1
00:00:02,001 --> 00:00:06,027
" إرسال المهرجين " و " دموع مهرج "
كلاهما في ليلة واحدة

2
00:00:07,005 --> 00:00:10,637
حسناً ، أنا كنت أُفكر في المزج بين الإثنين

3
00:00:11,387 --> 00:00:16,152
هذا جيد جداً ، أليس كذلك ؟ -
لا أستطيع أن أقوم بالثالث -

4
00:00:17,018 --> 00:00:19,687
لم أرك متفتح هكذا من قبل

5
00:00:20,773 --> 00:00:24,838
كنت تتدرب ، أليس كذلك ؟ -
قليلاً -

6
00:00:25,777 --> 00:00:27,454
أين ؟ -
في المرحاض -

7
00:00:27,654 --> 00:00:31,867
هذا واضح جداً ، أنت تضع قلبك
في هذا

8
00:00:32,660 --> 00:00:36,686
السؤال هو ، ما الذي يحدث له الآن ؟ -
من ؟ -

9
00:00:37,666 --> 00:00:41,295
قلبك ، أيها الحنون ، قد لا يكون مُعرض للضرب
لكنه ما زال مُعرض للكسر

10
00:00:42,046 --> 00:00:46,623
ماذا تعني ؟ -
أنت الآن في مُفترق طُرق -

11
00:00:48,304 --> 00:00:51,452
سواء تُبطئ أو لا
فهذا عائد إليك

12
00:00:55,188 --> 00:01:00,056
توجد تلال وجبال بيننا

13
00:01:01,443 --> 00:01:05,104
يوجد دائماً شئ للتغلب عليه

14
00:01:25,845 --> 00:01:28,514
دارلا ) ، كنت قلقاً )
من عدم حضوركِ

15
00:01:29,601 --> 00:01:34,208
لقد كنت هنا طوال الوقت ، أيها السخيف -
حقاً -

16
00:01:35,857 --> 00:01:37,826
كنت فقط في إنتظارك

17
00:01:40,235 --> 00:01:42,874
ألن تطلب مني أن تراقصني ؟

18
00:01:42,875 --> 00:01:54,346
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

19
00:01:54,347 --> 00:02:03,733
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

20
00:02:06,516 --> 00:02:08,268
أنا أحتاجك هنا الآن

21
00:02:09,020 --> 00:02:13,043
بجانبي
نعم

22
00:02:14,649 --> 00:02:16,954
لا زلت لا أستطيع التصديق أنكِ هنا

23
00:02:17,153 --> 00:02:20,187
أعني ، لقد قتلتكِ

24
00:02:22,783 --> 00:02:24,650
لقد تخطيت هذا

25
00:02:26,538 --> 00:02:29,760
هل أخبرت أحد عن مقابلتنا ؟

26
00:02:30,291 --> 00:02:33,766
لا ، أريدك فقط أن تكوني لي

27
00:02:35,924 --> 00:02:37,896
أعلم كيف تشعر

28
00:02:39,678 --> 00:02:41,691
هذا غريب جداً

29
00:02:43,434 --> 00:02:45,226
لكنه جيد

30
00:02:47,813 --> 00:02:49,242
لكنه جيد

31
00:02:55,320 --> 00:02:58,209
شخص ما يُحضر غرفة
للعاشقين

32
00:03:19,200 --> 00:03:38,017
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

33
00:03:38,017 --> 00:04:07,128
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الثالثة بعنوان "الإنطباعات الأولى

34
00:04:15,203 --> 00:04:19,707
هذا المكان لن يتم تنظيفه أبداً -
إنه مجرد بعض الغبار -

35
00:04:20,834 --> 00:04:24,536
حقاً ، هذا ليش مجرد غباراً
هذا إبن الغبار

36
00:04:25,215 --> 00:04:29,427
هذا النوع من الغبار الذي يبيض
أجيالاً من الغبار الصغير

37
00:04:32,096 --> 00:04:35,246
أنا أستسلم -
حسناً ، سنقوم بالإنتقال إلى شقتكِ -

38
00:04:35,850 --> 00:04:37,311
وأنا سأقوم بالتنظيف

39
00:04:39,604 --> 00:04:41,252
أين ( إنجل ) ؟

40
00:04:41,480 --> 00:04:44,924
" أنا أؤمن بكلمة " مرحباً -
" ( والتي تتبعها كلمة " أين ( إنجل -

