1
00:00:01,360 --> 00:00:05,490
<i>##ال سيبمسون ##</i>

2
00:00:08,067 --> 00:00:10,331
ترجمة واعداد :
tamodo_egypt@hotmail.com

3
00:00:11,938 --> 00:00:13,872
الحلقة الرابعة بعنوان:
بارت القاتل

4
00:00:18,611 --> 00:00:20,545


5
00:00:25,184 --> 00:00:27,118


6
00:00:35,061 --> 00:00:36,961
دوه


7
00:00:55,663 --> 00:00:57,756


8
00:00:57,832 --> 00:00:59,697
صباح الخير ايها العالم

9
00:01:00,635 --> 00:01:02,034
اوي

10
00:01:02,103 --> 00:01:03,365


11
00:01:03,437 --> 00:01:04,768
او... او...

12
00:01:04,839 --> 00:01:06,033


13
00:01:06,107 --> 00:01:07,199
صباح الخير ليزا

14
00:01:07,274 --> 00:01:09,367
لماذا انت سعيد اليوم؟

15
00:01:09,443 --> 00:01:10,603
لماذا لا اكون سعيد؟

16
00:01:10,678 --> 00:01:13,044
انه يوم جميل
واجبي انتهي...

17
00:01:13,114 --> 00:01:16,277
وسنذهب الى رحلة ميدانية...

18
00:01:16,350 --> 00:01:17,282
هذا الظهر

19
00:01:17,351 --> 00:01:18,943
<i>و</i>يبدو انني حصلت على...

20
00:01:19,020 --> 00:01:22,387
شارة بوليس اصلية تلمع
فى الظلام

21
00:01:22,456 --> 00:01:24,754
همم...

22
00:01:26,093 --> 00:01:28,027
هاى, انها ليست هنا

23
00:01:28,095 --> 00:01:29,323
انت سرقتها

24
00:01:29,397 --> 00:01:32,059
لا احد يريد
ان يأخذ شارة البوليس الغبية, بارت

25
00:01:32,133 --> 00:01:33,725
هاى,انظر ماذا وجدت--

26
00:01:33,801 --> 00:01:35,735
شارة بوليس اصلية

27
00:01:35,803 --> 00:01:36,770
انادى كل السيارات

28
00:01:36,837 --> 00:01:38,771
اخرجوا وايديكم مرفوعة

29
00:01:38,839 --> 00:01:40,670
هاى, هذه شارتي, هومر

30
00:01:40,741 --> 00:01:42,265
هذا <i>الشرطي</i> هومر

31
00:01:42,343 --> 00:01:43,367


32
00:01:43,444 --> 00:01:46,607
اخذ الجوائز الرخيص,
لابس الشارات...

33
00:01:46,681 --> 00:01:47,238
اه ه

34
00:01:49,350 --> 00:01:50,374
لقد اكلت واجبي؟

35
00:01:52,353 --> 00:01:55,345
لا اعلم ان الكلاب
تفعل هذا

36
00:01:55,423 --> 00:01:57,414


37
00:01:59,860 --> 00:02:02,328
انتظر انتظر

38
00:02:03,798 --> 00:02:05,891


39
00:02:21,782 --> 00:02:23,113
دوه

40
00:02:23,184 --> 00:02:24,879
بارت سيمبسون, انت متأخر

41
00:02:24,952 --> 00:02:26,544
اذهب واملئ قصاصة التأخير.

42
00:02:26,620 --> 00:02:29,714
انا مجرد خمس...
1 0, 20... 40 دقائق؟

43
00:02:29,790 --> 00:02:31,280
هذا متأخر جدا

44
00:02:31,358 --> 00:02:33,223
هيا, من هذا الطريق

45
00:02:33,294 --> 00:02:34,318
هاى, بنات...

46
00:02:34,395 --> 00:02:35,327
انظرا الى

47
00:02:35,396 --> 00:02:36,454


48
00:02:36,530 --> 00:02:39,226
يمكنك ان تتوقف عن النظر عني الان

49
00:02:39,300 --> 00:02:40,392
اوه

50
00:02:41,535 --> 00:02:42,797


51
00:02:42,870 --> 00:02:44,462
حسنا,انها تقريبا 1

52
00:02:44,538 --> 00:02:45,971
انت تعلم ماذا يعني هذا

53
00:02:46,040 --> 00:02:48,838
هذا صحيح--
انه وقت الرحلة ...

54
00:02:48,909 --> 00:02:50,809
الى مصنع الشيكولاته

55
00:02:50,878 --> 00:02:53,472
هل تتذكر قصاصة السماح لك بالذهاب؟

56
00:02:53,547 --> 00:02:58,849
اههههههههههههههههههههههههههههههههههههه

57
00:02:58,919 --> 00:03:00,409
ايخ

58
00:03:00,488 --> 00:03:03,685
اوه, ياله من يوم

59
00:03:03,758 --> 00:03:06,022
سوف اكل
ثمانية قطع من الشيكولاته

60
00:03:06,093 --> 00:03:07,856
سوف اكلها حتى التخمة

61
00:03:07,928 --> 00:03:09,190


62
00:03:09,263 --> 00:03:10,355
لا تقلق بارت

63
00:03:10,431 --> 00:03:12,865
سوف نجد شياء مسلي لك

64
00:03:12,933 --> 00:03:15,197
ها هو صندوق ملئ
بالخطابات غير المغلقة...

