1
00:00:01,674 --> 00:00:03,762
( فندق ( هايبريون

2
00:00:04,178 --> 00:00:07,257
يبدو أنه مهجور -
يوجد به 68 غرفة ، 68 غرفة شاغره -

3
00:00:08,561 --> 00:00:12,369
أعتقد أنه تم بناؤه في أواخر القرن العشرين -
هذا إعتقادي

4
00:00:12,941 --> 00:00:17,115
يبدو أنه كان يُستخدم كـ " هوليوود " القديمة
من الواضح أنه فارغ من سنين

5
00:00:17,949 --> 00:00:19,232
من هيئته هكذا

6
00:00:20,454 --> 00:00:22,353
... شاي الإفطار الإنجليزي

7
00:00:23,584 --> 00:00:26,474
... القهوة

8
00:00:26,714 --> 00:00:29,937
أيبدو أنه بقى على هذا الحال من قلة السياحة ؟

9
00:00:30,468 --> 00:00:31,680
نعم

10
00:00:36,102 --> 00:00:37,532
ما الخطب ؟

11
00:00:37,981 --> 00:00:40,766
أنا
أعتقد أنه يُصبح سيئاً

12
00:00:41,111 --> 00:00:44,146
إنه يبدأ في التعفن

13
00:00:44,867 --> 00:00:47,682
لا ، إنها قرفة

14
00:00:47,996 --> 00:00:49,457
ألا يُمكنني تجربة شئ ما ؟

15
00:00:49,873 --> 00:00:51,000
ماذا سنفعل ؟

16
00:00:51,126 --> 00:00:54,756
أريدك أنتما الإثنان أن تحاولا معرفة
المزيد عن هذا المكان

17
00:00:55,507 --> 00:00:59,170
من هو العميل ؟ -
لا يوجد عميل ، سوف أقوم بمراجعتك لاحقاً -

18
00:00:59,890 --> 00:01:03,185
أكثر غموضاً ؟ -
هذا يتعدى حدودنا -

19
00:01:04,270 --> 00:01:08,193
إبحث في ملفات الشرطة القديمة
... حالات القتل ، الأشخاص المفقودين

20
00:01:08,653 --> 00:01:11,001
أي شئ بداية من الآن ...

21
00:01:11,783 --> 00:01:15,372
أنت تعتقد أنه أياً كان من عاش هناك
فإنه قد عاش لبعض الوقت

22
00:01:16,164 --> 00:01:18,324
من المُحتمل حتى النهاية

23
00:01:18,325 --> 00:01:29,801
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

24
00:01:29,802 --> 00:01:44,408
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

25
00:01:52,471 --> 00:01:54,630
يوجد بريد عائد لغرفة رقم 315

26
00:01:54,973 --> 00:01:57,571
سيد ( فاريس ) يجب أن يستعمل الطوابع

27
00:01:58,103 --> 00:02:02,422
فطور السيدة (ميجينز) من محل (فال) للمشروبات
الكحولية ، لقد قاموا بإنهاء تأمينها

28
00:02:03,111 --> 00:02:05,928
والفاتورة الإسبوعية لغرفة رقم 217

29
00:02:06,868 --> 00:02:09,976
لماذا أنا ؟
لقد فعلتها المرة السابقة

30
00:02:12,500 --> 00:02:14,546
هذا الرجل لا يُعطيني شيئاً

31
00:02:15,005 --> 00:02:18,374
ماذا لو سلمته إنذاراً بالطرد بدلاً من ذلك ؟

32
00:02:19,386 --> 00:02:22,349
لا نستطيع طرد السكان لأنهم غرباء

33
00:02:23,143 --> 00:02:26,324
لو قمنا بهذا فسنغلق المكان

34
00:02:26,899 --> 00:02:28,724
هل نظرت في عينه من قبل ؟

35
00:02:29,402 --> 00:02:31,197
لا يوجد شئ هناك

36
00:03:30,746 --> 00:03:32,864
مرحباً ؟ رجل الفواتير ؟ هل يوجد أحد ؟

37
00:03:34,502 --> 00:03:37,945
... حسناً ، أعتقد أنك قد رحلت ، لذا

38
00:03:40,135 --> 00:03:42,108
... سوف أترك هذه هنا

39
00:03:42,640 --> 00:03:46,114
وتستطيع أخذها وقتما تشاء ...

40
00:03:58,914 --> 00:04:00,564
هيا ، هيا

41
00:04:18,172 --> 00:04:36,989
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

42
00:04:36,989 --> 00:05:06,100
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الثانية بعنوان "تكون أم لا تكون

43
00:05:43,493 --> 00:05:47,154
هل أنت الآن أو كنت من قبل
عضو في حزب شيوعي ؟

44
00:05:47,874 --> 00:05:51,535
أنا أوضح جوابي في طريق
... وحيد لصالح المواطن الأمريكي

45
00:05:52,255 --> 00:05:55,219
... إذن أنت تُنكر

46
00:05:56,012 --> 00:06:00,007
هيا عزيزتي ، بهذه الطريق بدأت
( لانا تيرنر )

47
00:06:06,028 --> 00:06:09,062
لا رسائل لغرفة 217

48
00:06:15,417 --> 00:06:18,974
حقيبة السيد ( كارتر ) إلى 515 ، أشكرك

49
00:06:19,799 --> 00:06:24,744
أعلم ما تقوله اللافتة ولكن لا يوجد لدينا
غُرف خالية الآن

50
00:06:26,058 --> 00:06:30,232
اللافتة مُخطئة ، بالتأكيد ، هيا بنا

51
00:07:42,426 --> 00:07:43,667
... نعم

52
00:07:46,807 --> 00:07:48,018
... نعم

53
00:07:56,823 --> 00:07:58,429
أنا أفهم

54
00:07:59,326 --> 00:08:00,861
بالطبع

55
00:08:02,456 --> 00:08:04,136
أنا

56
00:08:55,038 --> 00:08:56,935
سوف أنتهي في دقيقتين ، سيدي

57
00:08:59,418 --> 00:09:01,244
أنت لست من الفندق

58
00:09:01,923 --> 00:09:03,174
ماذا تعني ؟

59
00:09:03,174 --> 00:09:06,210
أنتِ لست من خدمة الغرف
... لا توجد عربة بالخارج

60
00:09:06,931 --> 00:09:08,757
... وهذه الملاءات قذرة ...

