1
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
<font color="#800800" size=30>بذلك الوقت</font>








<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,530
هناك قادمة جديدة قوية

3
00:00:04,540 --> 00:00:05,480
(تدعى (ليليث

4
00:00:05,490 --> 00:00:07,330
لا أظنكَ تروق لي بعد الآن

5
00:00:09,330 --> 00:00:11,510
(تجري بداخلي دماء كائن شرير يا (دين

6
00:00:11,520 --> 00:00:13,860
أنا  مستوى جديد تماماً من كوني مسخاً

7
00:00:15,350 --> 00:00:17,830
(تمهل , إنها ليست (روبي) , إنها (ليليث

8
00:00:17,840 --> 00:00:20,070
هاجمه يا صغيري

9
00:00:20,970 --> 00:00:23,850
عليكَ إظهار بعض الإحترام لي

10
00:00:23,860 --> 00:00:26,700
لقد أخرجتكَ من الجحيم

11
00:00:28,580 --> 00:00:31,420
و بإمكاني إعادتك إليه

11
00:00:31,520 --> 00:00:33,820
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>







<font color="#111111" size=0>.</font>


12
00:01:03,000 --> 00:01:05,990
اهرب , و إلاّ فسيقتلك

13
00:01:18,910 --> 00:01:25,250
<FONT COLOR="#800800" SIZE="+20">
الظواهر الخارقة




<font color="#111111" size=0>.</font>

13
00:01:18,910 --> 00:01:25,250
{\a6}
<font color="#white" size=15>إهداء لأعضاء النادي في ستارتايمز و الإقلاع  و كل متابعي المسلسل </font>


14
00:01:25,260 --> 00:01:27,250
{\a10}
" مــ 4 ـــ.حـــ 6 ـــ "

15
00:01:25,260 --> 00:01:27,250
"الحمى الصفراء"




<font color="#111111" size=0>.</font>


16
00:01:27,260 --> 00:01:29,900
روك ريدج , كولورادو




<font color="#111111" size=0>.</font>


17
00:01:32,620 --> 00:01:35,150
قبل 43 ساعة




<font color="#111111" size=0>.</font>

17
00:01:35,150 --> 00:01:36,690
"الحمى الصفراء"




<font color="#111111" size=0>.</font>


18
00:01:36,690 --> 00:01:40,010
(أيها العميل (تايلور) و العميل (بيري) , قابلا (فرانك أوبرايان




<font color="#111111" size=0>.</font>


19
00:01:40,020 --> 00:01:41,970
لقد مات إثر نوبة قلبية , أليس كذلك ؟

20
00:01:41,980 --> 00:01:44,070
قبل ثلاثة أيام

21
00:01:44,080 --> 00:01:48,980
لكن كان (أوبرايان) بالرابعة و الأربعين من العمر و طبقاً لهذا
فقد كان عداءاً بالماراثون





<font color="#111111" size=0>.</font>


22
00:01:48,990 --> 00:01:51,770
الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً , و ذلك سبب عملي بالأمن





<font color="#111111" size=0>.</font>


23
00:01:51,780 --> 00:01:53,600
أجل , لكن مات (فرانك) هنا

24
00:01:53,610 --> 00:01:57,110
"و الآن , بالأمس فقط , مات رجلين بأتم صحة في "ماومي




<font color="#111111" size=0>.</font>

25
00:01:57,120 --> 00:01:58,740
جميعهم ماتوا إثر نوبة قلبية , ألا تظنّ بأنّ هذا غريب بعض الشيء ؟


26
00:01:58,750 --> 00:02:00,350
"يبدو لي بأنها مشكلة بمدينة "ماومي

27
00:02:00,360 --> 00:02:02,750
لماذا يكترث المكتب الفدرالي بهذا على أية حال ؟

28
00:02:02,760 --> 00:02:05,790
نحن نود رؤية نتائج تشريح جثة (فرانك) فحسب




<font color="#111111" size=0>.</font>

29
00:02:06,320 --> 00:02:08,900
أيّ تشريح ؟

30
00:02:08,910 --> 00:02:11,380
التشريح الذي ستقوم بإجرائه

31
00:02:17,320 --> 00:02:18,950
هل هذه أوّل جثة ترونها ؟

32
00:02:18,980 --> 00:02:21,240
بل العكس تماماً -
هذا جيّد -






<font color="#111111" size=0>.</font>

33
00:02:21,250 --> 00:02:24,450
لأنّ هذه الجثث قد تنبعث منها رائحة نتنة جداً

34
00:02:24,460 --> 00:02:26,870
أنت , هل تمانع تسليمي قواطع الأضلاع تلك ؟

35
00:02:30,210 --> 00:02:32,060
نعم

36
00:02:38,820 --> 00:02:41,060
هل هذا ناتج عن خاتم زفاف ؟

37
00:02:41,070 --> 00:02:42,300
لم أعلم بأنّ (فرانك) كان متزوجاً

38
00:02:42,320 --> 00:02:44,600
هذا ليس من اختصاصي

39
00:02:46,270 --> 00:02:47,930
هل تملك أية فكرة عن كيفية حصوله على هذه؟

40
00:02:47,940 --> 00:02:51,100
أتعلم أمراً ؟
حين تموت فإنّكَ تميل فعلاً إلى السقوط

41
00:02:51,110 --> 00:02:54,470
ربما تعرّض الجسد للكشط حين ارتطامه بالأرض

42
00:02:55,530 --> 00:02:56,560
ماذا ؟

43
00:02:56,580 --> 00:03:00,850
لا .. لا يمكنني رؤية أية إنسدادات بالشرايين الرئيسية

44
00:03:06,620 --> 00:03:08,920
يبدو القلب سليماً تماماً

45
00:03:08,930 --> 00:03:11,360
احمل هذا للحظة , هلاّ فعلتَ ذلك ؟

46
00:03:16,490 --> 00:03:19,420
أعتذر , سائل الطحال

47
00:03:31,670 --> 00:03:37,310
أجراس الجحيم
يا (لاينوس) هل شاهدتَ ... من يكونان ؟

48
00:03:37,320 --> 00:03:38,660
عميلان فدراليان ... أنا

49
00:03:38,670 --> 00:03:40,450
و هل أبقيتهما ينتظران ؟

50
00:03:40,460 --> 00:03:42,250
أنت ... لقد طلبتَ بأن لا يتم إزعاجك

51
00:03:42,260 --> 00:03:44,670
تفضلا بالدخول أيها الشابين

52
00:03:49,970 --> 00:03:52,060
اخلعا أحذيتكما

53
00:04:07,960 --> 00:04:10,050
(آل بريتون)
تسرني مقابلتكما

54
00:04:10,060 --> 00:04:11,600
و أنتَ كذلك

55
00:04:12,760 --> 00:04:14,310
شكراً لك

56
00:04:14,320 --> 00:04:17,410
حسناً

57
00:04:26,960 --> 00:04:31,110
إذاً ... كيف أخدم بلادي ؟

58
00:04:31,120 --> 00:04:34,690
(حسناً , نحن نتحرّى بوفاة (فرانك أوبرايان

59
00:04:34,950 --> 00:04:37,800
نحن نعلم بأنّ رجالك قد عثروا على جثته

60
00:04:37,810 --> 00:04:40,450
أجل

61
00:04:40,460 --> 00:04:44,890
لقد كنّا أنا و (فرانك) ... صديقين

62
00:04:44,900 --> 00:04:48,150
"بل أكثر من ذلك فقد كنا معاً ب "مصارعة الديوك

63
00:04:50,660 --> 00:04:53,640
ذلك اسم فريقنا لكرة القاعدة الأمريكية 

64
00:04:54,940 --> 00:04:58,160
إنهم أشخاص مهيبين

65
00:05:01,730 --> 00:05:04,140
كنتُ أعرف (فرانك) منذ المدرسة الثانوية

66
00:05:04,180 --> 00:05:08,760
كي أكون صريحاً , لقد امتلكت القوّة هذا الصباح
كي أذهب لرؤيته