65
00:03:15,269 --> 00:03:16,531


66
00:03:16,604 --> 00:03:18,367
سوف تجعلنى العق المظاريف؟

67
00:03:18,439 --> 00:03:20,202
لعق المظاريف يمكن ان يكون مسل

68
00:03:20,274 --> 00:03:21,866
اجعل منها لعبة

69
00:03:21,942 --> 00:03:23,204
ما نوع اللعبة؟

70
00:03:23,277 --> 00:03:25,711
حسنا, تخيل كم عدد
ما يمكنك ان تلعقه فى الساعة

71
00:03:25,780 --> 00:03:27,543
وبعد ذلك حاول
ان تحطم هذا الرقم

72
00:03:27,615 --> 00:03:29,708
تبدو مثل
لعبة مخيفة

73
00:03:29,784 --> 00:03:31,718
نعم, حسنا, ابدأ

74
00:03:33,621 --> 00:03:37,717


75
00:03:37,792 --> 00:03:38,884
اوه ربي

76
00:03:38,959 --> 00:03:41,894
 انه كوكو بيني بنفسه

77
00:03:41,962 --> 00:03:44,897
اعتقد ان هذا شئ
يمكن لبارت ان يعجبه...

78
00:03:44,965 --> 00:03:47,229
لكنه الشئ الوحيد
الذي يمكن ان يتعلمه

79
00:03:47,301 --> 00:03:50,236
اوه... اوه...
الاطفال, رجاء

80
00:03:50,304 --> 00:03:52,204
اوه...

81
00:03:52,273 --> 00:03:53,831
مرحبا الى مصنع الشيكولاته

82
00:03:53,908 --> 00:03:55,000
انا تروي ماكلور 

83
00:03:55,075 --> 00:03:57,339
ربما تتذكروني من
فيلم...

84
00:03:57,411 --> 00:03:59,345
مثل <i>انتقام ابي لينكون...</i>

85
00:03:59,413 --> 00:04:01,779
و <i>العربة المغطاه</i>
<i>فى الغرب</i>

86
00:04:01,849 --> 00:04:05,114
تاريخ الشيكولاته
بدء فى عصر الازيتك القديمة

87
00:04:05,186 --> 00:04:06,619
فى هذه الايام...

88
00:04:06,687 --> 00:04:09,451
بدلا من ان تغلف
فى غلاف صحي...

89
00:04:09,523 --> 00:04:10,785
الشيكولاته غلفت...

90
00:04:10,858 --> 00:04:12,120
فى اواراق التبغ

91
00:04:12,193 --> 00:04:13,785
بدلا من ان تكون شيكولاته نقيه...

92
00:04:13,861 --> 00:04:15,123
مثلما التى لدينا الان...

93
00:04:15,196 --> 00:04:17,130
خلطت
مع التبغ...

94
00:04:17,198 --> 00:04:18,756
ولم يأكلوها--

95
00:04:18,833 --> 00:04:20,801
لقد دخنوها.

96
00:04:20,868 --> 00:04:22,130
لم تصدقني...

97
00:04:22,203 --> 00:04:24,797
عندما قلت انها سوف تكون مرحة
اليس كذلك؟

98
00:04:24,872 --> 00:04:26,362
لا سيدي

99
00:04:33,414 --> 00:04:35,848


100
00:04:35,916 --> 00:04:38,009


101
00:04:38,085 --> 00:04:41,282


102
00:04:44,959 --> 00:04:46,790
نظارتي

103
00:04:49,396 --> 00:04:52,388
رجاء, اطفال, العبوا لعب صحي

104
00:04:53,601 --> 00:04:56,502


105
00:05:02,142 --> 00:05:03,336
ماذا افعل الان؟

106
00:05:03,410 --> 00:05:04,672
ماذا؟

107
00:05:04,745 --> 00:05:05,712
''ماذا...

108
00:05:05,779 --> 00:05:09,408
انا... اذهب... الان؟''

109
00:05:09,483 --> 00:05:10,848
هممم...

110
00:05:10,918 --> 00:05:13,182
حسنا, لدينا دقيقة

111
00:05:13,254 --> 00:05:14,346
اوه, لماذا؟

112
00:05:14,421 --> 00:05:16,355
لكن لاتخبر المدرس...

113
00:05:16,423 --> 00:05:17,947
سوف ادعك تذهب باكرا

114
00:05:18,025 --> 00:05:18,957


115
00:05:24,098 --> 00:05:26,532


116
00:05:27,768 --> 00:05:29,759
اه ه ه ه ه

117
00:05:29,837 --> 00:05:31,361
ايخ!... اهه!... اهه!...

118
00:05:31,438 --> 00:05:32,666
ابن... اوف!.

119
00:05:32,740 --> 00:05:35,265
ماذا بعد؟
120
00:05:35,342 --> 00:05:37,149
اوه

121
00:05:43,389 --> 00:05:44,321
ماذا حدث للطفل؟

122
00:05:44,390 --> 00:05:45,448
سلمني
المادة

123
00:05:45,524 --> 00:05:46,582
ماذا تعلم؟

124
00:05:46,659 --> 00:05:47,785
هذا الولد قوي

125
00:05:47,860 --> 00:05:48,827
لديه جرأه

126
00:05:48,894 --> 00:05:50,919
اتعجب ان يكون محظوظ ايضا

127
00:05:50,996 --> 00:05:52,122
اختار حصان ايها الطفل

128
00:05:52,197 --> 00:05:53,664
تلال شيلبي فيل, السباق الثالث .

129
00:05:53,732 --> 00:05:54,721
اختر صح .

130
00:05:54,800 --> 00:05:55,926
لن افعل .

131
00:05:56,001 --> 00:05:57,127
لن افعل .

