36:14,285 --> 00:36:15,267
<i>لذا … </i>

373
00:36:15,724 --> 00:36:18,916
<i> لذا أتمنى حينها أن أكون أقوى من
لي سو-هوان</i>

374
00:36:19,530 --> 00:36:22,906
!أقوى لدرجة كبيرة كي ألقنه درسا لأنه سيترككِ

375
00:37:32,142 --> 00:37:33,983
هل رجعتِ الآن الى البيت؟

376
00:37:34,275 --> 00:37:36,761
نعم، لقد كنت في صف للتعليم

377
00:37:40,918 --> 00:37:43,158
مع من شربت اليوم مجددا؟

378
00:37:43,603 --> 00:37:44,892
شربت لوحدي

379
00:37:47,992 --> 00:37:53,322
لا بد من وجود شيء ما يحدث معك
شيء لا أستطيع أن أفهمه

380
00:37:58,140 --> 00:38:01,068
تعتقدين بأنه من حقكِ أن تكوني مرتابة بشأني؟

381
00:38:02,694 --> 00:38:04,336
ماذا تعني بذلك؟

382
00:38:05,180 --> 00:38:07,145
توقف عن هذا واذهبي للنوم

383
00:38:09,935 --> 00:38:10,932
حسنا

384
00:38:11,040 --> 00:38:13,833
أنا أيضا سئمت من الصراخ بكِ مؤخرا

385
00:38:24,067 --> 00:38:25,985
حسنا . . هناك شيء …

386
00:38:26,262 --> 00:38:28,072
حول تغييرات للموظفين هذه المرة

387
00:38:28,195 --> 00:38:31,299
ألا يجب أن تساعد صديقك السيد يون؟

388
00:38:35,734 --> 00:38:36,884
هل أنا مخطئة بهذا؟

389
00:38:36,943 --> 00:38:41,470
لقد كان مخلصا جدا لك
وقد اعتنى بكل شيء بعائلتنا

390
00:38:41,746 --> 00:38:43,373
لذا يجب أن تساعده

391
00:38:43,434 --> 00:38:45,306
انه صديقك الوفي

392
00:38:49,962 --> 00:38:51,190
اهذا صحيح؟

393
00:38:51,834 --> 00:38:53,308
صديقي الوفي …

394
00:39:08,233 --> 00:39:10,657
شكرا لكما . رجاءا زورونا مجددا

395
00:39:15,919 --> 00:39:19,464
سدد باقي المبلغ بسرعة

396
00:39:19,645 --> 00:39:21,379
الدجاج المقلي

397
00:39:21,563 --> 00:39:22,637
ما هذا؟

398
00:39:22,867 --> 00:39:25,369
لقد طلبت نصفه عادي
ونصفه الآخر حارا

399
00:39:25,488 --> 00:39:27,744
!أنت متطلب جدا

400
00:39:34,827 --> 00:39:36,331
أنه ثقيل، صحيح؟

401
00:39:43,432 --> 00:39:44,168
!أسرع

402
00:39:46,264 --> 00:39:47,399
!يااااا

403
00:39:49,455 --> 00:39:51,496
دعنا نضع بعض الفجل المخلل

404
00:39:53,568 --> 00:39:55,133
هنا، ضع البعض

405
00:39:58,217 --> 00:39:59,405
لا يجب وضع الفلفل الحار، صحيح؟

406
00:39:59,506 --> 00:40:01,834
لا، لا يجب هذا

407
00:40:46,879 --> 00:40:48,751
أنا أحبكِ

408
00:40:54,763 --> 00:40:57,526
!أوه! لقد أمسكنا بواحدة

409
00:40:59,597 --> 00:41:00,395
!أمسك بها

410
00:41:00,456 --> 00:41:02,190
!اصطدنا واحدة

411
00:41:38,463 --> 00:41:39,537
هل أنت سعيد؟

412
00:41:43,427 --> 00:41:47,601
لو استطعنا العيش هكذا للأبد
سيكون هذا رائعا جدا