67
00:05:09,110 --> 00:05:12,930
لقد كان (فرانك) ... لقد كان رجلاً طيباً

68
00:05:12,940 --> 00:05:15,460
أجل , كان يملك قلباً كبيراً

69
00:05:17,130 --> 00:05:20,830
قبل وفاته , هل لاحظت تصرّف (فرانك) بغرابة ؟

70
00:05:20,840 --> 00:05:21,950
ربما خائفاً من شيء ما ؟

71
00:05:21,960 --> 00:05:24,990
بالتأكيد , لقد كان قلقاً جداً

72
00:05:25,000 --> 00:05:27,290
هل تعرف ما الذي أخافه ؟ -
كلاّ -

73
00:05:27,900 --> 00:05:29,520
لم يكن يردّ على هاتفه

74
00:05:29,540 --> 00:05:35,860
بالنهاية , قمتُ بإرسال بعض من رجالي كي يتحققوا منه
و  , حسناً , أنتم تعرفون الباقي

75
00:05:48,670 --> 00:05:50,680
لذا , لماذا يكترث المكتب الفدرالي بهذا؟

76
00:05:50,690 --> 00:05:53,040
أنتما لا تظنان فعلاً بأنها جريمة قتل ؟

77
00:05:53,050 --> 00:05:55,870
كلاّ-
كلاّ , قد لا تكون شيئاً مهما -

78
00:05:55,880 --> 00:05:58,360
مجرّد نوبة قلبية

79
00:05:58,370 --> 00:05:59,860
محال أن تكون تلك نوبة قلبية

80
00:05:59,880 --> 00:06:01,100
بالتأكيد لا

81
00:06:01,110 --> 00:06:03,410
ثلاثة ضحايا , يملكون الخدوش الحمراء نفسها

82
00:06:03,430 --> 00:06:06,150
جميعهم عانوا من التوتر الشديد ثمّ الهلع و بعدها الوفاة خلال 48 ساعة

83
00:06:06,160 --> 00:06:08,620
هل أخافهم شيء حتى الموت ؟

84
00:06:08,630 --> 00:06:10,060
حسناً , ما الذي يمكنه فعل ذلك ؟

85
00:06:10,070 --> 00:06:13,360
ما الذي لا يمكنه ذلك ؟
الأشباح , مصاصي الدماء , حيوان التشوباكابرا ؟

85
00:06:10,070 --> 00:06:13,360


86
00:06:13,370 --> 00:06:14,850
قد تكون مئات من الأشياء -
أجل -

87
00:06:14,860 --> 00:06:17,350
حسناً , سنعد قائمة بها و نبدأ بشطب الأشياء

88
00:06:17,360 --> 00:06:19,760
حسناً , من آخر شخص شاهد (فرانك أوبرايان) على قيد الحياة ؟

89
00:06:19,770 --> 00:06:22,030
(جاره (مارك هاتشينز

90
00:06:22,040 --> 00:06:24,120
توقف . أنت -
ماذا ؟ -

91
00:06:25,670 --> 00:06:28,760
لا يروق لي نظرات هؤلاء المراهقين هناك

92
00:06:32,150 --> 00:06:34,550
دعنا نسلك هذا الإتجاه

93
00:06:44,000 --> 00:06:45,720
(تايلر) و (بيري)

94
00:06:45,730 --> 00:06:46,940
"كاسم المغنيين بفرقة "إيروسميث

95
00:06:46,950 --> 00:06:48,190
أجل , يا له من عالم صغير

96
00:06:48,200 --> 00:06:50,710
لذا , متى كانت آخر مرة شاهدت فيها (فرانك أوبرايان) ؟

97
00:06:50,720 --> 00:06:51,850
يوم الإثنين

98
00:06:51,870 --> 00:06:53,980
لقد كان يراقبني من نافذته

99
00:06:53,990 --> 00:06:57,270
لقد لوحتُ له , لكنه قام بإسدال الستائر فحسب

100
00:06:57,280 --> 00:07:00,440
هل تحدّثت إليه في الآونة الأخيرة ؟ 
هل بدا مختلفاً ؟

101
00:07:00,750 --> 00:07:02,060
خائفاً ؟

102
00:07:02,070 --> 00:07:04,470
تماماً , لقد كان بغاية الفزع

103
00:07:12,910 --> 00:07:15,400
هل تعرف ... هل تعرف ما الشيء الذي أخافه ؟

104
00:07:15,410 --> 00:07:16,920
حسناً , أجل
السحرة

105
00:07:16,930 --> 00:07:20,210
سحرة ؟ 
... مثل

106
00:07:20,220 --> 00:07:23,180
حسناً , لقد كان يعرض فلم "ساحر أوز" على التلفاز
تلك الليلة , حسناً ؟

107
00:07:23,190 --> 00:07:26,670
و قال بأنّ الساحرة الخضراء ستخرج للنيل منه

108
00:07:29,550 --> 00:07:30,700
هل من شيء آخر أخافه ؟

109
00:07:30,710 --> 00:07:36,160
لقد أخافه كل شيء ... حركة "القاعدة" , حيوانات النمس , محليات الأكل الإصطناعية

110
00:07:36,180 --> 00:07:39,660
علبة حلويات "بيز ديسبنسر" ذات الرؤوس بأعينها الصغيرة
العديد من الأشياء

111
00:07:39,690 --> 00:07:42,980
إذاً أخبرني ... كيف كانت شخصية (فرانك) ؟

112
00:07:44,950 --> 00:07:49,680
أعني , إنه ميت , هل تفهمان ما أقصده ؟
أنا .. لا أريد الإساءة إليه , لكنه تحسّن للأفضل

113
00:07:50,170 --> 00:07:52,260
كيف تحسّن للأفضل ؟

114
00:07:52,290 --> 00:07:54,590
حسناً , لقد كان بالمدرسة الثانوية ... لقد كان وغداً ؟

115
00:07:54,600 --> 00:07:55,470
وغداً ؟

116
00:07:55,480 --> 00:07:56,940
لقد كان متنمراً

117
00:07:56,960 --> 00:08:02,450
لقد قام بتعذيب معظم سكان البلدة , و من ضمنهم أنا