132
00:05:57,202 --> 00:05:58,499
حسنا, دعنا نري

133
00:05:58,571 --> 00:06:01,096
هاى, انتظر دقيقة,
ايها المغفل

134
00:06:01,173 --> 00:06:02,572
انه السباق الخامس

135
00:06:02,641 --> 00:06:04,336
لقد قلت السباق الثالث

136
00:06:04,410 --> 00:06:05,434
ليس لديك بقرة

137
00:06:05,511 --> 00:06:07,911
لا يوجد بقرة فى الثالث

138
00:06:07,980 --> 00:06:09,914
التعادل

139
00:06:09,982 --> 00:06:13,509
بينما نحن ننتظر,
دعنى اريك المكان

140
00:06:13,586 --> 00:06:14,917
هذا هو بارنا...

141
00:06:14,987 --> 00:06:17,751
وهذه هى ماكينة اللعب
وهذه هى طاولة اللعب

142
00:06:17,823 --> 00:06:19,017
جميل

143
00:06:19,091 --> 00:06:21,355
ايها الرئيس, هاهو
النداء للسباق الثالث

144
00:06:21,427 --> 00:06:23,725
انه الاسكتلندي المعذب
بالرقبة...

145
00:06:23,796 --> 00:06:28,597
ليابا دبابا دو, اليس انا
رائع, وهذا هو يا جماعة

146
00:06:28,667 --> 00:06:32,262
ها هو قادم ليس لديك بقرة
...

147
00:06:32,338 --> 00:06:33,930
وهو ليس لديك بقرة

148
00:06:34,006 --> 00:06:35,371
احب هذا الولد

149
00:06:35,441 --> 00:06:37,375
ونسوف نطلق النار عليه

150
00:06:37,443 --> 00:06:38,705
هل يمكنك ان تخلط المشروبات؟

151
00:06:38,777 --> 00:06:39,801
لا اعلم

152
00:06:39,878 --> 00:06:41,038
سوف احصل على مانهاتن

153
00:06:41,113 --> 00:06:42,478


154
00:06:42,548 --> 00:06:44,015
انا لست متأكد ان...

155
00:06:44,083 --> 00:06:45,141


156
00:06:45,217 --> 00:06:47,208
ممم, مم...

157
00:06:47,286 --> 00:06:49,220
مم-همم.

158
00:07:01,300 --> 00:07:02,232


159
00:07:03,702 --> 00:07:04,634


160
00:07:04,703 --> 00:07:05,635
حسنا؟

161
00:07:05,704 --> 00:07:07,569
رائع

162
00:07:10,376 --> 00:07:12,241
<i>حصلت على عمل؟ فعلت ماذا؟</i>

163
00:07:12,311 --> 00:07:13,437
ايه لا اعلم

164
00:07:13,512 --> 00:07:14,911
امزج المشاريب
اختار الاحصنه...

165
00:07:14,980 --> 00:07:16,572
اقطع السيجار-- وظيفة

166
00:07:16,649 --> 00:07:19,914
والدك وانا
لا نريدك ان تفعل هذا

167
00:07:19,985 --> 00:07:21,418
هومر, قل شئ

168
00:07:21,487 --> 00:07:22,920
ماذا تحصل منها؟

169
00:07:22,988 --> 00:07:23,818
ثلاثون دولار فى الاسبوع

170
00:07:23,889 --> 00:07:24,821


171
00:07:24,890 --> 00:07:27,085
انا احصل على اكثر من هذا

172
00:07:46,245 --> 00:07:47,371


173
00:07:47,446 --> 00:07:49,175
لقد كنت ابحث عن هولاء

174
00:07:49,248 --> 00:07:50,374
شكرا جميلتي

175
00:07:50,449 --> 00:07:51,916


176
00:08:01,193 --> 00:08:03,218


177
00:08:09,535 --> 00:08:10,627
دوه...

178
00:08:10,703 --> 00:08:11,829


179
00:08:12,971 --> 00:08:14,836


180
00:08:14,907 --> 00:08:17,000
انها مرحة لانها حقيقيه

181
00:08:17,076 --> 00:08:19,101
ملاحظة جيدة

182
00:08:22,648 --> 00:08:25,549
الرئيس ويجام, شرفتنا
بحضورك

183
00:08:25,617 --> 00:08:27,244
بالونولي! لن استريح...

184
00:08:27,319 --> 00:08:30,083
حتى ان يكون واحد مننا
خلف البار--انت

185
00:08:30,155 --> 00:08:32,749
هل تعرف ائ شئ
عن شاحنة السجائر...

186
00:08:32,825 --> 00:08:34,918
التى اخطتفت
فى الطريق 401؟

187
00:08:34,993 --> 00:08:36,051
اية شاحنة؟

188
00:08:36,128 --> 00:08:37,925
لا تتدعي الغباء

189
00:08:37,996 --> 00:08:38,928
اهدأ, ايها الرئيس

190
00:08:38,997 --> 00:08:40,294
تبدو متوتر

191
00:08:40,365 --> 00:08:43,357
تعلم, الولد هذا
يصنع مانهاتن رائع

192
00:08:43,435 --> 00:08:44,493
اه

193
00:08:44,570 --> 00:08:46,868
مازلت
سوف ابعدك

194
00:08:46,939 --> 00:08:48,065
جيد لك

195
00:08:48,140 --> 00:08:50,404


196
00:08:50,476 --> 00:08:51,408


197
00:08:51,477 --> 00:08:53,570
بارت! هل بدأت التدخين؟

198
00:08:53,645 --> 00:08:54,577
لا

199
00:08:54,646 --> 00:08:56,170
لا تكذب على يا بني

200
00:08:56,248 --> 00:08:57,374
اوه سجائر

201
00:08:57,449 --> 00:08:59,076
كما توقعت

202
00:08:59,151 --> 00:09:01,585
رئيسي قال
مخزنه ملئ

203
00:09:01,653 --> 00:09:02,620
نعم صحيح

204
00:09:02,688 --> 00:09:04,849
سوف اعلمك درس

205
00:09:04,923 --> 00:09:06,413
سوف اقف هنا...