413
00:41:48,613 --> 00:41:50,731
أشعر وكأنني أحلم

414
00:41:55,339 --> 00:41:58,178
لهذا يجب أن تعاملينني بلطف أكبر

415
00:41:59,804 --> 00:42:02,880
سأطلب منك معروفا ، ويجب أن
تلبيه لي ، حسنا؟

416
00:42:04,130 --> 00:42:08,135
ان الأمر يصبح أكثر جدية
!لذا يجب أن تتوقف عن مرض إعتقادك بأنك أمير

417
00:42:12,782 --> 00:42:13,822
هيا نذهب

418
00:42:14,088 --> 00:42:15,400
لماذا؟

419
00:42:15,442 --> 00:42:16,501
دعينا نذهب

420
00:42:18,910 --> 00:42:20,275
!انظري

421
00:42:40,603 --> 00:42:43,718
<i>لقد نسيت ملامح وجهك تقريبا </i>

422
00:42:46,727 --> 00:42:49,857
بالطبع ، أتمنى أن تعود بأسرع ما يمكن

423
00:42:50,931 --> 00:42:53,356
دعنا نتحدث بهذا عندما نجتمع هنا ثانية

424
00:42:57,989 --> 00:42:58,833
<i>حسنا </i>

425
00:43:00,046 --> 00:43:03,974
عشائنا الذي حضرناه جيدا جدا …
سيتم القضاء عليه بواسطة غرباء

426
00:43:04,480 --> 00:43:07,166
من يعلم كيف سينتهي بك الحال ؟

427
00:43:08,229 --> 00:43:09,380
حماتي

428
00:43:09,764 --> 00:43:11,590
أنا سأهتم  بعملي الخاص فقط

429
00:43:11,667 --> 00:43:14,214
وكيف ستفعل هذا؟

430
00:43:14,733 --> 00:43:16,221
اسمعني

431
00:43:16,498 --> 00:43:18,830
عمك هذا رجل عجوز ومخادع

432
00:43:19,088 --> 00:43:23,707
ألا تعلم انه يتكلم من الغرفة المجاورة بصوت مرتفع
عن قصد منه كي نسمعه؟

433
00:43:24,379 --> 00:43:27,740
انه يفعل هذا من أجل يونغ-غي

434
00:43:29,659 --> 00:43:31,685
كيف باستطاعتك الابتسام هكذا؟

435
00:43:34,324 --> 00:43:37,009
الأب والابن قد لا يكونان على علاقة جيدة الآن

436
00:43:37,102 --> 00:43:39,587
لكن رابطة الدم بينهما تبقى قوية

437
00:43:39,786 --> 00:43:44,420
يوما ما ، سيستمع يونغ-غي الى ابيه

438
00:43:45,740 --> 00:43:48,640
لهذا يجب أن تفعل كل ما تقدر عليه الآن

439
00:43:48,748 --> 00:43:52,753
لا تسمح ليونغ-غي بالتقرب من والده

440
00:43:52,876 --> 00:43:54,011
أفهمت هذا؟

441
00:43:55,653 --> 00:43:57,899
تذكر هذا وتذكر كلماتي جيدا

442
00:43:59,397 --> 00:44:02,912
لو لم يكن من أجل جو ران
فأنا اقول هذا من أجلك أنت

443
00:44:04,278 --> 00:44:05,597
من يعرف …

444
00:44:05,858 --> 00:44:06,764
جميعنا هنا

445
00:44:06,840 --> 00:44:09,618
يمكن أن نلقى خارجا في يوم ما

446
00:44:32,611 --> 00:44:33,854
طعمه لذيذ

447
00:44:36,171 --> 00:44:38,719
لماذا لم تستيقظ جوران من النوم بعد؟

448
00:44:38,857 --> 00:44:39,915
جدتي

449
00:44:39,977 --> 00:44:42,626
لا تتحدثي عن أمي هكذا

450
00:44:47,490 --> 00:44:49,881
هذا البيت ليس لكِ فقط

451
00:44:49,973 --> 00:44:52,781
كم الوقت الآن وأنتِ ما تزالين ببجامتكِ؟

452
00:44:53,533 --> 00:44:57,507
كوني أما عندما يفترض بكِ أن تكوني أما
وكوني زوجة عندما يفترض بكِ أن تكوني زوجة