61
00:09:09,434 --> 00:09:12,106
... وأنتِ ترتدين اللون الخاطئ

62
00:09:15,693 --> 00:09:20,127
أنا آسفة
... كان الباب مفتوح ، أنا فقط

63
00:09:20,702 --> 00:09:22,163
لا يوجد شئ للسرقة

64
00:09:23,206 --> 00:09:25,919
لا ، أنا لم أكن أسرق
... يُمكنني الشرح

65
00:09:26,336 --> 00:09:28,829
لست مهتم ، إذهبي

66
00:09:30,717 --> 00:09:32,511
لا يُمكنني -
سأساعدكِ -

67
00:09:34,472 --> 00:09:37,405
صديقي
إنه من النوع الغيور

68
00:09:38,229 --> 00:09:41,234
لذا لا يجب أن تدخلي إلى غرف الرجال

69
00:09:41,985 --> 00:09:43,632
لا يستطيع العثور عليّ

70
00:09:58,260 --> 00:09:59,721
أين هي ؟

71
00:10:02,641 --> 00:10:06,198
أنظر ، ياصديقي
هذا ليس من شأنك

72
00:10:07,024 --> 00:10:09,371
لهذا السبب سوف تذهب من هنا

73
00:10:09,527 --> 00:10:11,759
أعلم أنك تُخبئها هنا

74
00:10:12,657 --> 00:10:15,692
أنا لا أُخبئ أي شخص -
لا ؟ -

75
00:10:18,290 --> 00:10:21,294
إذن أرسلها للخارج حتى لا أدخل لأحضرها

76
00:10:23,299 --> 00:10:25,823
لن تدخل هنا

77
00:10:27,053 --> 00:10:29,651
أنت لن تُمانع إذا دخلت وألقيت
نظرة على المكان ؟

78
00:10:43,955 --> 00:10:45,968
بالتأكيد سأمانع

79
00:10:55,222 --> 00:10:57,454
سيذهب للأسفل

80
00:10:59,604 --> 00:11:02,567
يا إلهي ، هذا كان .... يا إلهي

81
00:11:03,360 --> 00:11:06,948
أنصت ، أعلم أننا قد تعرفنا بشكل خاطئ
( إسمي ( جودي

82
00:11:19,301 --> 00:11:23,182
الفندق تم إغلاقه في 16 ديسبمر ، 1919

83
00:11:24,308 --> 00:11:28,742
في هذا الصباح ، كان الحارس يقوم بدوريته مع
... بندقية من عيار 12

84
00:11:29,317 --> 00:11:32,426
من غرفة لغرفة ...
وكان خالي منذ ذلك الحين

85
00:11:33,073 --> 00:11:37,433
طبقاً لسجلات المدينة تم إعلانه
كمعلم سياحي

86
00:11:38,080 --> 00:11:42,473
الشركة التي تملكها كانت تحاول بيعه
... منذ 10 سنين

87
00:11:43,713 --> 00:11:45,800
ولا يوجد مشترون -
حسناً ، لا عجب في ذلك -

88
00:11:46,217 --> 00:11:49,472
هذه السجلات تحتوي على قصة
... تراثية

89
00:11:49,973 --> 00:11:53,342
... عن جريمة قتل وفوضى في عام 1928 ...

90
00:11:54,355 --> 00:11:57,286
... عندما قتل ( روفر ) نفسه و اثنان آخران

91
00:11:57,485 --> 00:12:01,188
هذا مُذهل جداً
ما الذي نفعله ؟

92
00:12:01,866 --> 00:12:03,328
نفعله ؟ -
نعم -

93
00:12:03,745 --> 00:12:07,447
إنجل ) لم يُخبرنا ما الفائدة من كل هذا )

94
00:12:08,752 --> 00:12:11,277
... حسناً ، أعني ، بكل وضوح

95
00:12:11,881 --> 00:12:16,169
إنه يجعلنا نُنظم البيانات ...
... ونجمع الحوادث لكي

96
00:12:18,768 --> 00:12:22,325
نعم ، لقد لاحظت أنه لا يوجد فائدة

97
00:12:24,401 --> 00:12:29,346
بصراحة ، ليست لدي أي فكرة عما نفعله
بكل هذا

98
00:12:30,034 --> 00:12:34,281
( ويسلي )
أنظر من هنا في 1952

99
00:12:36,294 --> 00:12:39,185
حسناً ، الآن نحن نعلم شئ مؤكد

100
00:12:40,050 --> 00:12:44,266
نعم ، أن مصاصو الدماء يُصورون
لكنهم لا يعلمون كم هم جيدون

101
00:12:45,058 --> 00:12:48,240
أعني ، أننا نعلم ان ( إنجل ) كان
لديه صلة بهذا المكان

102
00:12:49,439 --> 00:12:52,226
إذن ، لماذا لم يُخبرنا ؟

103
00:12:52,569 --> 00:12:55,533
ربما كان يخجل من ذكر الأمر

104
00:13:34,009 --> 00:13:35,614
نعم

105
00:13:35,886 --> 00:13:37,639
نعم ، فعلت هذا

106
00:13:38,391 --> 00:13:40,216
نعم ، أقوم بهذا

107
00:14:43,156 --> 00:14:45,348
كانت تقوم بالتنظيف عندما وجدته

108
00:14:46,286 --> 00:14:49,948
هل لمست أي شئ ؟ -
كونسويلا ) ؟ هل تستطيع هذا ؟ ) -