206
00:09:06,492 --> 00:09:09,757
واشاهدك تدخن
كل واحدة من هذه السجائر

207
00:09:09,828 --> 00:09:11,295
لربما تتعلم

208
00:09:11,363 --> 00:09:13,729
توني التخين ارسلني
لاخذ البضائع

209
00:09:13,799 --> 00:09:14,891
انا هنا يا رجلي

210
00:09:14,967 --> 00:09:17,231
تبدو جيدا بهذه السجائر--

211
00:09:17,302 --> 00:09:18,701
تبدو معقدة

212
00:09:18,771 --> 00:09:21,171
بني, لن اشك بك مرة
اخري

213
00:09:21,240 --> 00:09:23,470
محتويات
الشاحنة المختطفة...

214
00:09:23,542 --> 00:09:26,306
12000 كرتونة 
من سجائر ليريمي 100 .

215
00:09:26,378 --> 00:09:27,902


216
00:09:27,980 --> 00:09:29,242
لدينا...رجاء

217
00:09:29,314 --> 00:09:31,179
لدينا العديد من القائدين...

218
00:09:31,250 --> 00:09:33,718
دعني اطمئن
انكم كلكم مدخنون...

219
00:09:33,786 --> 00:09:35,720
لا يوجد نقص فى مخزون السجائر

220
00:09:35,788 --> 00:09:37,312
كيف نعرف هذا؟

221
00:09:37,389 --> 00:09:40,119
دعني ادع هذا 
لجاك لارسون ...

222
00:09:40,192 --> 00:09:41,784
منتج لارامي للتبغ

223
00:09:41,860 --> 00:09:43,327
شكرا لك يا رئيس

224
00:09:43,395 --> 00:09:46,922
يا جماعة, انا سعيد لاعلن
ان الشاحنة مملوئة بالسجائر...

225
00:09:46,999 --> 00:09:50,264
بملمسها <i>املس</i> وطعمها الجيد
ومذاق التبغ...

226
00:09:50,335 --> 00:09:52,269
متوجها
الي سبرينج فيليد...

227
00:09:52,337 --> 00:09:54,464
والسائق
قد علم...

228
00:09:54,540 --> 00:09:57,668
ان يتجاهل كل اشارات الوقوف
وعبور المشاه

229
00:09:57,743 --> 00:10:00,109
البوليس يشك فى تورط
عضو فى عصابة حسن السمعة

230
00:10:00,179 --> 00:10:02,670
ويليام ''توني التخين'' ويليامز

231
00:10:02,748 --> 00:10:05,876
توني التخين هو سرطان
لهذه البلده 

232
00:10:05,951 --> 00:10:07,282
وانا ال...

233
00:10:07,352 --> 00:10:09,684
ماذا الذي يشفي السرطان؟

234
00:10:09,755 --> 00:10:11,780
بارت, هل رئيسك محتال؟

235
00:10:11,857 --> 00:10:13,347
لا اعتقد هذا...

236
00:10:13,425 --> 00:10:15,586
على الرغم من
يمكن ان تفسر...

237
00:10:15,661 --> 00:10:16,821
بعمل بغيض

238
00:10:16,895 --> 00:10:18,692
انا والاولاد نشكرك...

239
00:10:18,764 --> 00:10:20,994
لتعليق هذا لنا

240
00:10:21,066 --> 00:10:22,294
شكرا

241
00:10:22,367 --> 00:10:23,959
ايه... قل...

242
00:10:24,036 --> 00:10:25,731
هل انتم محتالون؟

243
00:10:25,804 --> 00:10:28,796
بارت, امم... انه من الخطأ
ان تسرق رغيف خبز..

244
00:10:28,874 --> 00:10:30,808
لاطعام
عائلتك الجائعة؟

245
00:10:30,876 --> 00:10:31,968
لا

246
00:10:32,044 --> 00:10:33,807
لاجل عائلة جائعة
كبيرة...

247
00:10:33,879 --> 00:10:36,643
انه من الخطأ ان تسرق
شاحنة ملئيه بالخبز؟

248
00:10:36,715 --> 00:10:37,875
اوه اوه

249
00:10:37,950 --> 00:10:40,714
وماذا اذا لم تكن عائلتك
تحب الخبز؟

250
00:10:40,786 --> 00:10:41,912
يحبوا... السجائر

251
00:10:41,987 --> 00:10:43,420
اعتقد انه جيد

252
00:10:43,488 --> 00:10:45,820
الان, بدلا من
اعطائهم...

253
00:10:45,891 --> 00:10:47,415
بعتهم
بثمن...

254
00:10:47,492 --> 00:10:49,653


255
00:10:49,728 --> 00:10:51,958
هل هذا يعتبر جريمة؟

256
00:10:52,030 --> 00:10:53,395
لا

257
00:10:53,465 --> 00:10:54,932
استمتع بهديتك

258
00:10:57,269 --> 00:10:59,328
جميلة

259
00:11:10,082 --> 00:11:12,175
اعطني ثلاثة اصابع من اللبن امي

260
00:11:12,251 --> 00:11:13,115


261
00:11:14,253 --> 00:11:16,585
انه من الجيد انه حصل
على وظيفة جزئيه...

262
00:11:16,655 --> 00:11:17,952
لكني لست متأكده...