453
00:44:57,636 --> 00:45:00,920
أنت دائما تخرج غضبك في زجهي
عندما يكون مزاجك سيئا في الصباح

454
00:45:00,982 --> 00:45:01,826
يااااا

455
00:45:01,948 --> 00:45:04,465
كيف تتكلمين هكذا مع والدك؟

456
00:45:04,588 --> 00:45:08,194
لقد استحملنا ما فيه الكفاية من تصرفاتكِ هذه

457
00:45:18,041 --> 00:45:18,854
. . .حسنا صحيح

458
00:45:19,674 --> 00:45:20,856
عزيزي

459
00:45:22,452 --> 00:45:26,365
يبدو بأن يونغ-غي عثر على فتاة ما وأحبها

460
00:45:26,733 --> 00:45:28,605
كيف تعرفين هذا؟

461
00:45:29,204 --> 00:45:30,769
لقد تأكدت من الأمر

462
00:45:31,283 --> 00:45:33,232
مع أننا لسنا مقربين جدا

463
00:45:33,523 --> 00:45:35,641
لكنه يبقى بمثابة ابني

464
00:45:36,270 --> 00:45:38,741
ولا أرغب برؤيته يهدر حياته داخل قرية

465
00:45:38,802 --> 00:45:40,552
هل تعتقد بأنني سعيدة لهذا؟

466
00:45:44,367 --> 00:45:48,019
أريد الذهاب لإلقاء نظرة عليه

467
00:45:50,183 --> 00:45:53,076
فهو يتبدل سريعا تماما كالريح

468
00:45:53,617 --> 00:45:57,362
اذا كانت الفتاة جيدة
دعنا فقط نوافق عليها ولو لمرة

469
00:45:58,509 --> 00:46:00,136
أليس كذلك؟

470
00:46:00,458 --> 00:46:03,742
يونغ-غي ليس من النوع الذي يقع بالحب بسهولة

471
00:46:04,470 --> 00:46:05,820
من يعرف؟

472
00:46:05,943 --> 00:46:08,736
قد تكون هذه الفتاة قادرة على تغيير سلوك يونغ-غي

473
00:46:09,718 --> 00:46:13,938
اذا كان يونغ-غي قادرا على النهوض بنفسه مجددا
أنت ستكون أقل قلق عليه

474
00:46:14,516 --> 00:46:16,710
إذن اذهبي وألقي نظرة عليه لاحقا

475
00:46:20,194 --> 00:46:22,634
أتمنى حقا بأن تكون فتاة جيدة

476
00:46:35,762 --> 00:46:37,542
دكان الدجاج

477
00:46:37,757 --> 00:46:39,168
رقم 405؟

478
00:46:39,598 --> 00:46:40,519
حسنا

479
00:46:40,592 --> 00:46:41,897
شكرا لك

480
00:46:42,557 --> 00:46:45,119
سأكون غنية بوقت قصير اذا
عملت هكذا يوميا

481
00:46:45,626 --> 00:46:47,037
!لقد أخفتني

482
00:46:47,421 --> 00:46:49,907
فعلت هذا متعمدا

483
00:46:52,954 --> 00:46:54,274
لم أنت هنا الآن؟

484
00:46:56,238 --> 00:46:57,803
لأنني اشتقت لكِ

485
00:46:59,215 --> 00:47:01,640
وهل بإمكانك كسب المال بمجرد النظر لي؟

486
00:47:03,200 --> 00:47:05,395
لا تتحدثي عن المال دائما

487
00:47:05,502 --> 00:47:07,267
المال لا يستطيع شراء كل شيء

488
00:47:07,359 --> 00:47:10,757
نحن كلنا متساوون ، كلنا ولدنا عراة ومتشابهين

489
00:47:11,571 --> 00:47:14,990
أنت تقول هذا لأنك ولدت ومعك ملعقة من ذهب
أما انا ولدت في عائلة فقيرة