118
00:08:04,090 --> 00:08:06,160
إذاُ فقد قام بإغضاب العديد من الأشخاص

119
00:08:06,170 --> 00:08:09,240
هل تظن بأنّ أحداً أراد الحصول على الانتقام؟

120
00:08:09,260 --> 00:08:11,670
حسناً , لا أعلم

121
00:08:11,680 --> 00:08:13,020
لقد أصيب (فرانك) بنوبة قلبية , أليس كذلك ؟

122
00:08:13,030 --> 00:08:15,310
أجب عن السؤال فحسب يا سيد

123
00:08:15,340 --> 00:08:17,440
لا أظن ذلك

124
00:08:17,450 --> 00:08:21,320
كما قلت , لقد تحسّن للأفضل بعدما حصل لزوجته

125
00:08:21,350 --> 00:08:24,670
زوجته ؟
إذاً فقد كان متزوجاً

126
00:08:25,100 --> 00:08:27,990
لقد ماتت قبل عشرين عاماً

127
00:08:28,000 --> 00:08:30,930
لقد تحطّم فعلاً بسبب وفاتها 

128
00:08:36,070 --> 00:08:39,970
لا تخف من (دوني) , إنه لطيف

129
00:08:40,440 --> 00:08:45,030
عليكَ الحذر من (ماري) , فهي تشتم رائحة الخوف

130
00:09:07,040 --> 00:09:08,450
هل حالفك الحظ بمكتب المقاطعة ؟

131
00:09:08,460 --> 00:09:10,260
لستُ واثقاً من تسميته حظاً

132
00:09:10,270 --> 00:09:12,440
لقد كانت زوجة (فرانك) , (جيسي) ,  تعاني
من ذهان الهوس والاكتئاب

133
00:09:12,450 --> 00:09:16,240
لقد توقفت عن تناول أدويتها بعام 88 و بعدها اختفت

134
00:09:16,250 --> 00:09:21,400
تمّ العثور عليها بعد أسبوعين , على بعد ثلاثة مدن 
مشنوقة في غرفة نُزل  ... انتحار

135
00:09:21,430 --> 00:09:23,770
هل من إحتمال قيام (فرانك) بمساعدتها على الموت ؟

136
00:09:23,790 --> 00:09:27,310
كلاّ , فقد كان (فرانك) يعمل بمناوبة مسائية وقت إختفائها

137
00:09:27,320 --> 00:09:29,520
حجّة محكمة

138
00:09:32,590 --> 00:09:34,600
كيف كان البحث بفراش (فرانك) ؟

139
00:09:34,610 --> 00:09:36,610
خالية , لقد فتشتها من فوق لأسفل

140
00:09:36,620 --> 00:09:38,780
لم أعثر على موجات كهرومغناطيسية , أو أكياس تعويذات سحرية
و لا فضة

141
00:09:38,810 --> 00:09:42,140
إذاً ليس هناك من أشباح أو سحرة أو كائنات شريرة

142
00:09:42,150 --> 00:09:44,960
شطبنا 3 أشياء و بقي 97 -
أجل -

143
00:09:47,480 --> 00:09:50,030
يا صاح انتَ تسير بسرعة عشرين -
و ماذا بذلك ؟ -

144
00:09:50,040 --> 00:09:53,690
هذا هو الحد الأدنى للسرعة - 
ماذا؟ هل أصبحت السلامة جريمة الآن ؟ -

145
00:09:59,970 --> 00:10:01,450
يا صاح , إلى أين تذهب ؟
لقد كان ذلك فندقنا

146
00:10:01,460 --> 00:10:05,500
يا (سام) أنا لن أنعطف يساراً نحو طابور سيارات يقترب
فأنا لستُ إنتحارياً

147
00:10:06,970 --> 00:10:09,620
هل قلتُ ذلك للتو ؟
لقد كان ذلك غريباً نوعاً ما

148
00:10:10,340 --> 00:10:13,140
هل تسمع شيئاً ؟

149
00:10:24,330 --> 00:10:27,990
هل أنا ممسوس ؟  
هل أنا ممسوس ؟ 

150
00:10:29,030 --> 00:10:31,680
أجل , حسناً يا (بوبي) , تابع البحث

151
00:10:58,840 --> 00:11:02,000
يا صاح , أنظر لهذا

152
00:11:03,450 --> 00:11:05,000
(لقد تحدّثت للتو مع (بوبي -
و ماذا بعد ؟ -

153
00:11:05,010 --> 00:11:09,220
حسناً , لن يروق لك ذلك -
ماذا ؟ -

154
00:11:11,390 --> 00:11:13,400
إنه داء الشبح 

155
00:11:13,410 --> 00:11:15,030
داء الشبح ؟ -
أجل -

156
00:11:15,040 --> 00:11:17,230
يا إلهي , لا -
أجل -

157
00:11:18,290 --> 00:11:19,460
لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

158
00:11:19,470 --> 00:11:22,810
حسناً , تعتقد بعض الثقافات بأنّه بإمكان الأرواح إصابة
الأحياء بداء

159
00:11:22,830 --> 00:11:26,380
لهذا السبب توقفوا عن عرض الجثث بالمنازل و بدؤا بأخذها إلى دار الدفن

160
00:11:26,390 --> 00:11:27,800
حسناً , تحدّث عن الأمور الجيدة

161
00:11:27,810 --> 00:11:29,440
الأعراض هي الشعور بالقلق -
أجل -

162
00:11:29,450 --> 00:11:34,130
و بعدها الفزع و بعدها ترتعب فعلاً
و من ثمّ يتوقف قلبك

163
00:11:34,140 --> 00:11:35,850
هل يبدو ذلك مألوفاً ؟

164
00:11:35,860 --> 00:11:37,630
أجل , لكن يا (سام) , لم نرى شبحاً منذ أسابيع

165
00:11:37,670 --> 00:11:39,250
حسناً , أشك بأنكَ التقطته من شبح

166
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
اسمع , حالما تصيب روحٌ الشخص الأوّل بالمرض

167
00:11:41,530 --> 00:11:44,960
فإنّ داء الشبح بوسعه الإنتشار كأي مرض آخر
من خلال السعال , المصافحة أو كيفما كان

168
00:11:44,970 --> 00:11:46,070
إنها تشبه الانفلونزا

169
00:11:46,100 --> 00:11:50,490
الآن ، لقد كان (فرانك أوبراين) أوّل من مات 
مما يعني بأنه ربما كان أوّل المصابين

170
00:11:50,500 --> 00:11:52,570
المريض صفر

171
00:11:52,580 --> 00:11:55,420
"كالقرد بفلم "آوت بريك -
أجل , إليكَ هذا -

172
00:11:55,430 --> 00:11:57,710
لقد كان (فرانك) بمدينة "ماومي" خلال عطلة الأسبوع

173
00:11:57,720 --> 00:11:59,550
بطولة كرة القاعدة الأمريكية

174
00:11:59,580 --> 00:12:02,430
لابدّ من أنه المكان الذي أصاب فيه الضحيتين الآخرين

175
00:12:02,440 --> 00:12:04,290
هل كانا من فريق "مصارعة الديوك" ؟

176
00:12:04,310 --> 00:12:06,300
"بل فريق "حاصدي الذرة

177
00:12:06,310 --> 00:12:10,370
إذاً هل أصابت الروح (فرانك) و بعدها نقلها للاعبين الآخرين
و بعدها انتقلت إليّ عبر جثته ؟

178
00:12:10,380 --> 00:12:11,640
صحيح

179
00:12:11,670 --> 00:12:15,290
إذاً ماذا الآن , هل أملك 48 ساعة قبل أن أفقد عقلي و يتوقف قلبي ؟

180
00:12:15,300 --> 00:12:16,880
بل حوالي 24 ساعة

181
00:12:16,890 --> 00:12:18,930
رائع -
أجل -

182
00:12:19,220 --> 00:12:21,680
حسناً , لماذا أنا بالذات ؟ لماذا لم يصبك ؟
أعني أنتَ من أصابه سائل الطحال