263
00:11:18,023 --> 00:11:19,957
من الاشخاص
الذي يعمل معهم بارت

264
00:11:20,025 --> 00:11:21,424
اعتقد انهم مجرمون

265
00:11:21,493 --> 00:11:22,858


266
00:11:22,928 --> 00:11:26,227
لو المصنع الخاص بي لوث المياه
وسمم المدينة...

267
00:11:26,298 --> 00:11:29,426
بالمنطق ,
هذا يجعلني مجرم

268
00:11:29,501 --> 00:11:31,435
بارت كان يتصرف بغرابة...

269
00:11:31,503 --> 00:11:33,437
وشاحنة البيتزا هذه...

270
00:11:33,505 --> 00:11:36,531
وقفت
عبر الشارع من اسبوعين

271
00:11:36,608 --> 00:11:39,270
ما هى المدة التى تستغرقها فى توصيل البيتزا؟

272
00:11:39,344 --> 00:11:40,470
تخفينا قد كشف .

273
00:11:40,545 --> 00:11:41,477
دعنا نذهب .

274
00:11:43,115 --> 00:11:45,447
اتري؟ انها كانت
من مخيلتك

275
00:11:45,517 --> 00:11:48,247
هومر , اريدك ان تذهب الى
النادي...

276
00:11:48,320 --> 00:11:49,548
وتتكلم معهم

277
00:11:49,621 --> 00:11:52,055
لترى ماهو نوع الناس انت.

278
00:11:52,124 --> 00:11:54,058
رجاء هومي

279
00:11:54,126 --> 00:11:55,787
اوه حسنا

280
00:11:57,863 --> 00:11:59,694
همم

281
00:11:59,765 --> 00:12:01,357


282
00:12:01,433 --> 00:12:03,094
اقرائها وانتحبوا يا اولاد

283
00:12:03,168 --> 00:12:04,430
مرة اخري زوجين من الستة .

284
00:12:04,503 --> 00:12:05,868
راهني

285
00:12:05,938 --> 00:12:07,166
لقد كن اخادع

286
00:12:07,239 --> 00:12:08,763
لقد فزت ,
هومر

287
00:12:08,840 --> 00:12:10,000


288
00:12:10,075 --> 00:12:11,838
انا متحمس ولدك...

289
00:12:11,910 --> 00:12:13,275
يمكنه ان يستمر بالعمل هنا

290
00:12:13,345 --> 00:12:15,245
اذا اردت فتاة جميلة
لدي ابنه

291
00:12:15,314 --> 00:12:17,942
هومر , يا لك من والد

292
00:12:19,084 --> 00:12:21,552
هومر ! ماذا اكتشفت؟

293
00:12:21,620 --> 00:12:23,952
الشئ الوحيد الذي يحدث...

294
00:12:24,022 --> 00:12:25,284
هو تقارب الرجال

295
00:12:25,357 --> 00:12:27,291


296
00:12:27,359 --> 00:12:28,291


297
00:12:28,360 --> 00:12:29,292
هممم؟

298
00:12:29,361 --> 00:12:31,124
ماذا تفعلون يا اولاد ؟

299
00:12:31,196 --> 00:12:32,959


300
00:12:33,031 --> 00:12:35,226
لم تري شياء
الان , اراهن

301
00:12:40,138 --> 00:12:41,696
بالتالي , توني السمين,
دعوتني..

302
00:12:41,773 --> 00:12:44,037
انا وشركائي
للنادي...

303
00:12:44,109 --> 00:12:45,337
بوعد...

304
00:12:45,410 --> 00:12:48,038
باجود المانهاتن
فى سبيرنج فيليد كلها

305
00:12:48,113 --> 00:12:51,776
الان تقول ان رجل البار ليس هنا؟

306
00:12:51,850 --> 00:12:53,249
لا اعلم ماذا حدث

307
00:12:53,318 --> 00:12:55,252
لوي , اصنع بعض المانهاتن

308
00:12:55,320 --> 00:12:57,845
انا فقط اعرف ان افعل
خمر مندمج

309
00:12:57,923 --> 00:12:58,855
الان

310
00:13:03,328 --> 00:13:05,091


311
00:13:05,163 --> 00:13:10,362
ما الذي فعلته لاستحق هذه الشقة , مانهاتن عديم النكهة؟

312
00:13:15,674 --> 00:13:16,868
مممم...

313
00:13:18,643 --> 00:13:20,167
هيا , يا اولاد

314
00:13:21,747 --> 00:13:23,078
قبلة الموت

315
00:13:23,148 --> 00:13:24,581
هذا كل مااريد

316
00:13:25,917 --> 00:13:28,283


317
00:13:28,353 --> 00:13:30,287
...سكينر الحقير

318
00:13:30,355 --> 00:13:32,289
<i>انت</i> متأخر عن العمل

319
00:13:32,357 --> 00:13:34,325
طبعا انت متأخر
عن العمل

320
00:13:34,393 --> 00:13:37,294
الناظر سكينر
ابقاني بعد المدرسة

321
00:13:37,362 --> 00:13:38,886
هل سكينر يسبب لك المشاكل؟

322
00:13:38,964 --> 00:13:40,488
فعلا , <i>ايها الحامي</i>

323
00:13:40,565 --> 00:13:42,499
همم. ربما يمكننا الذهاب...