490
00:47:15,051 --> 00:47:17,691
لذا فإن المال من أولوياتي اليومية

491
00:47:22,341 --> 00:47:23,906
أنت هنا في الوقت المناسب

492
00:47:23,968 --> 00:47:25,426
ساعدني في توصيل هذا

493
00:47:26,346 --> 00:47:28,218
أنتِ تطلبين مني فعل هذا باستمرار

494
00:47:28,326 --> 00:47:29,738
ألم تقل بأنك تحبني؟

495
00:47:29,845 --> 00:47:31,932
اذا لا يجب أن تكون هذه مشكلة، صحيح؟

496
00:47:34,261 --> 00:47:35,320
ما رقم البيت؟

497
00:47:38,082 --> 00:47:40,355
ولكن لا يوجد مصعد هناك

498
00:47:40,432 --> 00:47:41,767
عد بسرعة

499
00:48:09,757 --> 00:48:11,829
أليس ذلك يونغ-غي

500
00:48:37,098 --> 00:48:40,014
كان يجب أن نتقابل أحد الأيام على اية حال

501
00:48:40,244 --> 00:48:42,730
توقفي عن هذا وعودي من حيث أتيتي

502
00:48:43,144 --> 00:48:46,141
إذا كان بالإمكان، فأنا أود الوقوف لجانبك

503
00:48:48,811 --> 00:48:50,284
تقفين بجانبي؟

504
00:48:52,387 --> 00:48:57,593
أنت هنا فقط لتري اذا كانت امراة تستطيعين
السيطرة عليها ، صحيح؟

505
00:49:09,051 --> 00:49:12,320
كيف يمكن أن يصبح شيئا ما بيننا ؟

506
00:49:12,611 --> 00:49:16,141
أنا لن أتقبلك أبدا

507
00:49:16,644 --> 00:49:20,541
ولكن كشخص مولود وموجود
لا تستطيعين اعادته الآن الى رحم امه، صحيح؟

508
00:49:21,984 --> 00:49:23,104
هذا صحيح

509
00:49:23,862 --> 00:49:26,947
أنت ضحية وأنا كذلك

510
00:49:28,190 --> 00:49:29,433
<i>لكن لا يهم هذا … </i>

511
00:49:29,509 --> 00:49:33,508
في الوقت الحالي سأكون ضد نفسي
وسأحاول أن اقتنع بحبك