183
00:12:21,690 --> 00:12:25,090
أجل , أترى , نملك أنا و (بوبي) نظرية
بشأن ذلك أيضاً

184
00:12:25,110 --> 00:12:29,840
تبين بأنّ جميع الضحايا الثلاثة يشتركون بشخصية من نوع معين

185
00:12:29,850 --> 00:12:31,200
لقد كان (فرانك) متنمراً , أما الضحيتين الآخرين

186
00:12:31,210 --> 00:12:34,410
فأحدهما كان نائب مدير و الآخر كان حارس ملهى ليلي

187
00:12:34,420 --> 00:12:35,580
حسناً

188
00:12:35,600 --> 00:12:38,150
بالأساس , لقد كانوا جميعاً أوغاداً

189
00:12:38,160 --> 00:12:40,380
إذاً هل تقول بأنني وغد ؟ -
كلاّ , لا , لا , ليس الأمر كذلك -

190
00:12:40,820 --> 00:12:44,970
لقد استخدم الضحايا الثلاث الخوف كسلاح , و الآن
يقوم هذا المرض بإعادة المعروف

191
00:12:44,980 --> 00:12:46,250
أنا لا أخيف الناس

192
00:12:46,270 --> 00:12:48,820
يا (دين) , كل ما نفعله هو إخافة الناس

193
00:12:49,630 --> 00:12:51,620
حسناً , إذاً فأنتَ وغد أيضاً -
على ما يبدو فإنني لستُ كذلك -

194
00:12:51,630 --> 00:12:53,630
لا يهم , كيف نوقف ذلك ؟

195
00:12:53,640 --> 00:12:56,210
نقوم باغتيال الشبح الذي تسبب بذلك

196
00:12:56,220 --> 00:12:57,940
إن قمنا بذلك , فينبغي أن يزول المرض

197
00:12:57,950 --> 00:12:59,530
هل تظن بأنها زوجة (فرانك) ؟

198
00:12:59,540 --> 00:13:01,940
من يعلم سبب قتلها لنفسها , هل تفهم ما أعنيه ؟

199
00:13:02,550 --> 00:13:05,640
ما الذي تفعله منتظراً بالخارج هنا بأية حال ؟

200
00:13:06,440 --> 00:13:09,120
إنّ غرفتنا بالطابق الرابع

201
00:13:10,290 --> 00:13:13,460
إنه ... مرتفع

202
00:13:16,370 --> 00:13:17,890
سأرى إن كان بوسعي نقلنا لغرفة بالطابق الأوّل

203
00:13:17,900 --> 00:13:19,950
شكراً -
بالطبع -

204
00:13:45,540 --> 00:13:48,950
<font color="#white" size=20><i> من داء الشبح يصابون بالهلوسات
الحمّى , الهذيان و بالنهاية ميتة شنيعة

تظهر على هيئة كوابيس , و  بالبداية علامات غير ملحوظة</font>


205
00:13:57,040 --> 00:13:58,000
<font color="#white" size=27>أنتَ تحتضر</font>


206
00:13:59,140 --> 00:14:01,000
<font color="#white" size=27>أنتَ تحتضر




مجدداً




أيها الفاشل</font>


207
00:14:07,110 --> 00:14:07,700
<font color="#white" size=27>هل ستبكي ؟</font>

208
00:14:08,920 --> 00:14:09,590
<font color="#white" size=27>هل سيبكي الطفل الرضيع ؟</font>


209
00:14:28,940 --> 00:14:29,970
هل كل شيء على ما يرام ؟

210
00:14:29,990 --> 00:14:33,090
بحال رائعة فحسب

211
00:14:34,070 --> 00:14:35,600
هل عثرتَ على شيء ؟ -
أجل -

212
00:14:35,610 --> 00:14:41,510
(لقد تمّ إحراق جثة (جيسي أوبرايان
لذا ... أنا واثق تماماً من أنها ليست شبحنا المنشود

213
00:14:42,970 --> 00:14:45,240
توقف عن فعل ذلك

214
00:14:45,620 --> 00:14:46,670
كيف تشعر ؟

215
00:14:46,690 --> 00:14:48,590
بأفضل حال

216
00:14:48,600 --> 00:14:50,730
من الرائع أن تعود حياتي على المحك مجدداً

217
00:14:50,740 --> 00:14:52,890
لقد كدتُ أنسى ذلك الشعور -
أجل -

218
00:14:53,860 --> 00:14:56,600
إنّه يمنحني الشعور بالسرور و الرضا -
سنواصل البحث -

219
00:14:58,510 --> 00:15:00,600
هل أنتَ بخير ؟

220
00:15:02,630 --> 00:15:04,480
(دين)

221
00:15:14,710 --> 00:15:18,550
لقد تجاهلنا تماماً أكبر دليل بحوزتنا ... أنت

222
00:15:21,320 --> 00:15:22,450
لا أريد أن أكون دليلاً

223
00:15:22,460 --> 00:15:26,310
الخدوش , هذا ... المرض
إنه يحاول إخبارنا بشيء 

224
00:15:26,320 --> 00:15:29,330
يخبرنا بماذا ... نشارة الخشب ؟

225
00:15:29,340 --> 00:15:32,350
بالضبط

226
00:16:03,460 --> 00:16:05,810
لن أدخل إلى هناك

227
00:16:07,320 --> 00:16:10,470
أنا بحاجة للدعم و أنتَ كل ما أملكه

228
00:16:12,110 --> 00:16:14,570
(ستدخل يا (دين

229
00:16:23,800 --> 00:16:26,110
لنقم بهذا

230
00:16:30,720 --> 00:16:33,340
إنّه مخيف قليلاً ، أليس كذلك ؟

231
00:16:41,810 --> 00:16:44,320
لن أقوم بحمل ذلك

232
00:16:45,580 --> 00:16:48,520
فقد ينفجر

233
00:16:50,240 --> 00:16:52,780
سأحمل المصباح الكاشف

234
00:16:53,210 --> 00:16:55,690
قم بذلك

235
00:17:22,700 --> 00:17:25,970
لن يظهر جهاز قارئ الموجات قراءات صحيحة بوجودي قريباً , أليس كذلك ؟

236
00:17:27,470 --> 00:17:29,860
لا حاجة لقول ذلك

237
00:17:31,330 --> 00:17:33,000
تعال

238
00:17:41,980 --> 00:17:44,920
" (إلى (فرانك) . مع خالص حبي , (جيسي "

239
00:17:45,520 --> 00:17:47,780
(هذا خاتم (فرانك أوبرايان

240
00:17:47,800 --> 00:17:50,480
ما الذي كان يفعله (فرانك) هنا ؟

241
00:17:50,490 --> 00:17:52,900
لا أملك فكرة

242
00:18:32,840 --> 00:18:35,360
لقد كان ذلك مخيفاً

243
00:18:39,190 --> 00:18:41,120
انتظر

244
00:19:05,980 --> 00:19:08,270
(لوثر غارلاند)