41
00:04:45,862 --> 00:04:47,510
لدينا عمل لنُنجزه -
مازال نائماً -

42
00:04:48,364 --> 00:04:51,034
نائماً ؟ إنها الثالثة والنصف بعد الظهر
أنا مستيقظ منذ الفجر

43
00:04:51,491 --> 00:04:55,050
( هذا نوع من فقد " مخلوق الليل " ( إنجل

44
00:04:55,873 --> 00:04:58,220
أعلم أنني قلت الرابعة -
هل لديكم موعد ؟ -

45
00:04:59,001 --> 00:05:00,431
ألم يُطلعك على الأمر ؟

46
00:05:01,505 --> 00:05:03,619
سنقوم بالإجتماع مع مُخبر من المدينة

47
00:05:04,007 --> 00:05:05,760
( رجل لديه صلة مع ( ديفاك -
ديفاك ) ؟ ) -

48
00:05:06,509 --> 00:05:09,806
إنه شرير في منطقتي
قام بالتعرض لأثنين من رجالي

49
00:05:10,264 --> 00:05:12,162
هل يُمكنك أن تدخل وتطرق على تابوته ؟

50
00:05:12,766 --> 00:05:14,269
إنه لا يستخدم التابوت

51
00:05:15,270 --> 00:05:19,442
ألم تسمع من قبل عن المقولة
دع مصاصي الدماء نائمين " ؟ "

52
00:05:21,527 --> 00:05:24,124
سوف يستيقظ في موعده
إنه يفعل هذا دائماً

53
00:05:27,784 --> 00:05:29,357
ربما يُمكننا المساعدة

54
00:05:30,912 --> 00:05:34,240
للعثور على ( ديفاك ) سأحتاج أكثر
... من عالِم مخبول

55
00:05:35,292 --> 00:05:37,712
ودمية ( باربي ) معي ...
لا أقصد الإساءة

56
00:05:37,794 --> 00:05:42,155
هذا جيد جداً -
إنه شرير جداً ، أنا أحتاج لعضلات حقيقية -

57
00:05:44,677 --> 00:05:49,038
إحذروا ياشياطين العالم السُفلي
نهايتكم على الأرض أصبحت وشيكة

58
00:05:53,437 --> 00:05:56,077
دايفيد ) ، مرحباً ) -
لقد جئت هنا بأسرع ما يُمكنني -

59
00:05:56,566 --> 00:05:57,733
لقد إستدعيناك منذ يومان

60
00:05:58,444 --> 00:06:00,968
" كنت في " كوالا لامبور
أُسيطر على الأعداء

61
00:06:01,571 --> 00:06:05,817
عرّف نفسك ، أيها المسافر
هل أنت أيضاً من قتلة الأشرار ؟

62
00:06:06,578 --> 00:06:07,673
من هذا ؟

63
00:06:07,830 --> 00:06:10,061
( دايفيد نابيت ) ، هذا ( تشالز غان )

64
00:06:10,958 --> 00:06:12,052
( غان ) ، ( نابيت )

65
00:06:12,834 --> 00:06:14,147
هذا من دواعي سروري

66
00:06:15,964 --> 00:06:18,227
إذن ، أين ( إنجل ) ؟

67
00:06:19,091 --> 00:06:22,491
مازال نائماً -
إنها الثالثة والنصف ؟ أنا مستيقظ منذ الفجر -

68
00:06:24,099 --> 00:06:25,382
آسف لقد تأخرت

69
00:06:25,977 --> 00:06:29,488
أنا أقف مستعداً للقتال في المعركة
ماذا تحتاج ؟

70
00:06:29,728 --> 00:06:30,459
نصيحة مالية

71
00:06:32,858 --> 00:06:34,245
حسناً ، جيد

72
00:06:35,359 --> 00:06:39,606
هذه هي قاعدتنا الجديدة للعمليات
ونقوم بشراءه الآن

73
00:06:40,365 --> 00:06:42,378
كم تستطيع أن تدفع ؟

74
00:06:42,869 --> 00:06:44,400
لا شئ " سيكون جيد " -
حسناً ، هذا سهل -

75
00:06:44,745 --> 00:06:48,447
... يُمكنك ان تقوم بالتمويل ليُصبح ملكك

76
00:06:49,750 --> 00:06:51,628
... أو تحصل على منحة ...