512
00:49:33,585 --> 00:49:35,733
أنت ستشعر بالصعوبة أيضا

513
00:49:38,158 --> 00:49:40,014
ماذا تريدين أن تقولي حقيقة؟

514
00:49:43,268 --> 00:49:44,280
حسنا إذن

515
00:49:44,982 --> 00:49:46,992
سأخبرك بالحقيقة

516
00:49:47,836 --> 00:49:50,813
صحة والدك تتدهور

517
00:49:51,166 --> 00:49:54,818
وهو لا يستطيع النوم من شدة قلقه عليك

518
00:49:54,908 --> 00:49:56,934
أريده أن يشعر بتحسن

519
00:50:00,141 --> 00:50:02,581
لقد سبق وأخبرت والدك بهذا

520
00:50:03,621 --> 00:50:07,442
اذا وجدنا بانها امرأة جيدة
سنتقبلكما كلاكما

521
00:50:12,220 --> 00:50:13,616
قم بدعوتها الآن

522
00:50:13,724 --> 00:50:15,151
إطلب منها المجيء

523
00:50:28,573 --> 00:50:30,981
دعينا نذهب. انها مسالة شكلية فقط

524
00:50:31,058 --> 00:50:33,236
سنذهب ونرحب بها فقط

525
00:50:35,270 --> 00:50:38,032
هل يمكنني الذهاب إلى البيت لأبدل ملابسي أولا؟

526
00:50:40,595 --> 00:50:42,497
أنتِ جميلة جدا هكذا

527
00:51:47,317 --> 00:51:49,803
عندما يكون رجل وامرأة معا

528
00:51:50,018 --> 00:51:52,795
يجب أن يكونا متزوجين أولا

529
00:51:52,872 --> 00:51:55,356
أنا من الجيل القديم لذا أفكر هكذا

530
00:51:57,381 --> 00:51:59,591
نحن فقط من يهتم بشؤوننا الخاصة

531
00:51:59,806 --> 00:52:03,289
بما أننا اجتمعنا
حان الوقت الافتراق

532
00:52:03,412 --> 00:52:04,563
هيا نذهب يا إن-جونغ

533
00:52:04,637 --> 00:52:05,941
يونغ-غي اجلس

534
00:52:06,033 --> 00:52:07,860
لم تنهي كلامها بعد

535
00:52:15,281 --> 00:52:19,563
<i>!ليست فتاة بسيطة على الإطلاق </i>

536
00:52:19,716 --> 00:52:22,908
<i>ويبدو بأنه يستمع لكلامها مهما تقول </i>

537
00:52:24,673 --> 00:52:27,005
نحن لسنا معا منذ فترة طويلة

538
00:52:27,536 --> 00:52:30,282
ولا بد أنكِ لستِ راضية بي

539
00:52:30,421 --> 00:52:32,630
<i>نحن من بيئتين مختلفتين </i>

540
00:52:32,860 --> 00:52:35,646
من يرانا معا يظن بأنني لست مناسبة له

541
00:52:39,476 --> 00:52:43,251
لكن مشاعري نحو يونغ-غي حقيقية تماما

542
00:52:48,184 --> 00:52:49,949
. . . الإثنين القادم

543
00:52:50,562 --> 00:52:53,125
انه عيد ميلاد والد يونغ-غي

544
00:53:56,484 --> 00:53:57,849
!أمي

545
00:54:22,920 --> 00:54:25,582
لقد كان يوما لا ينسى بالنسبة لك

546
00:54:30,002 --> 00:54:32,197
ماذا؟ أتعتقدين بأنني أثير الشفقة؟

547
00:54:35,250 --> 00:54:36,417
لا

548
00:54:36,513 --> 00:54:38,493
أنت لست قريبا من الشفقة حتى

549
00:54:40,978 --> 00:54:42,068
إن-جونغ

550
00:54:47,452 --> 00:54:49,569
أنتِ لا تستطيعين تركي

551
00:54:58,691 --> 00:55:00,609
إذا تركتني

552
00:55:01,054 --> 00:55:02,972
فليس لي مكان أذهب له

553
00:55:11,385 --> 00:55:13,672
لنقم بوعد

554
00:55:22,159 --> 00:55:23,632
أعدكِ

555