324
00:13:42,567 --> 00:13:44,899
لمقابلة وتحية هذا الشخص

325
00:13:44,970 --> 00:13:46,232
هيا , يا اولاد

326
00:13:50,342 --> 00:13:52,640
هناك بعض الرجال الضخام
يريدون مقابلتك

327
00:13:52,711 --> 00:13:55,942
ليس لدي اية مواعيد مع
رجال ضخام

328
00:13:56,014 --> 00:13:58,141
أأنت سكينر؟

329
00:13:58,216 --> 00:14:00,446
انا الناظر سكينر نعم

330
00:14:00,519 --> 00:14:03,545
وكيف تخطيت
الشاشات الموجودة بالقاعة ؟ 

331
00:14:06,858 --> 00:14:08,985


332
00:14:09,061 --> 00:14:12,588
يا اطفال , 

333
00:14:12,664 --> 00:14:14,791
لكن الناظر سكينر...

334
00:14:14,866 --> 00:14:16,424
مفقود

335
00:14:16,501 --> 00:14:18,264


336
00:14:19,371 --> 00:14:20,497
اوه

337
00:14:30,159 --> 00:14:31,091
- ماذا..؟

338
00:14:31,160 --> 00:14:32,923


339
00:14:32,995 --> 00:14:34,428
مم مممم.

340
00:14:34,497 --> 00:14:37,728
اعتقدت انني وجدته
لكنه كان قطة

341
00:14:43,172 --> 00:14:45,606
- الرئيس ويجام ؟
- الرئيس ويجام ؟

342
00:14:45,674 --> 00:14:47,107
رجاء , اؤكد لك...

343
00:14:47,176 --> 00:14:50,771
سوف نستخدم احدث تقنيات
علمية ...

344
00:14:50,846 --> 00:14:52,279
فى مجال ...

345
00:14:52,348 --> 00:14:53,406
البحث عن الاجسام

346
00:14:56,485 --> 00:14:58,385
ارى اجراس الزفاف...

347
00:14:58,454 --> 00:15:00,615
لفانا وايت
وتيدي كينيدي

348
00:15:00,689 --> 00:15:03,817


349
00:15:03,893 --> 00:15:07,294
الرئيس ويجام , انا انبوب للارواح

350
00:15:07,363 --> 00:15:09,661
ويلي نيلسون
سوف يدهش معجبيه...

351
00:15:09,732 --> 00:15:11,825
بالسباحة
فى القنال الانجليزي

352
00:15:11,901 --> 00:15:13,027
حقا؟ ويلي نيلسون؟

353
00:15:17,072 --> 00:15:19,131


354
00:15:19,208 --> 00:15:21,642


355
00:15:21,710 --> 00:15:22,836


356
00:15:22,912 --> 00:15:24,573
هاى انظر الى

357
00:15:24,647 --> 00:15:25,841
انا جسم سكينر

358
00:15:25,915 --> 00:15:27,212
هذا ليس مضحك

359
00:15:27,283 --> 00:15:29,751
لقد سمعت انه دفن
تحت الجراج

360
00:15:29,818 --> 00:15:32,753
سمعت انه تحول الى هامبورجر
للغداء

361
00:15:32,821 --> 00:15:34,413
لقد سمعت ان بارت
جعله يقتل

362
00:15:34,490 --> 00:15:35,752
انها مجرد اشاعة

363
00:15:35,824 --> 00:15:37,758
انت تفكر كثيرا

364
00:15:37,826 --> 00:15:38,815
اعلم القانون

365
00:15:38,894 --> 00:15:40,486
لا يمكنكم اثبات اى شئ

366
00:15:43,165 --> 00:15:45,258


367
00:15:48,337 --> 00:15:49,395
وايهو

368
00:15:49,471 --> 00:15:50,733
لقد قتلته

369
00:15:50,806 --> 00:15:52,535


370
00:15:52,608 --> 00:15:53,939
- لا...
- لا...

371
00:15:59,648 --> 00:16:02,082
لقد قتلته بارت

372
00:16:02,151 --> 00:16:04,119


373
00:16:07,523 --> 00:16:10,117
لقد قتلتني , بارت

374
00:16:11,860 --> 00:16:15,728


375
00:16:15,798 --> 00:16:17,629


376
00:16:19,535 --> 00:16:20,968


377
00:16:21,036 --> 00:16:23,061
احضرت  لتواسيني؟

378
00:16:23,138 --> 00:16:24,400
نعم , بارت

379
00:16:24,473 --> 00:16:26,236
هناك , هناك

380
00:16:26,308 --> 00:16:28,071
هناك , هناك

381
00:16:28,143 --> 00:16:30,907


382
00:16:32,481 --> 00:16:33,743
اقتل ولدي

383
00:16:33,816 --> 00:16:35,044
اقتل ولدي

384
00:16:41,490 --> 00:16:43,720
هناك

385
00:16:46,595 --> 00:16:51,032


386
00:16:54,970 --> 00:16:57,097
انت ثمانية ساعات
مبكرا عن العمل

387
00:16:57,172 --> 00:16:58,264
احب هذا

388
00:16:58,340 --> 00:16:59,932
هل قتلت الناظر؟

389
00:17:00,009 --> 00:17:01,840
رجل صيني بشارب؟

390
00:17:01,910 --> 00:17:03,434
لا . الناظر

391
00:17:03,512 --> 00:17:04,774
هذا السكينر؟

392
00:17:04,847 --> 00:17:06,508
لا , لم نقتله

393
00:17:06,582 --> 00:17:08,277
كلكم رهن الاعتقال...

394
00:17:08,350 --> 00:17:10,784
لقتل
سيمور سكينر

395
00:17:10,853 --> 00:17:11,615
يالها من جريمة؟

396
00:17:11,687 --> 00:17:13,621
لا تلعب الغباء معي

397
00:17:13,689 --> 00:17:14,917
قيدوه , يا اولاد

398
00:17:18,193 --> 00:17:19,319
اوه بارت

399
00:17:19,395 --> 00:17:22,125


400
00:17:22,197 --> 00:17:23,221


401
00:17:23,298 --> 00:17:24,959
انتظر حتي اوصلك الى المنزل

402
00:17:25,034 --> 00:17:26,228
من هذا الرجل؟

403
00:17:26,301 --> 00:17:27,734
لينونيل هتز , محامي

404
00:17:27,803 --> 00:17:30,294
سوف ادافع عنك 
عن تهمة...