77
00:06:51,628 --> 00:06:55,872
وتستعيد الديكور الأصلي ...
... لتحصل على تخفيض ضريبي للقرض

78
00:06:57,260 --> 00:06:59,753
أو يُمكنك أن تُحاول مع إدارة الإسكان الإتحادية ...
لتحصل على هذا القرض

79
00:07:02,265 --> 00:07:04,236
هل يشعر شخص آخر بالحرارة هنا ؟

80
00:07:06,646 --> 00:07:11,035
أعد جملة " الضرائب وإدارة الإسكان الإتحادي
والقرض ثانية " مرة ثانية

81
00:07:16,032 --> 00:07:19,953
لدي الرجل المناسب سيقوم ببعض الإتصالات
... وسوف

82
00:07:21,036 --> 00:07:22,017
أشكرك

83
00:07:26,667 --> 00:07:29,964
هل هذا الشرير يُقاتل بشكل جيد أم ماذا ؟.

84
00:07:32,926 --> 00:07:35,739
يجب أن نتحرك الآن -
إهدأ ، سوف نفعلها -

85
00:07:36,054 --> 00:07:38,316
أهدأ ؟ في كل مرة تحتاج مني خدمة
تجدني هناك

86
00:07:39,183 --> 00:07:41,998
وفي أول مرة أطلب منك المساعدة تكون
أنت نائماً طوال اليوم

87
00:07:42,312 --> 00:07:44,396
كوردي ) أنتِ من ستقود )

88
00:07:45,439 --> 00:07:48,150
أنا ، أقود سيارتك ؟ هذا رائع

89
00:07:48,568 --> 00:07:51,381
سوف نحتاج بعض المال للرشوة -
إنتظر دقيقة -

90
00:07:51,697 --> 00:07:54,367
إعتقدت بأنك سوف تقوم بالتصرف في هذا الأمر -
سوف يقوموا بإبطائنا -

91
00:07:54,826 --> 00:07:56,545
لمحاربة ( ديفاك ) سوف نحتاج بعض العون

92
00:07:57,327 --> 00:07:59,267
لاقني في الخارج

93
00:08:01,081 --> 00:08:03,124
جيد -
مُبهر -

94
00:08:34,494 --> 00:08:36,069
هذا متأخر جداً ، لقد هرب

95
00:08:36,371 --> 00:08:39,157
ربما قد سمع عن كونك شخص لطيف

96
00:08:40,125 --> 00:08:41,222
هناك

97
00:08:49,512 --> 00:08:51,817
من هو ( غان ) ؟ -
أنا ، أنت ( جميل ) ؟ -

98
00:08:58,897 --> 00:09:00,762
ها هو المال

99
00:09:02,025 --> 00:09:03,339
إحتفظ به

100
00:09:05,154 --> 00:09:07,093
لقد غيرت رأيي

101
00:09:08,908 --> 00:09:11,692
( جيد ، لكنك سوف تُخبرني الآن أين يوجد ( ديفاك

102
00:09:13,288 --> 00:09:18,054
أعلم أن لديك عصابة ، وأنا لا أريد تكوين
عداءات جديدة

103
00:09:19,544 --> 00:09:22,183
( لا أستطيع مساعدتك في أمر ( ديفاك
سوف يعلم أنه أنا

104
00:09:22,674 --> 00:09:25,562
لديه أعين ، آذان في كل مكان

105
00:09:26,427 --> 00:09:29,505
ربما يوجد لديه مصاص دماء
يراقبني هنا

106
00:09:30,183 --> 00:09:31,391
أنا لا أرى شيئاً

107
00:09:32,059 --> 00:09:36,595
جيد ، أنا هنا لأقوم برد إعتباري
وأذهب للمنزل قبل مغيب الشمس

108
00:09:37,691 --> 00:09:39,484
من الأفضل لك أن تُخبرني بما تعرفه

109
00:09:40,194 --> 00:09:44,219
أنا آسف ، لكن ( ديفاك ) يُخيفني
أكثر مما تفعل أنت

110
00:09:47,701 --> 00:09:48,755
( غان )

111
00:09:48,955 --> 00:09:50,527
هل أنت خائف الآن ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

112
00:09:51,455 --> 00:09:54,605
أنا لدي بشر يموتون -
أنا لم أفعل أي شئ -

113
00:09:56,462 --> 00:10:00,748
أتظنني أهتم لهذا ؟ إنه صراع لبقاء الأصلح
وأنت لا تبدو لائقاً لهذا الأمر