00:55:24,245 --> 00:55:26,210
لن نفترق حتى الموت

556
00:55:37,224 --> 00:55:39,142
الى أين نذهب؟

557
00:55:39,234 --> 00:55:40,477
لكِ …

558
00:55:40,551 --> 00:55:42,914
وإلى أعلى مكان في الوجود …

559
00:55:43,006 --> 00:55:44,955
أريد توثيق وعدي

560
00:55:45,584 --> 00:55:46,597
دعينا نذهب

561
00:56:27,354 --> 00:56:29,257
طوال الوقت الذي مضى

562
00:56:29,855 --> 00:56:31,973
كنت دائما أهرب بعيدا

563
00:56:35,160 --> 00:56:36,986
أعيش بلا هدف في حياتي

564
00:56:39,104 --> 00:56:40,700
في الواقع …

565
00:56:41,620 --> 00:56:43,876
كنت أعيش تماما كجثة

566
00:56:45,954 --> 00:56:47,197
لكن الآن

567
00:56:48,517 --> 00:56:50,450
قابلت هذا المرأة

568
00:56:52,598 --> 00:56:54,854
إنها مختلفة تماما عني

569
00:56:56,200 --> 00:56:58,487
في الواقع كنت خائفا من البقاء معها

570
00:57:01,970 --> 00:57:03,382
لكن …

571
00:57:04,748 --> 00:57:07,367
جاءت نحوي بكل شجاعة
ومدت لي يد العون

572
00:57:11,172 --> 00:57:12,799
ساعدتني على النهوض

573
00:57:16,929 --> 00:57:19,016
أرادتني أن أقف يقوة

574
00:57:22,361 --> 00:57:24,286
وأنا كنت اتردد طوال الوقت

575
00:57:25,514 --> 00:57:27,309
أريد الوقوف بقوة الآن

576
00:57:29,964 --> 00:57:32,281
وأعلن وعدي لها أمامك

577
00:57:34,334 --> 00:57:35,945
من أجلها

578
00:57:37,127 --> 00:57:38,983
اعلن اخلاصي

579
00:57:41,009 --> 00:57:42,498
ومن اجلها

580
00:57:43,983 --> 00:57:45,824
أريد الوقوف بشجاعة

581
00:57:49,829 --> 00:57:51,702
ومن أجلها

582
00:57:53,173 --> 00:57:55,475
أريد أن أكون صادقا مع نفسي

583
00:58:15,701 --> 00:58:17,834
طالما استمر قلبي بالخفقان

584
00:58:19,185 --> 00:58:20,934
سأكون فخورا بكلماتي هذه

585
00:58:49,185 --> 00:58:53,559
السيناتور كيم كالأفعى السامة تماما، أتظن بأنه
سيتحمل المسؤولية اذا سارت الأمور بشكل خاطيء؟

586
00:58:54,940 --> 00:58:56,091
حسنا

587
00:58:56,496 --> 00:59:00,462
حتى لو السيناتور كيم ألغى مشروع التطوير الاعلاني
وقام بمشروع اعادة التأهيل والتطوير

588
00:59:00,485 --> 00:59:03,171
ما الذي ستقوم به لاحقا لإرضاء رغباته؟

589
00:59:03,658 --> 00:59:05,039
لقد أعددت مسبقا خطة مناسبة لهذا

590
00:59:05,132 --> 00:59:06,497
خطة مناسبة؟

591
00:59:06,804 --> 00:59:11,608
اذا أعطيته شيئا مرة فإن الأمر لن ينتهي
هذا ما يفعله السياسيون

592
00:59:11,670 --> 00:59:13,404
أنا سأهتم بالأمر

593
00:59:13,603 --> 00:59:14,539
عمي

594
00:59:14,831 --> 00:59:16,918
هل سبق وأن اقترفت خطأ ما؟

595
00:59:17,086 --> 00:59:19,542
بما أنك سلمتني زمام الأمور
ألا تستطيع أن تجلس بهدوء وتراقب فقط؟

596
00:59:19,649 --> 00:59:21,859
أتريدني أن أجلس وأتفرج فقك؟

597
00:59:21,963 --> 00:59:24,203
أنت تطلب مني اغلاق اذناي وعيناي
كي لا أرى شيئا؟