405
00:17:30,372 --> 00:17:31,396
القتل 

406
00:17:31,473 --> 00:17:33,532
واو . حتى اذا خسرت
سوف اكون مشهور

407
00:17:36,979 --> 00:17:39,846
هذا الولد
يبدو انه 180 عام

408
00:17:39,915 --> 00:17:43,908
احمد الله اننا نعيش فى بلد
ذات جرائم بشكل هستيري...

409
00:17:43,986 --> 00:17:46,614
ان الولد يمكن ان يعامل بانه
بالغ

410
00:17:46,689 --> 00:17:48,919
لم امر بان يقتل هذا الولد

411
00:17:48,991 --> 00:17:51,084
الست زعيم هذه العصابة؟

412
00:17:51,160 --> 00:17:52,923
لا . انا فقط مررت على النادي...

413
00:17:52,995 --> 00:17:55,293
لاقراء المدح فى الجريدة

414
00:17:55,364 --> 00:17:58,765


415
00:17:58,834 --> 00:17:59,960
هذا هو الرجل

416
00:18:00,035 --> 00:18:01,627
هاى

417
00:18:01,704 --> 00:18:03,968
اغفر لي , دون بارثولومنوا

418
00:18:04,039 --> 00:18:07,634
لقد حاولانا ايقاف الولد ,
لكنه لم يتوقف

419
00:18:07,710 --> 00:18:10,611
متاجر بالشرف , متاجر بالقروض,
ارقام...

420
00:18:10,679 --> 00:18:14,137
الولد يحب ان يحشر انفه فى كل شئ

421
00:18:14,216 --> 00:18:16,616
انت كنت والده لعشر سنوات

422
00:18:16,685 --> 00:18:19,449
هل تعتقد انه يمكن ان يكون
قـائد...

423
00:18:19,521 --> 00:18:21,785
لمجموعة قتله هستيرين؟

424
00:18:21,857 --> 00:18:23,324
حسنا , ليس القائد...

425
00:18:23,392 --> 00:18:24,654
اعني...

426
00:18:24,727 --> 00:18:26,888
اوه, انه حقيقي , انه حقيقي!

427
00:18:26,962 --> 00:18:28,657
كل القطع ملائمة

428
00:18:28,731 --> 00:18:30,961


429
00:18:33,402 --> 00:18:35,063
فى ضوء
الشهادة...

430
00:18:35,137 --> 00:18:37,332
من عصابتك ,
والدك...

431
00:18:37,406 --> 00:18:39,271
مدرسيك و
...

432
00:18:39,341 --> 00:18:41,605
ومربينك...

433
00:18:41,677 --> 00:18:43,907
هذه المحكمة ليس لديها خيار
الا...

434
00:18:43,979 --> 00:18:45,003
توقف

435
00:18:45,080 --> 00:18:47,173
الناظر سكينر

436
00:18:47,249 --> 00:18:48,511
اعتقدت انه ميت

437
00:18:48,584 --> 00:18:51,246
اعتقد انكم تريدون ان تعرفوا اين
كنت

438
00:18:51,320 --> 00:18:53,083
انه بدء منذ اسابيع مضت

439
00:18:53,155 --> 00:18:54,247
كنت جالس على مكتبي...

440
00:18:54,323 --> 00:18:56,450
احدث الاكواد الدراسية...

441
00:18:56,525 --> 00:18:58,789
<i>عندها حوصرت بالافكار...</i>

442
00:18:58,861 --> 00:19:01,762
<i>يتصرفوا بالنيابة</i>
<iعن بارت سيمبسون ...</i>

443
00:19:01,830 --> 00:19:03,127
<i>او هذا ما قالوه.</i>

444
00:19:03,198 --> 00:19:05,098
اعتقدنا ان الولد وعد

445
00:19:05,167 --> 00:19:06,600
اخرج

446
00:19:06,668 --> 00:19:10,126
<i>لاخرج عقلي </i>
<i>من هذه المواجهة البغيضة...</i>

447
00:19:10,205 --> 00:19:13,299
<i>ذهبت الى المنزل </i>
<i>اراجع جرائدي القديمة .</i>

448
00:19:13,375 --> 00:19:14,808
<i>فجأة الكومة وقعت .</i>

449
00:19:14,877 --> 00:19:16,139
<i>لقد حوصرت .</i>

450
00:19:16,211 --> 00:19:19,476
<i>دع هذا يكون درس </i>
<i>لتتطور من جديد دائما .</i>

451
00:19:19,548 --> 00:19:23,143
<i>لقد بقيت على قيد الحياه </i>
<i>عن طريق ان اكل</i>'<i>معلبات والدتي ...</i>

452
00:19:23,218 --> 00:19:24,776
<i>وحافظت على عقلي ...</i>

453
00:19:24,853 --> 00:19:27,048
<i>عن طريق تنتيط</i>
<i>كرة سلة قريبة مني .</i>

454
00:19:27,122 --> 00:19:29,613
لقد اخترعت لعبة 
من كم عدد المرات ...

455
00:19:29,691 --> 00:19:32,854
يمكنني ان اضرب الكرة ,
واحطم هذا الرقم .