109
00:14:55,049 --> 00:14:57,094
يا إلهي

110
00:14:57,554 --> 00:15:01,799
هذه ثالث حادثة تحدث في خلال 3 شهور
لماذا يحدث كل هذا ؟

111
00:15:02,562 --> 00:15:06,118
الرجل بدا مُكتئباً -
كيف يُمكنك معرفة ذلك ؟ -

112
00:15:06,944 --> 00:15:11,303
هذا سلاح من نوع رخيص
أكثر المنتحرون يُحضرون أفضل الأنواع

113
00:15:13,203 --> 00:15:17,668
ألقِ نظرة لطريقة إلقاء الجثة
... يًمكنك أن تعرف

114
00:15:21,967 --> 00:15:26,286
ثلاثة أشخاص في 3 شهور
سوف يقوموا بإغلاقه لك

115
00:15:26,973 --> 00:15:29,165
نعم ، سوف يفعلوا ذلك

116
00:15:29,477 --> 00:15:32,264
من تُريدني أن أتصل أولاً ؟

117
00:15:33,233 --> 00:15:34,182
ماذا ؟

118
00:15:34,486 --> 00:15:38,117
منظفوا السجاد أم الشرطة ؟ -
لا تتصل بأي شخص -

119
00:15:38,867 --> 00:15:40,953
سوف يقوموا بإغلاقه لك -
ماذا بشأنه ؟ -

120
00:15:41,372 --> 00:15:43,791
ماذا بشأنه ؟ -
لا يُمكننا تركه -

121
00:15:44,501 --> 00:15:47,944
حسناً ، قم بتخزينه في مخزن اللحوم

122
00:15:48,256 --> 00:15:50,229
تخزينه ؟

123
00:15:53,265 --> 00:15:54,579
هل سنقوم بتخزينه ؟

124
00:15:55,142 --> 00:15:57,302
التاجر في الغرفة 215 أطلق النار على نفسه

125
00:15:57,646 --> 00:15:59,586
حقاً ، إنتحر ؟ -
في هذا الفندق -

126
00:16:00,150 --> 00:16:02,716
لم يقوموا بالإبلاغ عنه -
فظيع -

127
00:16:03,280 --> 00:16:06,388
لماذا ؟ لقد كان إنتحاراً
لماذا يقوموا بتوريط كل شخص آخر ؟

128
00:16:07,035 --> 00:16:10,333
هل كل الكُتّاب مُغفلون ؟ -
هل كل الممثلون سُذج ؟ -

129
00:16:10,791 --> 00:16:13,870
هل تُريد ان تدخل الصحافة في الأمر ؟

130
00:16:14,548 --> 00:16:18,136
لا شئ خاطئ في التقدير -
هذا ما كنت أقوله -

131
00:16:18,929 --> 00:16:21,234
ربما لم يكن إنتحاراً

132
00:16:22,059 --> 00:16:25,939
هل أنت متأكد من أنك بأمان هنا ؟

133
00:16:46,805 --> 00:16:49,988
نهاية العالم في 10 دقائق

134
00:16:51,187 --> 00:16:55,955
لقد رأيتك هنا وجئت لأرحب بك ، مرحباً

135
00:16:58,073 --> 00:17:00,378
هل رأيت العرض ؟

136
00:17:01,829 --> 00:17:03,039
يجب ان تراه

137
00:17:03,080 --> 00:17:07,920
إنه يجعل المشاكل تافهة مهما كانت

138
00:17:08,713 --> 00:17:11,019
الكون بكامله ينفجر

139
00:17:11,843 --> 00:17:15,359
يبدو مُثيراً -
حسناً ، إنه مكيف الهواء -

140
00:17:16,226 --> 00:17:18,970
وهذه أرخص من الذهاب إلى مكان آخر

141
00:17:20,608 --> 00:17:22,797
كان عليّ الخروج من الفندق بعدما حدث

142
00:17:23,112 --> 00:17:25,009
هل عاد ؟

143
00:17:25,615 --> 00:17:27,045
عاد ؟

144
00:17:28,745 --> 00:17:31,093
صديقك

145
00:17:31,248 --> 00:17:33,627
لا

146
00:17:34,378 --> 00:17:37,633
أنا أعني الرجل في غرفة 215

147
00:17:38,135 --> 00:17:41,098
لقد قتل نفسه -
نعم ، أعتقد هذا -

148
00:17:41,890 --> 00:17:45,698
هل تتخيل أن ورق الحائط هو آخر
ما تراه قبل موتك ؟

149
00:17:47,523 --> 00:17:50,675
ربما ورق الحائط هو ما قاده إلى ذلك

150
00:17:51,280 --> 00:17:53,470
نوع من الحقد هناك

151
00:17:56,913 --> 00:17:59,845
أعتقد أنه أفضل من أماكن أخرى

152
00:18:00,669 --> 00:18:02,975
إنه مكان

153
00:18:03,799 --> 00:18:08,160
أنصت ، أعلم أنك لم ترد مساعدتي
... من قبل

154
00:18:08,806 --> 00:18:12,177
لكنك ساعدتني وأنا أريد ان أشكرك ...

155
00:18:20,700 --> 00:18:23,443
سوف تتغيبي عن نهاية العالم

156
00:18:25,081 --> 00:18:26,949
حسناً

157
00:18:38,227 --> 00:18:40,345
أراك لاحقاً

158
00:18:43,234 --> 00:18:44,664
حسناً

159
00:18:57,256 --> 00:18:59,374
هذا ( فرانك جيلنيتز ) في عام 1952

160
00:19:00,386 --> 00:19:03,901
لكنه لم يُعدم حتى عام 1954
ألا يجب وضعها هناك ؟

161
00:19:04,141 --> 00:19:06,667
لم يُعدم حتى عام 1954
... لكن جريمة

162
00:19:07,271 --> 00:19:10,974
... قتل التاجر وتخزينه في مخزن اللحوم ...