245
00:19:11,180 --> 00:19:13,880
أنت , هذه

246
00:19:13,890 --> 00:19:16,520
(هذه زوجة (فرانك

247
00:19:16,530 --> 00:19:18,590
لقد بدأ الوضع يتعقّد أكثر

248
00:19:18,600 --> 00:19:21,760
أجل... و لكن إلى ماذا؟

249
00:20:14,430 --> 00:20:16,910
أظننا بالمكان الصحيح

250
00:20:22,140 --> 00:20:25,010
(هذا ملف (غارلاند -
شكراً -

251
00:20:33,550 --> 00:20:36,840
هل هو ... ثمل ؟

252
00:20:40,590 --> 00:20:42,600
كلاّ

253
00:20:42,610 --> 00:20:46,940
(أيها النائب , طبقاً لهذا الملف فإنّ سبب وفاة (لوثر غارلاند
هو صدمة جسدية

254
00:20:46,950 --> 00:20:48,820
ما الذي يعنيه ذلك ؟

255
00:20:48,830 --> 00:20:52,590
لقد مات الرجل قبل 20 عاماً قبل أن أعمل هنا
آسف

256
00:20:52,600 --> 00:20:54,900
إذاً هل بوسعنا مخاطبة المأمور ؟

257
00:20:54,910 --> 00:20:56,800
إنه غائب اليوم بسبب المرض

258
00:20:56,810 --> 00:21:00,420
حسناً , إن رأيته هلاّ طلبت منه الإتصال بنا ؟
"نحن نقيم بنزل "بلوبيرد

259
00:21:00,430 --> 00:21:02,900
هل تمانع إن أخذت هذا ؟

260
00:21:06,530 --> 00:21:09,290
أتعرف أمراً ؟

261
00:21:10,050 --> 00:21:12,820
أنتَ رائع

262
00:21:14,980 --> 00:21:19,250
شكراً
أنتَ أيضاً , على ما أظن

263
00:21:24,060 --> 00:21:25,610
<i> من كان ذلك ؟

264
00:21:25,620 --> 00:21:28,190
إنهما  العميلان الفدراليان 

265
00:21:28,200 --> 00:21:30,100
<i> ما الذي أراداه ؟

266
00:21:30,120 --> 00:21:33,270
(ملف ... (لوثر غارلاند

267
00:21:35,700 --> 00:21:38,080
أيها المأمور؟

268
00:21:42,840 --> 00:21:45,100
<i> إنهما يعرفان

269
00:21:47,630 --> 00:21:50,390
<i> إنهما يعرفان

270
00:21:51,950 --> 00:21:57,320
<i> إنهما يعرفان ما قمت به , و سيجعلانك تدفع الثمن

271
00:22:06,710 --> 00:22:08,430
هذا لن يجدي

272
00:22:08,440 --> 00:22:11,170
هيا , إنّ هذه الشارات مزيفة
ماذا لو تمّ القبض علينا ؟ قد ندخل السجن

273
00:22:11,180 --> 00:22:15,120
يا (دين) , صه , إهدأ
خذ نفساً عميقاً , حسناً

274
00:22:17,480 --> 00:22:19,770
هكذا , هل تشعر بتحسّن ؟

275
00:22:19,780 --> 00:22:22,440
تعال فحسب

276
00:22:22,750 --> 00:22:25,200
لا تقم بالحك

277
00:22:33,220 --> 00:22:37,290
(يا سيد (غارلاند) , أنا العميل (تايلر

278
00:22:37,300 --> 00:22:39,120
هذا العميل (بيري) ... نحن من المكتب الفدرالي

279
00:22:39,130 --> 00:22:42,600
(نود طرح بعض الأسئلة عليك بشأن شقيقك (لوثر

280
00:22:44,000 --> 00:22:47,590
دعاني أرى هويتكما -
بالتأكيد -

281
00:22:58,800 --> 00:23:03,450
تلك هويات حقيقية , كما هو واضح

282
00:23:05,180 --> 00:23:09,260
أعني من سيود انتحال هوية عميل فدرالي ؟
فستكون تلك مجرّد حماقة

283
00:23:15,740 --> 00:23:17,950
ما الذي تريدان معرفته ؟

284
00:23:17,980 --> 00:23:20,050
حسناً

285
00:23:20,060 --> 00:23:24,530
طبقاً لما ذكر هنا فقد مات شقيقك (لوثر) جراء
صدمة جسدية 

286
00:23:24,540 --> 00:23:26,130
أنتَ لا توافق على ذلك

287
00:23:26,150 --> 00:23:27,440
كلاّ , لا أوافق

288
00:23:27,460 --> 00:23:29,990
حسناً , ماذا تدعو ذلك ؟

289
00:23:30,000 --> 00:23:33,090
لا يهم ما يظنه رجل مسن

290
00:23:33,700 --> 00:23:38,970
يا سيّد (غارلاند) ... نحن نحاول معرفة حقيقة ما حصل فعلاً لشقيقك فحسب
من فضلك

291
00:23:45,180 --> 00:23:47,980
(لقد كان الجميع يخاف من (لوثر

292
00:23:48,370 --> 00:23:51,430
لقد كانوا يدعونه بالوحش

293
00:23:51,440 --> 00:23:55,440
لقد كان ضخماً جداً , و يملك مظهراً قاسياً جداً

294
00:23:56,160 --> 00:23:59,750
لكنه فحسب كان مختلفاً جداً

295
00:24:04,000 --> 00:24:07,060
لم يهمهم إن كان أطيب رجل عرفته يوماً

296
00:24:07,070 --> 00:24:10,700
لم يهمهم عدم إيذاءه قط لأي شخص

297
00:24:15,260 --> 00:24:18,050
(لقد خذل الكثير من الأشخاص (لوثر

298
00:24:18,090 --> 00:24:19,920
و قد كنتُ واحداً منهم

299
00:24:19,930 --> 00:24:24,000
لقد كنتُ أرملاً و أملك ثلاثة أطفال

300
00:24:24,420 --> 00:24:28,330
لقد أقنعتُ نفسي بأنه ليس بوسعي عمل شيء

301
00:24:30,180 --> 00:24:35,300
يا سيد (غارلاند) , هل تعرف هذه المرأة ؟

302
00:24:37,700 --> 00:24:40,450
(إنها (جيسي أوبراين

303
00:24:41,590 --> 00:24:45,020
(لقد قام زوجها (فرانك) بقتل (لوثر

304
00:24:45,990 --> 00:24:48,500
كيف تعرف ذلك ؟ -
الجميع يعلم بذلك -

305
00:24:48,920 --> 00:24:51,260
لكنهم لا يتحدثون عنه فحسب

306
00:24:51,270 --> 00:24:54,770
لقد كانت تعمل (جيسي) كموظفة إستقبال بالطاحونة

307
00:24:56,800 --> 00:25:01,830
(لقد كانت لطيفة دوماً نحو (لوثر
و قد كان مفتوناً بها

308
00:25:02,350 --> 00:25:04,880
لكنّ (فرانك) لم يرقه ذلك الأمر

309
00:25:04,890 --> 00:25:10,100
و حين اختفت (جيسي) , لقد كان (فرانك) واثقاً
من أنّ (لوثر) فعل بها شيئاً

310
00:25:11,760 --> 00:25:16,150
تبيّن بأنّ الفتاة قامت بقتل نفسها
لكنّ لم يعلم (فرانك) بذلك

311
00:25:46,670 --> 00:25:50,200
لقد عثروا على (لوثر) مع سلسلة
ملفوفة حول عنقه

312
00:25:50,210 --> 00:25:55,710
لقد تم جرّه صعوداً و نزولاً خارج تلك المحطة حتى فارق الحياة