598
00:59:24,280 --> 00:59:25,477
عمي

599
00:59:25,722 --> 00:59:28,807
الأمر ليس لانك قلق
بل لأنك لا تثق بي

600
00:59:28,976 --> 00:59:31,216
أنت قلق من أن أخرب أمور الشركة

601
00:59:31,275 --> 00:59:33,500
لذا أنت لا زلت تقوم بكل شيء

602
00:59:37,413 --> 00:59:39,699
أخبرني يونغ-غي ذات مرة

603
00:59:39,953 --> 00:59:42,991
إذا لم تثق بالناس أبدا ، فإنك لن تعيش بأمان

604
00:59:44,910 --> 00:59:47,119
افهم ما يدور في قلبك

605
00:59:49,718 --> 00:59:52,404
وأعلم ان عندك الكثير من القناعة بداخلك

606
00:59:54,107 --> 00:59:57,376
<i>أنت مدرك لهذا جيدا فانا شخص مختلف </i>

607
00:59:57,529 --> 01:00:02,498
لهذا جوران ويونغ-غي كبرا
بمثل هذه الفوضى

608
01:00:03,311 --> 01:00:07,910
لهذا عندما أغادر العالم لا اريد لهما أن يعيشا
حياتهما معتمدين عليك

609
01:00:08,508 --> 01:00:11,439
لذا يجب أن أناضل من أجل يونغ-غي

610
01:00:16,304 --> 01:00:18,421
أنت رجل مسؤول تماما

611
01:00:19,604 --> 01:00:21,775
اعتقد بأنني أوضحت رأيي بما فيه الكفاية

612
01:00:37,855 --> 01:00:41,599
يجب أن تعرفي حدودكِ في مثل هذا العمر

613
01:00:41,814 --> 01:00:45,727
ما هو الشيء الذي تودين الاستماع له؟
والذي تتنصتين من أجله؟

614
01:00:45,803 --> 01:00:49,109
كنت قلقة لأنني سمعتك ترفع صوتك

615
01:00:49,207 --> 01:00:50,250
. . .حسنا حسنا

616
01:00:52,889 --> 01:00:54,854
يونغ-غي سيأتي

617
01:00:54,930 --> 01:00:57,452
لا تفعل وجهك لي هكذا اليوم

618
01:00:57,881 --> 01:00:59,792
من يعلم فربما تصبح تلك زوجة ابننا

619
01:00:59,838 --> 01:01:01,909
لذا قم بمنحي بعض الكرامة أمامها

620
01:01:02,032 --> 01:01:04,134
متى سيصلون الى هنا؟

621
01:01:18,531 --> 01:01:21,923
عندما نقع في الحب نتزوج
هذا هو مبدأ الحياة

622
01:01:24,048 --> 01:01:25,414
أنا …

623
01:01:27,816 --> 01:01:29,996
أتمنى أن أحصل على نا إن-جونغ

624
01:01:30,134 --> 01:01:32,788
لتصبح زوجة كانغ يونغ-غي

625
01:01:33,740 --> 01:01:35,888
أريد جعل الأمر رسميا

626
01:01:36,920 --> 01:01:38,716
سنرى كيف تتصرف حيال الأمر أولا

627
01:01:39,545 --> 01:01:42,414
أنت لم توافقي ولو لمرة حتى؟

628
01:01:43,688 --> 01:01:46,143
القيام بالمعارضة دوما هو سر جاذبيتك

629
01:01:50,307 --> 01:01:52,854
لست واثقة من هذا

630
01:01:53,975 --> 01:01:55,709
فانا لا أملك شيئا لأمنحه لك

631
01:01:59,943 --> 01:02:01,493
انها سيارة زفاف

632
01:02:04,194 --> 01:02:05,575
انتظرو قليلا فقط

633
01:02:05,636 --> 01:02:08,321
سنحصل على البالونات والزهور أيضا

634
01:02:08,440 --> 01:02:09,791
لقد اقتربنا كثيرا من هذا

635
01:02:10,128 --> 01:02:12,139
وسنفعلها بوقت قصير

636
01:02:12,829 --> 01:02:15,208
أين يجب أن نذهب شهر عسلنا؟ الى هاواي؟

637
01:02:30,989 --> 01:02:32,899
لقد قلت هذا بوضوح ، صحيح؟

638
01:02:35,838 --> 01:02:39,597
سأتزوجك تماما كأميرة وسأكون في خدمتك
مدى الحياة