163
00:19:11,653 --> 00:19:14,397
أُكتشفت في عام 1952

164
00:19:17,287 --> 00:19:18,644
إنها مثل اللغز

165
00:19:19,165 --> 00:19:23,702
( الرجل الذي مات بشكل مروع لأن ( إنجل
فشل في حل اللغز منذ 50 عام

166
00:19:26,426 --> 00:19:28,439
: ثم سألني الرجل  ...

167
00:19:28,929 --> 00:19:30,902
" هل يقدمون الفستق هنا ؟ " -
إذاً ؟ -

168
00:19:31,434 --> 00:19:36,493
إذاً هذا الرجل كان يُفكر في الفستق ؟ -
ربما كان جائعاً -

169
00:19:37,067 --> 00:19:40,542
هذا لم يكن إنتحاراً -
أعتقد أن بابه كان مُقفلاً -

170
00:19:41,448 --> 00:19:43,274
بالطبع -
هذا جيد جداً -

171
00:19:43,953 --> 00:19:47,511
لغز الباب المُغلق
لقد كتبته مائة مرة

172
00:19:57,975 --> 00:19:59,029
مرحباً

173
00:19:59,226 --> 00:20:01,199
هل يُمكنك القدوم هنا للحظة ؟

174
00:20:07,989 --> 00:20:09,201
هل سمعت ؟

175
00:20:09,867 --> 00:20:11,548
سمعت ماذا ؟

176
00:20:11,745 --> 00:20:13,320
الرجل في الغرفة 215

177
00:20:13,624 --> 00:20:17,025
هذا لم يكن إنتحاراً
لقد قُتل

178
00:20:18,005 --> 00:20:19,904
أنا لا أعتقد هذا -
لا هذا حقيقي -

179
00:20:20,509 --> 00:20:23,326
... ستكون الشرطة هنا وأسئلة

180
00:20:23,638 --> 00:20:27,634
... وإعتقدت انك ربما تود معرفة ، في حالة ...

181
00:20:28,646 --> 00:20:33,591
ليس أنك تُخبئ شئ ما -
كل شخص هنا يخبئ شئ ما -

182
00:20:34,281 --> 00:20:35,595
... نعم

183
00:20:36,158 --> 00:20:41,031
أنا نوعاً ما أُدين لك بواحدة لما فعلته معي من قبل

184
00:20:41,792 --> 00:20:43,002
أشكركِ

185
00:20:49,303 --> 00:20:52,747
أعتقد انه لو رحلنا الآن
سيبدو هذا سيئاً

186
00:20:53,685 --> 00:20:54,812
هذا كله يعتمد على

187
00:20:54,937 --> 00:20:59,038
أهذا له علاقة بمحقق الشرطة
الذي ضربته هنا ؟

188
00:21:01,822 --> 00:21:04,420
كنت تعلم أنه ليس صديقي

189
00:21:04,952 --> 00:21:06,746
لدي حدس

190
00:21:11,212 --> 00:21:13,925
أعتقد انه يعمل لدى أرباب أعمالي السابقين

191
00:21:14,968 --> 00:21:17,419
" بنك ( تراست ) في " سالينا ، كنساس

192
00:21:18,098 --> 00:21:20,362
كنت أعمل هناك

193
00:21:24,983 --> 00:21:27,622
أعتقد أنهم يُريدون رجوع هذه

194
00:21:40,007 --> 00:21:43,741
أنا لم أُنفق أيّ منها
ولم ألمسها

195
00:21:44,389 --> 00:21:46,140
لماذا أخذتيها ؟ -
لا أعلم -

196
00:21:46,892 --> 00:21:51,180
كنت غاضبة ، ومضطربة
كانت الأمور تسير على ما يُرام

197
00:21:51,899 --> 00:21:55,374
أحببت تلك الوظيفة
وأحببت هذا الرجل

198
00:21:55,656 --> 00:21:57,888
... كنا سنتزوج و

199
00:21:58,786 --> 00:22:01,789
وعلموا بأمري وأصبحت مطرودة ...

200
00:22:01,916 --> 00:22:06,016
... وهجرني ( بيتر ) ولم يكن لدي شئ للعودة هناك

201
00:22:06,922 --> 00:22:11,429
لذا أخذتها وهربت فقط ...

202
00:22:16,312 --> 00:22:18,732
ألن تسألني لماذا قاموا بطردي ؟

203
00:22:21,947 --> 00:22:23,625
لماذا طردوكِ ؟

204
00:22:25,701 --> 00:22:28,122
لأنني لست من أدعي

205
00:22:28,831 --> 00:22:32,609
كنت كالخادمة منذ أن كان عمري 15 عام -
خادمة ؟ -

206
00:22:33,214 --> 00:22:34,789
للبيض

207
00:22:35,091 --> 00:22:37,031
... كانت والدتي ملونة ، والدي

208
00:22:37,596 --> 00:22:39,202
لم أعرفه ...

209
00:22:39,474 --> 00:22:42,143
دمي ليس نقي ، إنه ملوث

210
00:22:48,236 --> 00:22:51,606
( إنه مجرد دم ( جودي

211
00:22:52,618 --> 00:22:54,883
إنه فقط مجرد دم

212
00:22:55,123 --> 00:22:56,478
لا أحد يُصدق هذا

213
00:22:56,999 --> 00:22:59,086
ليس حتى عائلة والدتي

214
00:22:59,504 --> 00:23:02,102
أنا لست بشئ أو بأخر
أنا لا شئ

215
00:23:03,885 --> 00:23:06,149
أنا أعلم هذا الشعور

216
00:23:10,145 --> 00:23:13,222
نعم ، نعم ، أنا

217
00:23:17,031 --> 00:23:18,784
أنا شئ

218
00:23:22,664 --> 00:23:25,847
أنا لصة

219
00:23:26,421 --> 00:23:30,270
لم أسرق شيئاً في حياتي من قبل
أقسم لك

220
00:23:30,803 --> 00:23:34,757
هذه الأشياء التي يُلقبونني بها -
الخوف يجعل الناس تفعل أشياء غبية -