313
00:25:55,730 --> 00:25:58,140
و لم يتم القبض على (أوبرايان) ؟

314
00:25:58,150 --> 00:26:00,920
لقد صحتُ بكل شرطي في المدينة

315
00:26:00,950 --> 00:26:03,080
(لكنهم لم يرغبوا بالتحقيق مع (فرانك

316
00:26:03,100 --> 00:26:05,510
فقد كان عضواً بارزاً بالمجتمع

317
00:26:05,520 --> 00:26:08,040
أما شقيقي فقد كان مسخ المدينة

318
00:26:08,050 --> 00:26:09,650
(لابدّ من أنّك قد حقدتَ على (فرانك أوبرايان

319
00:26:09,680 --> 00:26:14,800
لقد فعلتُ ذلك لفترة طويلة , لكنّ الحياة قصيرة جداً
لنحقد يا بني

320
00:26:14,810 --> 00:26:17,220
و لم يكن (فرانك) يفكر بصورة صحيحة

321
00:26:17,230 --> 00:26:20,570
لقد اختفت زوجته , و قد كان مرتعباً

322
00:26:20,580 --> 00:26:24,380
و يا للأسف , فقد اضطرّ لتعريض (لوثر) لذلك الأمر
لكن

323
00:26:24,410 --> 00:26:26,970
هذا هو الخوف

324
00:26:27,030 --> 00:26:30,520
إنه ينتشر شيئاً فشيئاً

325
00:26:34,310 --> 00:26:36,890
نحن نعرف ما هذه الآن ... إنها طفح بسبب الطريق

326
00:26:36,910 --> 00:26:41,950
و أظن بأنّ (لوثر) قام ببلع بضع نشارات خشب
حين تمّ جره على طول ذلك الطريق

327
00:26:41,960 --> 00:26:43,880
يبدو الأمر منطقياً

328
00:26:43,900 --> 00:26:46,000
أنتَ تخوض موته بالحركة البطيئة

329
00:26:46,010 --> 00:26:47,830
أجل , لكنه ليس بطيئاً كفاية , أليس كذلك ؟

330
00:26:47,840 --> 00:26:51,190
أقترح بأن نحرق بعض العظام و جعلي أتحسّن

331
00:26:51,200 --> 00:26:52,650
يا (دين) , لن يكون الأمر بهذه السهولة

332
00:26:52,670 --> 00:26:54,560
كلاّ , كلاّ
بل سيكون بتلك السهولة

333
00:26:54,820 --> 00:26:56,070
لماذا لا يكون بتلك السهولة ؟

334
00:26:56,090 --> 00:26:58,340
لقد تمّ جر (لوثر) على الطريق

335
00:26:58,350 --> 00:26:59,780
و قد تمزّق جسده لأشلاء

336
00:26:59,810 --> 00:27:03,140
لابدّ من أنّ جسده قد تبعثر على طول ذلك الطريق

337
00:27:03,160 --> 00:27:07,030
محال أن نعثر على جميع البقايا

338
00:27:07,920 --> 00:27:08,670
أنتَ تمزح معي

339
00:27:08,690 --> 00:27:11,410
اسمع , سيكون علينا معرفة طريقة أخرى

340
00:27:12,850 --> 00:27:14,520
أتعرف شيئاً ؟ تباً لهذا

341
00:27:15,090 --> 00:27:17,580
تمهل يا (دين) , بربّك هيا -
(كلاّ , أعني , هيّا يا (سام -

342
00:27:18,630 --> 00:27:20,410
ما الذي نفعله ؟

343
00:27:20,420 --> 00:27:24,030
نحن نطارد شبحاً -
شبح .. بالضبط . من يفعل ذلك ؟

344
00:27:24,040 --> 00:27:26,470
نحن -
نحن , هذا صحيح -

345
00:27:26,900 --> 00:27:29,900
و لذلك يا (سام) ... لذلك حياتنا سيئة

346
00:27:29,910 --> 00:27:33,340
أعني , هيّا . نحن نطارد وحوشاً
ما ذلك العمل ؟

347
00:27:33,350 --> 00:27:35,660
أعني , حين يشاهد الأشخاص الطبيعيون وحشاً فإنهم يهربون

348
00:27:35,670 --> 00:27:36,660
لكن ليس نحن ... لا , لا , لا

349
00:27:36,670 --> 00:27:40,920
نحن ... نقوم نبحث عن تلك المخلوقات التي تريد قتلنا
أليس كذلك ؟

350
00:27:40,930 --> 00:27:45,180
أو التهامنا
هل تعرف من يقوم بذلك ؟  الأشخاص المجانين

351
00:27:45,190 --> 00:27:47,710
نحن مجنونان

352
00:27:48,110 --> 00:27:51,830
أتعلم , و هناك أيضاً الطعام السيء و بعدها غرف الفنادق القذرة و المريبة

353
00:27:51,850 --> 00:27:54,320
ثمّ هناك نادلة الشاحنة التي تملك طفحاً غريباً

354
00:27:54,350 --> 00:27:57,530
أعني من يرغب بحياة كهذه يا (سام) ؟ بجد ؟

355
00:27:57,540 --> 00:28:02,150
هل يعجبك فعلاً أن تكون عالقاً معي بسيارة لثماني ساعات يومياً ؟
كل يوم

356
00:28:02,160 --> 00:28:03,560
لا أظن ذلك

357
00:28:03,570 --> 00:28:06,560
أعني , أنا أقود بسرعة و استمع للألبومات الخمسة نفسها
مراراً و تكراراً و مرة أخرى مجدداً

358
00:28:06,570 --> 00:28:09,160
و .. و أغني معها
أنا مزعج , أدرك ذلك

359
00:28:09,170 --> 00:28:12,160
و أنتَ  ... تطلق الغازات

360
00:28:12,170 --> 00:28:15,150
تتناول نصف شطيرة بوريتو و بعدها تصبح ساماً
أعني , هل تعرف أمراً ؟

361
00:28:15,760 --> 00:28:17,210
بإمكانك نسيان ذلك

362
00:28:17,230 --> 00:28:19,060
توقف يا (دين) , إلى أين أنتَ ذاهب ؟

363
00:28:19,070 --> 00:28:21,620
ابتعد عني يا (سام)  , مفهوم ؟
لأنني قد اكتفيت من ذلك

364
00:28:21,630 --> 00:28:23,270
لقد اكتفيت من مطاردة الوحوش و .. و 

365
00:28:23,300 --> 00:28:27,470
و كلاب الجحيم و داء الشبح و نهاية العالم المشؤومة

366
00:28:27,480 --> 00:28:29,760
لقد  تركت ذلك , لقد اكتفيت , استقلت

367
00:28:59,990 --> 00:29:02,250
(لقد بحثتُ عنكَ بكل الأرجاء يا (دين

368
00:29:02,270 --> 00:29:04,790
كيف وصلتَ إلى هنا ؟

369
00:29:04,800 --> 00:29:06,980
لقد جريت

370
00:29:15,930 --> 00:29:18,280
ما الذي سنفعله الآن ؟

371
00:29:18,300 --> 00:29:21,350
أملك أقل من 4 ساعات من الوقت

372
00:29:23,260 --> 00:29:25,440
(سأموت يا (سامي

373
00:29:25,450 --> 00:29:29,450
أجل  , ستموت
و ستعود

374
00:29:30,590 --> 00:29:32,250
أعود ؟

375
00:29:32,260 --> 00:29:34,880
إلى الطابق السفلي يا (دين) ... الجحيم

376
00:29:35,570 --> 00:29:37,830
إنه يتعلّق بشأن الوقت المشؤوم أيضاً

377
00:29:37,840 --> 00:29:42,470
الحقيقة هي أنكَ كنتَ مزعجاً للغاية

378
00:29:45,680 --> 00:29:49,200
كلاّ , أخرج من شقيقي أيها الوغد الشرير

379
00:29:49,210 --> 00:29:52,050
(لا أحد يستحوذ عليّ يا (دين

380
00:29:52,060 --> 00:29:54,810
فهذا ما سأصبح عليه

381
00:29:54,820 --> 00:29:57,070
هذا ما أرغب أن أكونه

382
00:29:57,080 --> 00:29:59,750
و ليس بيدك حيلة لتغيير ذلك

383
00:30:05,430 --> 00:30:09,190
(أنت , أنت , أنت  , (دين
( أنت يا (دين) . (دين) . (دين