114
00:10:04,597 --> 00:10:07,380
دعني ، إنها قضيتي -
كانت كذلك ، إنها لي الآن -

115
00:10:12,105 --> 00:10:15,065
( إنجل ) -
أخبرتك أنني مُراقب -

116
00:11:02,785 --> 00:11:05,642
لقد سأمت جداً من الغبار -
أنا لا أستطيع رفع ذراعي -

117
00:11:06,539 --> 00:11:10,972
مصاصو الدماء هؤلاء قاموا بتكسير أضلاعي -
أشعر أنني لن أستطيع رفع ظهري مجدداً -

118
00:11:14,049 --> 00:11:16,311
جيد

119
00:11:18,427 --> 00:11:21,171
هذه الأوساخ لطخت ثوبي الجديد

120
00:11:25,311 --> 00:11:29,672
ربما لا أشعر بالألم حالياً
لكن فاتورة تنظيف ثيابي ستكون مؤلمة جداً

121
00:11:30,943 --> 00:11:32,955
( مازلنا لم نعثر على ( ديفاك

122
00:11:33,446 --> 00:11:36,042
ربما هذا أفضل -
كيف تعتقد هذا ؟ -

123
00:11:36,575 --> 00:11:39,828
لسنا مستعدين لمُحاربة ( ديفاك ) في وضعنا هذا

124
00:11:40,327 --> 00:11:41,539
هلا تتوقف عن ذلك الآن ؟

125
00:11:42,205 --> 00:11:44,469
إعتقدت بأنك خبير الشياطين

126
00:11:44,710 --> 00:11:49,651
نحن لم نكن قادرين على هزيمتهم أسرع من ذلك
نحتاج لإعدة التجمع ثانية

127
00:11:51,592 --> 00:11:54,406
( سوف أقوم بتعقب ( جميل
وأجعله يتحدث

128
00:11:55,347 --> 00:11:58,671
(عندما تقوم بهذا ستكون أكثر من (غاي بيرس
... " السري في " لوس إنجلوس

129
00:11:59,099 --> 00:12:01,445
( وأقل من ( مايكل مادسن ...
( في ( كلاب الخزان

130
00:12:02,228 --> 00:12:06,223
( أنا لم أرى أفلام منذ أن سرق ( دينزيل
( الأوسكار من ( مالكوم اكس

131
00:12:07,860 --> 00:12:09,069
أراكم لاحقاً

132
00:12:11,614 --> 00:12:15,608
كان هذا أداء عالي -
أنت تتحدث مع شخص متوتر بشدة -

133
00:12:16,619 --> 00:12:18,121
( لا ، أنا أعني ( دينزيل

134
00:12:18,496 --> 00:12:19,373
حسناً

135
00:12:19,748 --> 00:12:21,499
حسناً ، لقد كان رائعاً دائماً

136
00:12:22,251 --> 00:12:23,564
ماذا عنك ؟

137
00:12:24,127 --> 00:12:25,776
من الذي لا يحب ( دينزيل ) ؟

138
00:12:26,631 --> 00:12:28,978
لا ، الذي قلته سابقاً ، هذا حقيقي

139
00:12:29,135 --> 00:12:31,801
لم أرك مُسبقاً وأنت لديك مشاكل
مع مصّاص دماء عادي

140
00:12:32,262 --> 00:12:34,494
اليوم عُطلة ، هيا بنا

141
00:12:47,738 --> 00:12:51,617
فندقنا الرائع -
أحضري السيارة معكِ غداً -

142
00:12:53,370 --> 00:12:56,329
هل أنت بخير ؟ -
أنا فقط أحتاج للنوم -

143
00:12:57,123 --> 00:12:59,649
هذا دائماً ما تفعله مؤخراً

144
00:13:00,251 --> 00:13:02,671
هذا ليس حُكمي عليك -
ليلة سعيدة -

145
00:13:02,756 --> 00:13:04,215
نام جيداً

146
00:13:05,884 --> 00:13:07,709
لا تترك الفراش أبداً

147
00:13:15,894 --> 00:13:18,387
( يا إلهي ، ( دينيس
هذا يُشبه مخزن اللحوم هنا

148
00:13:18,398 --> 00:13:20,962
هل قمت بتخفيض درجة الحرارة مرة أخرى ؟

149
00:13:24,655 --> 00:13:26,114
أشكرك

150
00:13:27,158 --> 00:13:30,046
ما الخطب مع الأشباح والغرف الباردة ؟

151
00:14:10,164 --> 00:14:12,539
دينيس ) ، الهاتف )