221
00:23:35,810 --> 00:23:37,605
كنت غبية وآسفة على هذا

222
00:23:37,687 --> 00:23:39,483
أنا لا أقصدك

223
00:23:40,817 --> 00:23:45,179
أنا أقصد أرباب عملك
لقد كانوا خائفين لذا قاموا بطردكِ

224
00:23:45,825 --> 00:23:48,464
ما الذي سوف أفعله ؟
لقد تم الإيقاع بي

225
00:23:50,832 --> 00:23:53,212
لم يتم الإيقاع بكِ -
انا  -

226
00:23:53,336 --> 00:23:56,998
لو رحلت الآن ، سيبدو هذا مُريباً
... لكن لو عثرت الشرطة على هذا

227
00:23:57,719 --> 00:24:00,170
لن يعثروا عليها

228
00:24:01,474 --> 00:24:03,895
لأنني سوف أساعدكِ

229
00:24:05,231 --> 00:24:06,587
إذن أين سوف نضعها ؟

230
00:24:07,108 --> 00:24:09,894
أين ماتت ؟

231
00:24:10,238 --> 00:24:14,088
لا أعلم ، مذكور هنا فقط أنه تم القبض عليها
بواسطة المباحث الفدرالية للسرقة

232
00:24:14,620 --> 00:24:19,085
تم تسجيلها في الفندق في عام 1952
ولم يُسمع عنها شئ بعد ذلك

233
00:24:21,505 --> 00:24:23,227
في عام 1952 ؟ -
عام 1952 -

234
00:24:23,228 --> 00:24:34,704
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

235
00:24:40,994 --> 00:24:43,080
سيكون مكانها هنا أفضل

236
00:24:43,497 --> 00:24:46,502
لبضعة أيام
حتى تذهب الشرطة

237
00:24:47,254 --> 00:24:49,121
جودي ) ، لا يوجد شرطة )

238
00:24:49,131 --> 00:24:50,707
حسناً ، ليس بعد

239
00:24:53,513 --> 00:24:57,028
يا إلهي ، لا يُمكنني دخول السجن
لا يُمكنني

240
00:24:58,521 --> 00:25:02,882
فكرة أنه تم الإيقاع بي
ستكون مثل الموت بالنسبة لي

241
00:25:03,528 --> 00:25:06,241
لا ، سيكون هذا أسوأ من الموت

242
00:25:07,284 --> 00:25:09,808
سيكون مثل الدفن حياً

243
00:25:12,917 --> 00:25:15,849
عودي إلى غرفتكِ ، إبقي هناك

244
00:25:21,055 --> 00:25:23,476
يوجد شئ ما في هذا الفندق

245
00:25:28,566 --> 00:25:31,164
شئ يجعل الناس كالمجانين

246
00:25:32,949 --> 00:25:37,268
لو بطريقة ما إنتهى أمر المال على عتبة المصرف

247
00:25:37,956 --> 00:25:40,042
... لو أنهم رأوا أنني لم أُنفق

248
00:25:40,460 --> 00:25:43,245
أتعتقد انهم سيقومون بإرجاع محقق الشرطة ؟

249
00:25:43,590 --> 00:25:46,449
ربما سأكون حرة -
ربما -

250
00:25:48,598 --> 00:25:51,895
هناك شئ كهذا كمغفرة ، صحيح ؟

251
00:26:33,040 --> 00:26:34,398
يُمكنني الشعور بهذا

252
00:26:34,919 --> 00:26:36,745
يوجد نمط هنا

253
00:26:38,049 --> 00:26:41,273
قوة ما تعيش في هذا الفندق
... في العقود الأخيرة

254
00:26:41,805 --> 00:26:44,590
تؤثر على النزلاء و الموظفين ...

255
00:26:46,187 --> 00:26:49,817
... أنا خائف من أنه ليس هناك طريقة لكي -
( الثزيلايك ) -

256
00:26:50,568 --> 00:26:52,436
شرير الذعر

257
00:26:53,071 --> 00:26:57,433
يقوم بالهمس لضحاياه في حالة عدم أمانتهم
الفطرية

258
00:27:01,836 --> 00:27:04,578
إنجل ) يود التحدث إليك ) -
مرحباً ؟ -

259
00:27:05,590 --> 00:27:08,992
الثزيلايك ) موجود هنا منذ بناء هذا الفندق )

260
00:27:10,598 --> 00:27:14,845
إعتقدت انه ربما يُمكننا تعقبه لكنه لايزال هنا

261
00:27:16,858 --> 00:27:20,958
( أُريدك أنت ، ( غان ) و ( كوردي
في أسرع وقت ، سنقوم برفعه

262
00:27:21,867 --> 00:27:25,049
رفعه ؟ -
يجب علينا هذا لنقوم بقتله -

263
00:27:26,247 --> 00:27:29,284
تُريدني أن أبحث عن طقوس الرفع ؟

264
00:27:30,004 --> 00:27:31,724
تم فعل هذا

265
00:27:35,972 --> 00:27:40,698
أي شعر أحمر ؟ يُمكنه أن يُصبح أسمر
لكل ما يُمكنني إخباره

266
00:27:42,231 --> 00:27:44,724
يجب أن أثق بكلامهم

267
00:27:45,361 --> 00:27:46,936
أنت ( دنفر ) ؟

268
00:27:47,239 --> 00:27:49,805
هذا أنا ، ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟

269
00:27:50,369 --> 00:27:52,487
أحتاج لمعلومات عن الأشرار

270
00:27:53,499 --> 00:27:54,708
هل تعلم ؟

271
00:27:55,375 --> 00:27:57,201
... إمتلاك الكيان

272
00:27:57,253 --> 00:28:00,509
إقتراحات شيطانية ، طرد الأرواح ...
... تطهير الطقوس