384
00:30:23,060 --> 00:30:25,130
كيف حالك يا (سام) ؟ -
(مرحباً يا (بوبي -

385
00:30:25,890 --> 00:30:28,190
شكراً لقدومك بسرعة

386
00:30:29,100 --> 00:30:31,630
أين (دين) ؟

387
00:30:33,570 --> 00:30:35,950
إنه مريض بالمنزل

388
00:30:43,400 --> 00:30:44,970
هذا لا يساعد

389
00:30:45,000 --> 00:30:47,290
إذاً , هل بدأت تنتابه الهلوسات بعد ؟

390
00:30:47,310 --> 00:30:48,770
أجل , قبل بضعة ساعات

391
00:30:48,810 --> 00:30:49,830
كم تبقى من الوقت ؟

392
00:30:49,840 --> 00:30:53,440
لقد قابلنا الطبيب الشرعي حوالي الساعة الثامنة صباحاً
من صباح يوم الإثنين , لذا

393
00:30:53,840 --> 00:30:56,360
أقل من ساعتين فحسب

394
00:30:56,370 --> 00:30:57,830
ماذا عنك ؟ هل عثرت على شيء ؟

395
00:30:57,840 --> 00:31:02,660
هذه موسوعة الأرواح , يعود تاريخها
"إلى زمن "إيدو

396
00:31:04,080 --> 00:31:05,710
هل تجيد قراءة اللغة اليابانية ؟

397
00:31:09,210 --> 00:31:11,270
أظن ذلك , أيها المتباهي

398
00:31:11,290 --> 00:31:15,180
باية حال , يدرج هذا الكتاب نوعاً من الأشباح و الذي قد يكون
شبحنا المنشود

399
00:31:15,210 --> 00:31:18,530
إنه , يصيب الناس بعدوى الخوف
" يدعى هذا الشبح ب "بورو  بورو

400
00:31:18,540 --> 00:31:19,500
هل يذكر الكتاب طريقة قتله ؟

401
00:31:19,520 --> 00:31:22,090
كالمعتاد ... حرق البقايا

402
00:31:22,100 --> 00:31:25,590
رائع , هل هناك خطة بديلة ؟

403
00:31:26,540 --> 00:31:31,800
حسناً لقد ولد شبح "البورو بورو" نتيجة الخوف
بل هو الخوف بذاته

404
00:31:31,810 --> 00:31:34,910
و تذكر الأسطورة بأنه بوسعنا قتله بواسطة الخوف

405
00:31:34,920 --> 00:31:37,100
إذاً هل علينا إخافة شبح حتى الموت ؟

406
00:31:37,110 --> 00:31:39,240
تقريباً

407
00:31:40,390 --> 00:31:43,000
كيف سنقوم بذلك ؟

408
00:31:49,920 --> 00:31:51,510
قم باجتياز الرحلة فحسب , حسناً ؟

409
00:31:51,550 --> 00:31:53,940
<i> ستكون ... ستكون على مايرام
فنحن نملك خطة

410
00:31:56,130 --> 00:31:57,130
ما هي ؟

411
00:31:57,140 --> 00:32:00,240
<i> مجرّد خطة جيدة , حسناً ؟
ابقى هناك

412
00:32:04,270 --> 00:32:05,970
هذه خطة سيئة جداً

413
00:32:06,000 --> 00:32:07,750
أجل , أعلم بذلك

414
00:32:07,760 --> 00:32:11,310
أعلم بأنني قلتُ "إخافة شبح حتى الموت" لكن هذا ؟

415
00:32:11,320 --> 00:32:14,690
إن كنتَ تملك فكرة أفضل , أنا أصغي

416
00:33:06,180 --> 00:33:08,390
أيها المأمور ؟

417
00:33:08,950 --> 00:33:10,760
ما الذي تفعله ؟

418
00:33:10,800 --> 00:33:14,070
لماذا تدقق بموت (لوثر غارلاند) ؟

419
00:33:14,510 --> 00:33:18,030
أنت , أنتَ ... مريض , أنتَ مريض , أنتَ مريض
هل تفهم ذلك ؟