639
01:02:40,180 --> 01:02:41,178
إنهض بسرعة

640
01:02:45,806 --> 01:02:48,531
أوه …  انها جميلة

641
01:02:49,436 --> 01:02:52,014
ما رأيك؟
أتعتقد بأنها ستعجبه؟

642
01:02:52,874 --> 01:02:55,038
انه لون أبي المفضل

643
01:02:55,176 --> 01:02:56,680
كيف عرفتِ هذا؟

644
01:02:57,478 --> 01:02:59,243
اهي بالمقاس المناسب؟

645
01:03:00,793 --> 01:03:02,189
لا تقلقي

646
01:03:06,943 --> 01:03:08,569
دعيني أرى

647
01:03:11,255 --> 01:03:12,329
هذا مستحيل

648
01:03:13,910 --> 01:03:16,657
لشراء هذه ، يجب أن تبيعي على الاقل
ثلاثين دجاجة مقلية

649
01:03:17,053 --> 01:03:18,986
ما زلت قادرة على دفع المبلغ

650
01:03:25,135 --> 01:03:27,238
هل يمكنكِ مساعدتي باختيار هدية جميلة لأمي؟

651
01:03:27,314 --> 01:03:28,849
لا بأس، لا تهتمي لهذا

652
01:03:29,693 --> 01:03:31,565
لكنها أمك

653
01:03:31,626 --> 01:03:33,406
أريد أن اجعلها سعيدة

654
01:03:33,498 --> 01:03:35,478
فقط ساعدني بهذا، حسنا؟

655
01:03:45,810 --> 01:03:47,927
هذا ليس سيئا -
لا بأس -

656
01:03:48,450 --> 01:03:49,785
ماذا عنه؟

657
01:04:16,487 --> 01:04:18,666
كيف أبدو؟
هل هو مناسب؟

658
01:04:21,404 --> 01:04:22,570
!ممتاز

659
01:04:23,482 --> 01:04:24,771
!رائع

660
01:04:33,197 --> 01:04:34,210
شكرا لكِ

661
01:04:34,211 --> 01:04:35,811
أليس جميلا؟ -
جميل -

662
01:04:38,829 --> 01:04:39,765
هيا نذهب

663
01:04:39,919 --> 01:04:41,100
مع السلامة

664
01:05:00,412 --> 01:05:03,803
توقف عن النظر إلى الساعة
سوف يصلان قريبا

665
01:05:05,200 --> 01:05:06,335
اين جو ران؟

666
01:05:06,352 --> 01:05:09,774
لقد اخذت ميسو الى منتجع للتزلج

667
01:05:09,989 --> 01:05:11,861
وماذا يفعل سو-هوان؟

668
01:05:12,613 --> 01:05:16,065
ألست أنت من طلب منه ترك عمله والبقاء هنا؟
انه في الطابق العلوي

669
01:05:36,903 --> 01:05:37,839
إنتظريني

670
01:06:00,969 --> 01:06:02,274
لا تقلقي

671
01:06:02,366 --> 01:06:04,821
لا يستطيعون فعل شيء لي

672
01:06:05,803 --> 01:06:06,801
دعينا ندخل

673
01:06:31,232 --> 01:06:32,874
مرحبا بكما

674
01:06:33,901 --> 01:06:35,451
تفضلا بالدخول

675
01:06:45,151 --> 01:06:46,824
أنت هنا أيضا يا أخي!؟

676
01:06:48,703 --> 01:07:13,847
MeeM ترجمة
MyMeeM2003@yahoo.com

677
01:07:15,408 --> 01:07:26,179
WwW.DvD4arab.CoM
قسم ترجمة المسلسلات الآسيوية © 2008