273
00:28:01,635 --> 00:28:03,389
جرب هذا

274
00:28:08,521 --> 00:28:11,045
ذلك صحيح
أركض ، ياجبان الليل

275
00:28:11,650 --> 00:28:15,647
أنا أُفكر بجدية في وضع سريري هنا

276
00:28:16,659 --> 00:28:20,133
حتى لا تستطيع القدوم إلى هنا
هل تعلم من أنا ؟

277
00:28:21,040 --> 00:28:24,441
أنت لديك سُمعة
... الآن ، انا سأقوم بمص دمك

278
00:28:25,422 --> 00:28:28,459
... لو قمت بفعل أي شئ آخر أحمق
هل هذا مفهوم ؟

279
00:28:29,178 --> 00:28:31,849
انا أريد الكتب في المؤخرة

280
00:28:35,438 --> 00:28:38,181
ما الذي أخرك ؟ -
لم يكن مُلائم -

281
00:28:38,568 --> 00:28:39,622
ماذا ؟

282
00:28:40,446 --> 00:28:42,865
ما الذي فعلته معه ؟ -
إنه موجود هناك -

283
00:28:43,576 --> 00:28:46,538
كان يجب أن أجعله ملائماً

284
00:28:47,330 --> 00:28:49,897
هل سأقع في المشاكل لذلك ؟ -
لا تكن مذعوراً -

285
00:28:50,460 --> 00:28:52,913
أنت لديك الأسباب لتقوم بقتله -
ماذا ؟ -

286
00:28:52,965 --> 00:28:54,280
لم أكن أعرفه

287
00:28:54,842 --> 00:28:57,921
... لكنه لو رآك في أحد مواعيدك

288
00:28:58,598 --> 00:29:03,032
كان سيقوم بنشر هفواتك الصغيرة على الصحافة ...

289
00:29:03,606 --> 00:29:08,844
أيها المختل ، أنت تفعل هذا لأن الأستديو لا يردون
على أي من مكالماتك أيها الرفيق

290
00:29:09,866 --> 00:29:11,294
حقير -
قذر -

291
00:29:11,744 --> 00:29:14,748
يوجد قاتل هنا -
وسوف نقوم بالعثور عليه -

292
00:29:24,263 --> 00:29:28,405
إنهم يعلمون بأمركِ ، سوف يعثرون عليكِ
وستذهبي إلى السجن

293
00:29:29,270 --> 00:29:33,371
كم تعتقدي المدة التي سُيقضيها شخص مثلك
في السجن ؟

294
00:29:45,545 --> 00:29:47,998
إذن أنت كنت في مثل عمري
عندما تم تحويلك ؟

295
00:29:48,675 --> 00:29:52,483
لا أعلم ، كم عمرك ؟ -
شارفت على 30 -

296
00:29:53,057 --> 00:29:54,924
لا

297
00:29:56,186 --> 00:29:58,931
كيف أقوم بقتل ( الثزيلايك ) ؟

298
00:29:59,316 --> 00:30:02,875
لن تفعل ، أنت تركض فقط -
يجب أن تكون هناك وسيلة -

299
00:30:03,698 --> 00:30:04,909
... حسناً

300
00:30:05,576 --> 00:30:08,215
يجب أن تجعله سميناً

301
00:30:08,706 --> 00:30:11,231
لكن هذا يحدث فقط بعد أن يأكل

302
00:30:11,835 --> 00:30:14,799
أو تقوم برفعه ، ولكن هذا خطير

303
00:30:15,592 --> 00:30:16,801
كيف ؟

304
00:30:17,470 --> 00:30:21,173
التعليمات في الكتاب لكنك سوف
تحتاج إلى جرم سماوي

305
00:30:21,852 --> 00:30:24,711
... سوف أعثر لك على أحدهم بأقل سعر -
مجاناً -

306
00:30:24,982 --> 00:30:26,952
مجاناً

307
00:30:31,241 --> 00:30:35,675
... الآن ، أنت تحتاج أيضاً إلى أعشاب مُقدسة

308
00:30:37,501 --> 00:30:40,578
ومسحوق للتكهن ...
وشئ ما لتقوم بضربه به

309
00:30:41,256 --> 00:30:43,010
هل هذا ما سيقتله ؟ -
ربما  -

310
00:30:43,134 --> 00:30:46,576
لن يؤذيه هذا إلا لو تلقى ضربة ساحقة

311
00:30:47,515 --> 00:30:51,250
لذا انا أُفضل شئ كبير وثقيل

312
00:30:51,898 --> 00:30:53,766
قم بجمع هذا

313
00:30:55,653 --> 00:30:58,617
مصاص دماء يقوم بمساعدة البشر ؟

314
00:31:00,035 --> 00:31:03,812
أنا لا أفهم هذا -
حتى أكون صادقاً ، ولا أنا أيضاً -

315
00:31:06,796 --> 00:31:09,613
حسناً ، لقد سألتيني من أين يُمكن لكِ
العثور على سلاح

316
00:31:09,926 --> 00:31:14,506
للحماية -
من التاجر الذي أوشك على كشفكِ -

317
00:31:15,560 --> 00:31:18,563
لقد أطلق النار على نفسه -
حقاً ؟ هل كنت موجود هناك ؟ -

318
00:31:19,315 --> 00:31:20,567
كونسويلا ) عثرت عليه )

319
00:31:20,567 --> 00:31:22,612
يجب أن تكون هي من أطلق النار عليه

320
00:31:24,949 --> 00:31:26,482
مرحباً

321
00:31:28,079 --> 00:31:30,969
إسمي هو ( مالفهيل ) محقق شرطة

322
00:31:31,209 --> 00:31:33,472
يبدو كمشتبه به

323
00:31:34,339 --> 00:31:36,529
أنا أبحث عن هذه المرأة

324
00:32:05,010 --> 00:32:06,513
دعونا نقوم بهذا

325
00:32:08,767 --> 00:32:12,323
ندعوك فصاعداً
... ثيزلويك ) من العالم السُفلي )

326
00:32:13,147 --> 00:32:17,873
ونأمرك أن تنضم إلينا في هذه المأدبة الطبيعية ...