420
00:33:18,040 --> 00:33:21,150
مثل ... مثلي تماماً , حسناً ؟
عليكَ أن تهدأ

421
00:33:22,300 --> 00:33:24,670
لقد كان (فرانك أوبرايان) صديقي

422
00:33:24,700 --> 00:33:26,370
لقد ارتكب غلطة

423
00:33:26,390 --> 00:33:28,970
و لم أقم بتوقيفه , ماذا بذلك ؟

424
00:33:30,270 --> 00:33:33,270
هل ستقتلني بسبب ذلك ؟

425
00:33:33,280 --> 00:33:35,930
كلاّ سيدي

426
00:34:06,370 --> 00:34:08,620
<i> إنهما يعرفان بما فعلته

427
00:34:08,630 --> 00:34:09,800
ابتعد عني

428
00:34:09,810 --> 00:34:12,320
يا (آل) عليك أن تهدأ -
تراجع -

429
00:34:12,330 --> 00:34:13,890
<i> إنهما يعرفان

430
00:34:33,930 --> 00:34:36,190
<i> هل حالفك الحظ ؟

431
00:34:38,170 --> 00:34:40,590
(لا أعلم ما الخطب يا (بوبي

432
00:34:40,600 --> 00:34:42,860
فبآخر مرة توجه نحونا

433
00:34:42,880 --> 00:34:45,930
يبدو الأمر تقريباً كما لو أنه

434
00:34:47,030 --> 00:34:49,780
كأنه خائف

435
00:34:57,130 --> 00:34:59,280
<i> ما العمل الآن ؟

436
00:34:59,300 --> 00:35:01,980
أظن بأنه عليّ إغضابه

437
00:35:05,710 --> 00:35:08,300
(يا (لوثر

438
00:35:14,740 --> 00:35:16,280
(اظهر يا (لوثر

439
00:35:16,290 --> 00:35:18,790
أين أنتَ ؟

440
00:35:22,170 --> 00:35:25,320
ما الذي تنتظره ؟

441
00:35:43,870 --> 00:35:45,730
<i> ستعود

442
00:35:45,740 --> 00:35:48,240
<i> إنه يتعلّق بشأن الوقت المشؤوم أيضاً

443
00:36:05,570 --> 00:36:08,000
(مرحباً يا (دين

444
00:36:11,600 --> 00:36:13,140
كلاّ , كلاّ

445
00:36:13,150 --> 00:36:15,290
(أجل , هذا أنا ... (ليليث

446
00:36:15,930 --> 00:36:18,790
لقد افتقدتكَ كثيراً

447
00:36:18,800 --> 00:36:21,620
لقد حان وقت العودة الآن

448
00:36:23,680 --> 00:36:27,160
أنتِ ... أنتِ لستِ حقيقية

449
00:36:27,170 --> 00:36:28,790
ما الخطب يا (دين) ؟

450
00:36:28,800 --> 00:36:31,830
ألا تذكر كل المتعة التي حظيتَ بها هناك ؟ 

451
00:36:33,600 --> 00:36:36,270
أنت تذكر ذلك

452
00:36:36,290 --> 00:36:38,870
فأربعة أشهر كأربعين سنة في الجحيم

453
00:36:38,880 --> 00:36:40,870
كسنوات حياة الكلب

454
00:36:40,880 --> 00:36:44,310
و أنتَ تتذكر كل لحظة

455
00:36:48,360 --> 00:36:50,220
أنتِ لستِ حقيقية

456
00:36:50,930 --> 00:36:52,640
لا يهم ذلك

457
00:36:52,670 --> 00:36:54,930
فلا زلتَ ستموت

458
00:36:54,940 --> 00:36:58,300
و لا زلتَ ستحترق

459
00:36:59,740 --> 00:37:02,880
لماذا أنا ؟ لماذا أصبتُ بهذا ؟

460
00:37:02,890 --> 00:37:06,520
(أيها السخيف , أنتَ تعرف السبب يا (دين

461
00:37:07,590 --> 00:37:10,600
استمع إلى قلبك -
ماذا ؟ -

462
00:37:10,610 --> 00:37:12,610


463
00:37:12,620 --> 00:37:14,430


464
00:37:14,450 --> 00:37:19,530


465
00:37:39,850 --> 00:37:44,250


466
00:37:48,140 --> 00:37:50,500
يا (بوبي) , قُد السيارة

467
00:37:57,770 --> 00:38:03,220


468
00:38:12,470 --> 00:38:16,680


469
00:38:58,440 --> 00:39:01,820
إذاً هل قمتما بجرّ شبح على الطريق

470
00:39:03,100 --> 00:39:04,500
بواسطة سلسلة ؟

471
00:39:04,510 --> 00:39:08,080
سلسلة حديدية محفور عليها كلمة سحرية

472
00:39:09,430 --> 00:39:10,760
هذه معلومة جديدة

473
00:39:10,790 --> 00:39:12,860
لقد كان ذلك أكثر ما يخشاه

474
00:39:12,870 --> 00:39:14,490
لقد كان وحشياً جداً مع ذلك

475
00:39:14,500 --> 00:39:17,660
على الصعيد الإيجابي , فلا زلتُ على قيد الحياة
لذا , عاش الفريق

476
00:39:17,680 --> 00:39:18,580
أجل

477
00:39:18,590 --> 00:39:20,710
كيف تشعر بالمناسبة ؟

478
00:39:20,720 --> 00:39:21,590
بخير

479
00:39:21,600 --> 00:39:23,390
هل أنتَ واثق يا (دين) ؟

480
00:39:23,400 --> 00:39:26,710
لأنّ هذا العمل الذي تكسب به عيشك قد يصبح مخيفاً جداً

481
00:39:27,410 --> 00:39:28,810
أنا بخير

482
00:39:28,820 --> 00:39:32,090
هل تريد الذهاب للصيد ؟ 
سأقوم بالمطارة و أقتل أي شيء

483
00:39:33,890 --> 00:39:36,290
إنّه محبوب

484
00:39:38,110 --> 00:39:40,110
عليّ الرحيل من هنا

485
00:39:40,120 --> 00:39:42,090
أيها الشابين قودا بأمان

486
00:39:42,100 --> 00:39:46,240
(و أنتَ كذلك يا (بوبي
و شكراً

487
00:40:00,960 --> 00:40:05,260
إذاً ... إذاً , ما الذي رأيته ؟
أعني عند اقتراب النهاية

488
00:40:05,270 --> 00:40:07,130
بالإضافة إلى شرطي يقوم بضربي ؟

489
00:40:07,140 --> 00:40:09,790
بجد

490
00:40:17,920 --> 00:40:21,350
قردة العواء , غرفة مليئة منهم

491
00:40:21,360 --> 00:40:23,640
هؤلاء القردة يخيفونني كثيراً -
صحيح -

492
00:40:25,140 --> 00:40:28,110
(كلاّ , كلاّ , مجرّد الأمور المعتادة يا (سامي

493
00:40:28,120 --> 00:40:30,400
لا شيء لا يمكنني التعامل معه

494
00:40:34,640 --> 00:40:38,460
<font color="#FF6600">-== CATS  ترجمة ==-</font>

495
00:40:42,880 --> 00:40:43,280

<font size=24>الظواهر الخارقة</font>


<font size=20>تقدّم</font>





<font color="#111111" size=0>.</font>

495
00:40:43,280 --> 00:40:43,900

<font size=34>جنسن   </font>




<font color="#111111" size=0>.</font>

495
00:40:43,900 --> 00:40:45,100

<font size=34>جنسن  أكلس</font>




<font color="#111111" size=0>.</font>



556
00:40:27,560 --> 00:40:29,900


557
00:40:53,700 --> 00:40:58,060
{\a6} 
* risin' up,back on the street *

557
00:40:53,700 --> 00:40:58,060


558
00:40:58,130 --> 00:41:02,130
{\a6} 
* did my time,took my chances *

558
00:40:58,130 --> 00:41:02,130


559
00:41:02,200 --> 00:41:05,830
{\a6} 
* went the distance,now I'm back on my feet *

559
00:41:02,200 --> 00:41:05,830


560
00:41:05,900 --> 00:41:10,900
{\a6} 
* just a man and his will to survive *

560
00:41:05,900 --> 00:41:10,900


561
00:41:10,960 --> 00:41:15,460
{\a6} 
* so many times,it happens too fast *

561
00:41:10,960 --> 00:41:15,460


562
00:41:15,530 --> 00:41:19,960
{\a6} 
* you trade your passion for glory *

562
00:41:15,530 --> 00:41:19,960


563
00:41:20,030 --> 00:41:23,530
{\a6} 
* don't lose your grip on the dreams of the past *

563
00:41:20,030 --> 00:41:23,530


564
00:41:23,600 --> 00:41:27,430
{\a6} 
* you must fight just to keep them alive *

564
00:41:23,600 --> 00:41:27,430


565
00:41:27,500 --> 00:41:30,100
{\a6} 
* it's the eye of the tiger *

565
00:41:27,500 --> 00:41:30,100


566
00:41:30,160 --> 00:41:31,960
{\a6} 
* it's the thrill of the fight *

566
00:41:30,160 --> 00:41:31,960


567
00:41:32,030 --> 00:41:36,530
{\a6} 
* risin' up to the challenge of our rival *

567
00:41:32,030 --> 00:41:36,530


568
00:41:36,600 --> 00:41:40,860
{\a6} 
* and the last known survivor stalks his prey in the night *

568
00:41:36,600 --> 00:41:40,860


569
00:41:40,930 --> 00:41:47,500
{\a6} 
* and he's watchin' us all with the eye of the tiger *

569
00:41:40,930 --> 00:41:47,500


570
00:41:50,200 --> 00:41:52,760


570
00:41:50,200 --> 00:41:52,760
