456
00:19:32,928 --> 00:19:35,829
<i>الشرطة وصلت </i>
<i>لتتفقد منزلي .</i>

457
00:19:35,898 --> 00:19:37,297
اوجدت شيئا , يا اولاد؟

458
00:19:37,366 --> 00:19:38,458
لا اثر له .

459
00:19:38,534 --> 00:19:39,592
الاميرة اوبال؟

460
00:19:39,668 --> 00:19:41,636
انا خائف

461
00:19:41,703 --> 00:19:43,796


462
00:19:43,872 --> 00:19:45,499
لقد بدوا انهم سعداء .

463
00:19:45,574 --> 00:19:48,839
<i>لقد صرخت حتى اصبح صوتي اجش ,</i>
<i>لكنهم لم يستطيعوا سماعي .</i>

464
00:19:48,911 --> 00:19:50,276
انا هنا !

465
00:19:50,345 --> 00:19:52,279
حسنا , دعونا نذهب.

466
00:19:52,347 --> 00:19:53,507
حسنا , يا رئيس .

467
00:19:53,582 --> 00:19:56,016
<i>ادركت </i>
<i>اذا اردت ان اخرج من هنا ...</i>

468
00:19:56,084 --> 00:19:57,642
<i>يجب ان افعلها بنفسي .</i>

469
00:19:57,719 --> 00:19:59,243
<i> لقد شكلت صاروخ بسيط ...</i>

470
00:19:59,321 --> 00:20:00,515
<i>من السيجار الكوبي .</i>

471
00:20:00,589 --> 00:20:03,023
<i>متذكر لتجربة </i>
<i>منذ ايام ...</i>

472
00:20:03,091 --> 00:20:04,683
<i>كمدرس للعلوم...</i>

473
00:20:04,760 --> 00:20:06,352
<i>مزجت البنزين...</i>

474
00:20:06,428 --> 00:20:08,487
<i>بخميرة الصودا </i>
<i>وعصير الليمون .</i>

475
00:20:08,564 --> 00:20:12,056
<i>الصاروخ اقلع ب </i>
<i>بانفجار عظيم من الكاربون ديوكسيد ...</i>

476
00:20:12,134 --> 00:20:13,999
<i>يجر حبل المكنسة </i>
<i>الكهربائية .</i>

477
00:20:14,069 --> 00:20:15,969
<i>لقد مسكت المكنسة الكهربائية...</i>

478
00:20:16,038 --> 00:20:18,836
<i>ضغط على زر سحب الحبل </i>

479
00:20:18,907 --> 00:20:21,398
<i>وكنت فى طريقي للحرية .</i>

480
00:20:21,476 --> 00:20:23,239
هذه هي قصتي الرائعة .

481
00:20:23,312 --> 00:20:25,280


482
00:20:25,347 --> 00:20:26,780
الدعوة القضائية تتحرك ...

483
00:20:26,849 --> 00:20:29,977
ان هذه الشهادة
مليئه بالتسجيلات .

484
00:20:30,052 --> 00:20:32,282
انكرت الدعوة . القضية اغلقت .

485
00:20:32,354 --> 00:20:33,582
سيادتك ...

486
00:20:33,655 --> 00:20:35,885
يوه , هل مازال يجب ان يدفع لي؟

487
00:20:37,559 --> 00:20:39,618
اتمني انه لا توجد
اية ضغائن .

488
00:20:39,695 --> 00:20:40,627


489
00:20:40,696 --> 00:20:41,856
استحق هذا .

490
00:20:41,930 --> 00:20:44,626
اعرف اننا خذلناك ,
لكني انا والاولاد ...

491
00:20:44,700 --> 00:20:47,134
مازلنا نعتقد
انك لديك مستقبل كبير...

492
00:20:47,202 --> 00:20:49,193
فى الابتزاز والاغتصاب .

493
00:20:49,271 --> 00:20:51,796
كنت اعتاد ان اعتقد
ان عصابتك جيدة...

494
00:20:51,874 --> 00:20:53,171
لكن الان تعلمت...

495
00:20:53,242 --> 00:20:55,005
ان الجريمة ليست مربحة .

496
00:20:55,077 --> 00:20:56,806
نعم , هذا صحيح .

497
00:21:06,521 --> 00:21:09,820
<i>دماء على السبورة ::</i>
<i>قصة بارت سيمبسون...</i>

498
00:21:09,892 --> 00:21:13,328
بطولة ريتشارد شامبرلين
فى دور المدير سكينر...

499
00:21:13,395 --> 00:21:14,987
جو مانتينجا فى فات توني او توني التخين...

500
00:21:15,063 --> 00:21:17,327
جين سيمور
فى المراءة التى احبها...

501
00:21:17,399 --> 00:21:20,061
ونيل باترك هاريس
فى بارت سيمبسون.

502
00:21:20,135 --> 00:21:21,466
دعنا نخرج من هنا .

503
00:21:21,536 --> 00:21:22,594
اخرس .

504
00:21:22,671 --> 00:21:24,764
اين تريدها , سكينر؟

505
00:21:26,675 --> 00:21:28,870
ليس ذكي .

506
00:21:31,013 --> 00:21:33,607
- رائع !
- متى سوف نحصل على الشيك الخاص بذلك؟

507
00:21:33,682 --> 00:21:35,445
لقد غيروه
فقط كفاية...

508
00:21:35,517 --> 00:21:37,451
وبالتالي لن يضطروا
لان يدفعوا الى .

509
00:21:37,519 --> 00:21:39,987
هل تعرف ما
المحتالون الحقيقون--

510
00:21:40,055 --> 00:21:42,216
منتجي هوليود الرخيصين .

511
00:22:49,815 --> 00:22:51,749
ششش