327
00:32:21,912 --> 00:32:24,842
( جُرم ( رامجارين -
ماذا عن " من فضلك " ؟ -

328
00:32:26,918 --> 00:32:30,872
من فضلك ، ولتكن حريصاً
هذا الجرم قابل للكسر

329
00:32:33,178 --> 00:32:36,956
( إنجل ) -
لا تنصتوا إليه ، فقط تجاهلوه -

330
00:32:37,561 --> 00:32:40,931
لقد كانوا هكذا في السيارة -
حسناً -

331
00:32:41,316 --> 00:32:45,897
( نُشهدك بقوة كهنة ( راماجين

332
00:32:47,575 --> 00:32:50,976
... والتي كانت في أفكارنا

333
00:32:51,957 --> 00:32:54,117
أن تكون الآن بيننا ...

334
00:33:01,973 --> 00:33:04,133
لماذا تختبئي هنا في الأعلى ؟

335
00:33:05,103 --> 00:33:07,919
أنتم تأذونني ، توقفوا -
إذن إبدأي بالتحدث -

336
00:33:08,233 --> 00:33:11,602
لقد تم تسجيلك تحت إسم مستعار -
لدينا الدليل -

337
00:33:12,614 --> 00:33:15,431
ماذا أيضا كذبت هذه الحقيرة بشأنه ؟

338
00:33:15,744 --> 00:33:18,007
أنا آسفة ، لم أكن أنا

339
00:33:18,873 --> 00:33:20,001
آسفة على ماذا ؟

340
00:33:20,125 --> 00:33:23,015
لم أكن انا ، لم أكن أنا

341
00:33:24,508 --> 00:33:28,681
كان هو ، أنظروا في غرفته
ستعثرون على دماء ، إنه وحش

342
00:33:32,645 --> 00:33:34,543
أي نوع من المعتوهين أنت ؟

343
00:33:35,149 --> 00:33:36,433
قيدوه ، قيدوه

344
00:34:06,864 --> 00:34:08,075
أمسكنا بك الآن

345
00:34:09,369 --> 00:34:11,267
أوثقوه

346
00:34:26,270 --> 00:34:27,479
إدفعه ، إدفعه

347
00:34:27,522 --> 00:34:29,566
هيا ، إدفعوه

348
00:34:44,422 --> 00:34:45,705
حسناً ، أيها المعتوه

349
00:34:46,301 --> 00:34:49,159
حسناً ، هذا ما كنت أنتظره

350
00:34:56,941 --> 00:34:58,590
يا إلهي ، ماذا فعلنا ؟

351
00:35:00,698 --> 00:35:02,200
ماذا ؟

352
00:35:03,828 --> 00:35:05,037
ما الخطب ؟

353
00:35:05,706 --> 00:35:07,208
أنا لا أفهم الأمر

354
00:35:08,209 --> 00:35:12,308
أين يذهب الجميع ؟
... إنه مجرد

355
00:35:47,019 --> 00:35:49,106
... انا لا أعلم بشأنك

356
00:35:49,522 --> 00:35:51,130
... لكني شبعت

357
00:35:52,652 --> 00:35:54,478
يا إلهي ، أنا أحب الناس

358
00:35:57,035 --> 00:35:58,567
ألا تحبهم ؟

359
00:36:00,164 --> 00:36:03,825
يقومون بتغذيتي بالأسوأ
وأقوم أنا برد الجميل

360
00:36:04,545 --> 00:36:08,427
... والخوف والإجحاف والحقد والكره

361
00:36:09,554 --> 00:36:13,215
.. وأخذت عضّة أخرى، و

362
00:36:13,935 --> 00:36:18,255
يالها من جميلة ، رقصة جميلة

363
00:36:21,447 --> 00:36:24,305
لديك مشاعر مجروجة ، أليس كذلك ؟

364
00:36:25,828 --> 00:36:27,695
... أترى ماذا تدلى عنقك للخارج

365
00:36:28,958 --> 00:36:31,483
وقاموا بلف الحبل من حوله ...

366
00:36:32,087 --> 00:36:34,394
وأنت إعتقدت أنك وجدت صديق

367
00:36:34,592 --> 00:36:35,906
هذا الخبر العاجل لك

368
00:36:36,469 --> 00:36:40,351
هذا ما جعلها مُغرية عن الآخرين

369
00:36:40,852 --> 00:36:44,325
لقد وصلت إليها
و أرجعت إيمانها بالناس

370
00:36:45,233 --> 00:36:48,750
بدونك ، كانت لتكون وجبة أخرى

371
00:36:49,616 --> 00:36:52,035
لكنك ساعدتها حق المساعدة

372
00:36:52,118 --> 00:36:57,398
الآن ستكون هي وجبة العمر بالنسبة لي

373
00:37:00,882 --> 00:37:03,700
أتعلم ماذا ؟

374
00:37:04,638 --> 00:37:08,040
يوجد هنا فندق كامل ملئ بالأرواح
... الملوثة

375
00:37:08,394 --> 00:37:10,991
الذين فعلاً يحتاجون لمساعدتك ...

376
00:37:13,401 --> 00:37:15,520
ماذا تقول ؟

377
00:37:20,914 --> 00:37:24,136
خذهم كلهم

378
00:37:36,311 --> 00:37:37,741
راقبي لمساته -
عفواً ؟ -

379
00:37:38,190 --> 00:37:39,619
مخالبه

380
00:37:40,067 --> 00:37:41,863
... لم أذكر أنه قد طُلب مني الخروج

381
00:37:42,571 --> 00:37:44,951
لكن هذا يبدو جيداً ...