152
00:14:24,554 --> 00:14:26,204
ما هذا الذي يرن ؟

153
00:14:26,433 --> 00:14:29,101
لا شئ ، عزيزي ، سوف يتوقف

154
00:14:30,185 --> 00:14:31,833
من أين يأتي هذا الصوت ؟

155
00:14:33,940 --> 00:14:35,588
تجاهله

156
00:14:43,952 --> 00:14:47,350
لماذا تبدين جيدة معي بعد كل ما فعلته ؟

157
00:14:47,706 --> 00:14:49,021
... لأن

158
00:14:50,209 --> 00:14:52,294
أنت وأنا شخص واحد ...

159
00:14:56,048 --> 00:14:59,490
أرأيت ؟ لقد أخبرتك أنه سوف يتوقف

160
00:15:05,435 --> 00:15:09,022
ويسلي ) ، أين أنت ؟ هل أنت موجود ؟ )

161
00:15:09,190 --> 00:15:12,410
ويسلي ) ؟ أين أنتم ياشباب ؟ )

162
00:15:13,568 --> 00:15:15,613
لا أعلم ما الذي يجب فعله

163
00:15:16,071 --> 00:15:18,521
( لدي رؤية ، إنه ( غان

164
00:15:19,199 --> 00:15:21,911
إنه في ورطة ، أعتقد أنها سيئة

165
00:15:22,327 --> 00:15:23,861
أين أنتم ياشباب ؟

166
00:15:24,831 --> 00:15:28,710
سوف أذهب إلى هناك
... عندما تسمع هذه الرسالة

167
00:15:29,210 --> 00:15:32,288
أحضر ( إنجل ) وقابلني في
منزل ( غان ) ، حسناً ؟

168
00:15:39,223 --> 00:15:40,942
أحتاج إلى سلاح

169
00:15:48,608 --> 00:15:52,239
حسناً ، سوف أموت ، سوف أموت

170
00:16:08,839 --> 00:16:10,778
غان ) ؟ )

171
00:16:29,488 --> 00:16:32,084
هل أنتِ مجنونة ؟
ما الذي تفعليه ؟

172
00:16:32,617 --> 00:16:35,284
أُنقذك من الشرير القاتل

173
00:16:39,499 --> 00:16:40,855
ليس شرير ؟

174
00:16:42,627 --> 00:16:44,816
وأنا لم أقم بُإنقاذ حياتك الآن ؟

175
00:16:47,008 --> 00:16:48,102
حسناً

176
00:16:53,891 --> 00:16:58,104
ما الذي تُفكرين به ؟ -
أنت ، نحن -

177
00:17:00,147 --> 00:17:01,503
تبدين حزينة

178
00:17:02,025 --> 00:17:05,205
إنه فقط ... يجب أن أذهب

179
00:17:06,405 --> 00:17:08,708
أين ؟ -
بعيداً -

180
00:17:10,159 --> 00:17:13,892
سأذهب معكِ -
لا تستطيع ، أنا في خطر -

181
00:17:14,539 --> 00:17:16,040
سأقوم بحمايتكِ

182
00:17:20,796 --> 00:17:23,579
أنت مشغول جداً في حماية الأناس الأخرين

183
00:17:31,432 --> 00:17:33,735
ويسلي ) ؟ توقف عن هذا )

184
00:17:41,443 --> 00:17:43,706
لقد جعلتها ترحل -
إنجل ) ، إنه أنا ) -

185
00:17:44,572 --> 00:17:48,306
ما الذي تفعله هنا ؟ -
غان ) في ورطة ، لا أستطيع التنفس ) -

186
00:17:48,952 --> 00:17:50,599
غان ) لا يستطيع التنفس ؟ ) -
أنا لا أستطيع التنفس -

187
00:17:51,453 --> 00:17:52,404
آسف

188
00:17:54,583 --> 00:17:56,116
هذا جيد جداً

189
00:17:57,086 --> 00:17:58,954
الآن ، بشأن هذا الشئ العاري

190
00:18:00,215 --> 00:18:02,706
سوف أرتدي ملابسي -
سأكون مُمتناً لهذا -

191
00:18:04,595 --> 00:18:06,421
لا ، لا

192
00:18:09,643 --> 00:18:14,033
هاا أنت الآن ، جيد كالجديد تماماً -
أعتقد أنكِ كسرتي جمجمتي -

193
00:18:14,647 --> 00:18:16,691
حسناً ، هذا جديد ، أليس كذلك ؟

194
00:18:19,653 --> 00:18:23,128
أين تذهب ؟ -
سأقوم بإيصالكِ ، ستذهبين للمنزل -

195
00:18:25,910 --> 00:18:28,768
لا ترفضني
أنا أعلم عن ماذا أتحدث

196
00:18:29,665 --> 00:18:31,709
مثل معرفتكِ أن ( جوي ) شرير ؟

197
00:18:32,167 --> 00:18:34,179
كنت فقط أريد مساعدتك

198
00:18:34,670 --> 00:18:38,331
هذا سيساعد ممثل عندما تهب ملكة الجمال
... البيضاء لتُسارع بإنقاذه

199
00:18:39,050 --> 00:18:42,824
أمام طاقمه ... -
أنت في خطر كبير -

200
00:18:43,431 --> 00:18:47,569
رأيتك في رؤياي كنت تقاتل من أجل حياتك

201
00:18:48,437 --> 00:18:49,718
كنت خائفاً جداً

202
00:18:50,314 --> 00:18:52,210
أنا لا أخاف

203
00:18:52,816 --> 00:18:55,924
أنا أخاف ، أحياناً أكون مرعوبة

204
00:18:56,569 --> 00:18:58,248
والآن ، أنا خائفة عليك

205
00:18:58,445 --> 00:19:00,679
كوني قلقة عليّ في منزلك

206
00:19:00,949 --> 00:19:02,670
لن أرحل قبل أن تكون في أمان

207
00:19:03,452 --> 00:19:05,756
لا أريد المساعدة ، لذا عودي للمنزل

208
00:19:06,580 --> 00:19:09,294
لا -
أشكرك لقدومكِ ، قودي بأمان -

209
00:19:10,335 --> 00:19:11,764
إذن ، أين سيارتكِ ؟

210
00:19:15,341 --> 00:19:18,375
إذن ، أين سيارتك ؟

211
00:19:22,223 --> 00:19:24,122
... إنجل ) لن يكون سعيداً )

212
00:19:24,727 --> 00:19:27,251
عندما يعلم أنني قد تركت سيارته لتُسرق ...

213
00:19:27,856 --> 00:19:31,517
ما هي فرص وجود مصاص دماء لديه تأمين ؟

214
00:19:32,235 --> 00:19:33,768
سأجد السيارة

215
00:19:34,737 --> 00:19:36,019
كيف يُمكنك فعل هذا ؟

216
00:19:36,616 --> 00:19:38,774
هناك رجلان هما من يقوموا
بسرقة السيارات الجيدة

217
00:19:39,117 --> 00:19:40,721
سنقوم بالبحث عنها حتى نجدها

218
00:19:41,621 --> 00:19:44,948
ثم ماذا ؟ ستطلب منهم أن يقوموا بإرجاعها ؟

219
00:19:45,374 --> 00:19:46,252
سأقول من فضلكم

220
00:19:46,627 --> 00:19:51,205
ستستخدم سحرك مثلما فعلت هذا المساء
مع ذلك الفتى الصغير

221
00:19:52,257 --> 00:19:53,758
" إنه " لص صغير

222
00:19:54,760 --> 00:19:56,294
ليس لديكِ أي فكرة عني

223
00:19:56,637 --> 00:20:00,444
حسناً أيها السيد المهذب -
وماذا عن الآنسة التي توشك أن تكون خارج السيارة -

224
00:20:01,017 --> 00:20:05,084
كن وقحاً، لكني لن أذهب في أي مكان حتى
تكون بأمان

225
00:20:06,022 --> 00:20:09,098
أنا ، وقح ؟ لقد ظهرتِ من العدم
.. وقمتِ بضرب فتاي