382
00:37:45,076 --> 00:37:47,496
... ليس بجودة آخر مرة

383
00:37:48,206 --> 00:37:51,282
لكنه ملئ بالذعر الشهي ...
كما كان من قبل

384
00:37:53,213 --> 00:37:55,185
خاصة هذا

385
00:37:55,716 --> 00:37:57,470
ما الذي يعنيه بذلك ؟

386
00:37:58,220 --> 00:38:00,016
لقد كانت وجبتك الأخيرة هنا منذ زمن طويل

387
00:38:00,099 --> 00:38:03,208
كان يجب أن تخرج حينها -
أخرج -

388
00:38:03,855 --> 00:38:05,867
... الآن لماذا يجب علي أن أفعل هذا

389
00:38:06,359 --> 00:38:09,833
عندما تكون خدمة الغرف جيدة ؟ ...

390
00:38:10,739 --> 00:38:12,493
كما كانت منذ 50 عام

391
00:38:15,122 --> 00:38:18,564
الذعر هنا مثل النبيذ الجيد

392
00:38:19,504 --> 00:38:22,029
تكون جيدة كلما طال عليها الزمن

393
00:38:23,259 --> 00:38:24,907
( أنت مازلت تتغذى ، ( غان

394
00:38:33,274 --> 00:38:34,923
تم إغلاق المطبخ

395
00:39:07,076 --> 00:39:10,811
ماذا كان يعني
خاصة هذا " ؟ "

396
00:39:53,732 --> 00:39:55,746
جودي ) ؟ )

397
00:40:00,618 --> 00:40:03,289
أنا لم أعد أسمعهم مُطلقاً

398
00:40:04,999 --> 00:40:07,085
هل ذهبوا ؟

399
00:40:11,884 --> 00:40:13,095
نعم

400
00:40:23,777 --> 00:40:26,856
إنه أنت -
... ( نعم ، ( جودي -

401
00:40:27,533 --> 00:40:29,329
... إنه أنا

402
00:40:36,297 --> 00:40:39,082
تبدو مثلما كنت

403
00:40:42,556 --> 00:40:44,790
لا

404
00:40:45,686 --> 00:40:47,731
... لقد قاموا بقتلك

405
00:40:49,442 --> 00:40:52,666
بسببي ، أنا قتلتك ...

406
00:40:53,199 --> 00:40:54,482
لا

407
00:41:00,084 --> 00:41:01,952
لقد أبعدهم عن الباب

408
00:41:03,214 --> 00:41:07,532
أخبرني انني سأكون بأمان

409
00:41:11,351 --> 00:41:14,169
هل أنا بأمان ؟

410
00:41:14,481 --> 00:41:17,005
أنتِ بأمان

411
00:41:17,610 --> 00:41:21,856
هل يُمكنني الخروج الآن ؟ -
نعم ، يُمكنكِ الخروج -

412
00:41:24,497 --> 00:41:26,656
دعيني أُساعدكِ

413
00:41:29,504 --> 00:41:30,933
... أنا فقط

414
00:41:31,383 --> 00:41:34,533
أحتاج أن أخذ قسطاً من الراحة في البداية

415
00:41:35,137 --> 00:41:37,778
فقط راحة صغيرة

416
00:41:39,519 --> 00:41:41,021
بهدوء

417
00:41:48,909 --> 00:41:51,027
أنا آسفة جداً لأنني قتلتك

418
00:41:52,665 --> 00:41:55,085
هل تسامحني ؟

419
00:41:57,672 --> 00:41:59,426
بالطبع

420
00:42:02,681 --> 00:42:05,757
أنا فقط أحتاج للراحة

421
00:42:06,435 --> 00:42:08,668
لدقيقة واحدة

422
00:42:12,070 --> 00:42:15,805
وبعدها سأخرج من هنا

423
00:42:24,589 --> 00:42:27,228
كنت أتمنى أشياء كثيرة من قبل

424
00:42:27,719 --> 00:42:30,943
لكن الذعر لم يكن أحدها

425
00:42:32,726 --> 00:42:36,608
ماعدا الأشياء التي يقولها الناس من
وراء ظهري

426
00:42:39,613 --> 00:42:41,960
هل أنت بخير ، يارجل ؟ -
نعم -

427
00:42:42,115 --> 00:42:44,130
هل إنتهينا ؟

428
00:42:45,245 --> 00:42:46,487
أعتقد هذا

429
00:42:46,498 --> 00:42:50,055
جيد ، سأكون سعيداً ألا أرى هذا المكان
مرى أخرى

430
00:42:50,879 --> 00:42:52,090
إنه يُخيفني

431
00:42:52,132 --> 00:42:54,916
وبدون كذب إنه عفن
أليس كذلك ؟

432
00:42:55,888 --> 00:42:59,111
مر 70 عام من الفوضى والعنف ؟
المشاعر السيئة

433
00:42:59,642 --> 00:43:01,907
سوف ننتقل هنا -
ماذا عن الحب ؟ -

434
00:43:02,772 --> 00:43:03,754
إنجل ) ؟ )

435
00:43:04,024 --> 00:43:05,820
... حقاً أنت تُدرك

436
00:43:05,902 --> 00:43:10,514
... أن هذا المكان ليس فقط كان سكن للأشرار ...

437
00:43:11,537 --> 00:43:16,074
لكنه كان أسوأ وجوه البشرية ...
إنه بيت الشر

438
00:43:17,170 --> 00:43:18,454
ليس بعد الآن

439
00:43:27,811 --> 00:43:33,602
إنجل)، أنت لا تجدني مذعوراً، أليس كذلك ؟)

440
00:43:35,949 --> 00:43:38,839
ليس على وجه خاص -
حمداً لله -

441
00:43:40,956 --> 00:43:42,052
لقد كنت قلقاً

442
00:43:42,054 --> 00:43:45,183
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