226
00:20:09,778 --> 00:20:11,572
... والآن تريدين الإستيلاء على حياتي

227
00:20:12,280 --> 00:20:14,700
أنا أعثر على سيارتكِ
وأنتِ تدعيني وشأني

228
00:20:15,408 --> 00:20:18,297
ليس هذا ما يجب فعله
أنت تحتاج إلى حماية

229
00:20:18,537 --> 00:20:20,770
وكيف ستقومي بالتخطيط لحمايتي ؟

230
00:20:21,666 --> 00:20:23,273
بواسطة فأس المعركة الضعيف هذا ؟

231
00:20:23,544 --> 00:20:27,975
إسأل ( جوي ) وجمجمته كم هي ضعيفة

232
00:20:29,174 --> 00:20:32,208
بجانب أنه لدي هذا

233
00:20:35,431 --> 00:20:36,683
رذاذ -
رذاذ ؟ -

234
00:20:36,683 --> 00:20:37,893
يتم رشه في العين مباشرة

235
00:20:38,560 --> 00:20:40,905
أتظنين أنني سأقاتل شيطان لإختطافه محفظة ؟

236
00:20:41,687 --> 00:20:46,298
يجب أن تعمل ، لأنني سأكون حارستك
سواء قبلت أم لا

237
00:20:47,321 --> 00:20:50,689
من الأفضل أن يُهاجمني شخص ما قريباً
أنا لا أستطيع تحمل هذا

238
00:20:57,330 --> 00:21:00,147
ما الذي تنتظره ؟ -
لا أعتقد أنها ستكون مناسبة -

239
00:21:00,458 --> 00:21:02,836
نعم ، سوف تكون مناسبة ، إرتديها

240
00:21:04,213 --> 00:21:05,601
أنا لست بحاجة إلى خوذة

241
00:21:06,090 --> 00:21:09,198
إنه القانون
هل تريد أن يُلقى القبض علينا ؟

242
00:21:10,471 --> 00:21:11,638
لا

243
00:21:12,348 --> 00:21:14,318
إذن ، ما المشكلة ؟

244
00:21:14,848 --> 00:21:16,748
... حسناً ، إنه فقط ، كما تعلم

245
00:21:17,978 --> 00:21:20,983
مسألة الرؤية منها  ...
والقبعات هذه

246
00:21:21,734 --> 00:21:23,922
لماذا علي أن أرتدي خوذة نسائية ؟

247
00:21:24,234 --> 00:21:26,582
كف عن كونك أحمقاً وإرتديها

248
00:21:35,500 --> 00:21:38,096
تبدو جيدة ، هيا بنا أيها المُثير

249
00:21:39,252 --> 00:21:41,600
ستندم على هذا

250
00:21:41,601 --> 00:21:53,073
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

251
00:21:56,771 --> 00:21:57,867
ليست هنا

252
00:21:58,648 --> 00:22:01,537
الأشياء الجديدة تكون في المرآب

253
00:22:01,778 --> 00:22:03,863
ليقوموا بتغيير شكلها ، أراهن على ذلك

254
00:22:04,906 --> 00:22:08,422
ما الذي تبحثون عنه ؟ -
بليموث ) قابلة للتحويل موديل 1967 ) -

255
00:22:08,661 --> 00:22:10,705
أمهلني بضعة أيام

256
00:22:11,163 --> 00:22:12,916
( كورديليا ) ، قابلي ( هنري )

257
00:22:13,667 --> 00:22:15,200
جديدة في الجوار ؟

258
00:22:16,796 --> 00:22:20,497
شخص ما سرق سيارة صديقي -
بليموث ) موديل 1967 ) -

259
00:22:21,174 --> 00:22:23,553
لم أكن أنا ، قابلة للتغيير ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

260
00:22:24,304 --> 00:22:27,599
إنه ( ديزموند ) يارجل
هو من لا يستطيع تجاهل هذه السيارات القديمة

261
00:22:28,684 --> 00:22:29,560
هيا بنا

262
00:22:29,934 --> 00:22:32,020
لن تعثر عليه في متجره

263
00:22:33,690 --> 00:22:36,580
تيتو ) لديه حفلة وكل الأشخاص مدعوين )

264
00:22:37,444 --> 00:22:39,789
ديزموند ) سيكون هناك )

265
00:22:41,198 --> 00:22:43,576
من أين قمت بسرقة هذه السيارات ؟ -
من الجوار -

266
00:22:44,328 --> 00:22:45,347
تبدو مثل سيارات الجيران

267
00:22:45,578 --> 00:22:47,549
الآن أنت تريد أن تبدأ في شئ جديد

268
00:22:48,080 --> 00:22:51,669
( قم بسرقة السايارت في ( برينتوود
دع سيارات الجيران وشأنها

269
00:22:52,461 --> 00:22:56,234
التجارة كذلك يارجل
يجب عليم أن تهتم بتجارتك

270
00:22:56,841 --> 00:22:59,803
بل يجب أن أضعك خارج التجارة

271
00:23:01,221 --> 00:23:02,389
هيا بنا

272
00:23:15,611 --> 00:23:18,614
متفاجئ من أنك لم تُبلل نفسك -
منه ؟ -

273
00:23:19,367 --> 00:23:21,742
( إنه لا شئ ( ديفاك ) ، إسمه ( غان

274
00:23:22,493 --> 00:23:24,652
يعتقد أنه يُدير هذه المدينة

275
00:23:24,997 --> 00:23:26,864
أعلم من هو

276
00:23:27,499 --> 00:23:30,429
والمشاكل التي تسبب بها

277
00:23:32,504 --> 00:23:35,289
واليلة سوف ينتهي كل ذلك

278
00:23:54,279 --> 00:23:58,524
غان ) ، ما الذي تفعله هنا ؟ ) -
كنت سأسألك نفس السؤال -

279
00:23:59,285 --> 00:24:01,039
أراكم لاحقاً

280
00:24:01,789 --> 00:24:04,748
يجب عليك أن تكون في منطقة القتال -
الأمر إنتهى -

281
00:24:05,543 --> 00:24:07,514
لذا فأنت تعتقد أنه لديك حفلة ؟

282
00:24:08,046 --> 00:24:11,779
إنه فقط قليل من المرح -
إنه أنت من لا يطيع الأوامر -

283
00:24:12,424 --> 00:24:14,510
لدينا رجلان قد سقطا
أتريد جعلهم ثلاثة ؟

284
00:24:14,928 --> 00:24:19,140
إذهب للمنزل، لدي بعض الأمور للإهتمام بها هنا
ثم يُمكننا التحدث في الأمر لاحقاً

285
00:24:20,560 --> 00:24:21,987
إذهب

286
00:24:23,689 --> 00:24:28,120
أنت أيها القاسي ألا يجب أن تكون
رحيماً بعض الشئ ؟

287
00:24:29,319 --> 00:24:31,196
إنه يحتاج الإنضباط للبقاء على قيد الحياة

288
00:24:31,196 --> 00:24:32,990
الآن أصمتي وإبقي قريبة

289
00:24:34,325 --> 00:24:38,391
أنا لست من جنودك الدمى
يُمكنك إلقاء الأوامر في الجوار

290
00:24:39,331 --> 00:24:40,979
أنا حتى لا أريدك هنا

291
00:24:41,209 --> 00:24:44,316
هذا سئ ، أنا هنا لكني لا أتلقى الأوامر

292
00:24:44,961 --> 00:24:48,737
حسناً ، ماعدا من ( إنجل ) لكنه يسألني بلطف

293
00:24:49,967 --> 00:24:52,534
بجانب ، أنني لا أعلم كيف أكون هكذا في حفلة

294
00:24:53,096 --> 00:24:55,255
ثق بي ، أعرف كيف أختلط بالناس

295
00:25:07,488 --> 00:25:09,574
حسناً ، هذا ليس ما أقصده بالإختلاط

296
00:25:09,989 --> 00:25:12,076
سأصمت فقط وأبقى قريبة

297
00:25:15,621 --> 00:25:17,343
مرحباً ، أيها الغريب

298
00:25:18,124 --> 00:25:19,916
مرحباً ، يافتاة

299
00:25:20,626 --> 00:25:22,129
( تبدين جيدة ، ( فيرونيكا

300
00:25:22,503 --> 00:25:26,018
لقد إفتقدناك كثيراً
كان يجب أن تمر علينا

301
00:25:26,883 --> 00:25:28,386
كنت مشغول

302
00:25:30,012 --> 00:25:31,443
من صديقتك ؟

303
00:25:33,141 --> 00:25:34,528
من ، أنا ؟

304
00:25:35,018 --> 00:25:37,980
أنا لست صديقته
أنا هنا فقط للعمل

305
00:25:38,773 --> 00:25:40,451
أنا فتاة عاملة

306
00:25:41,902 --> 00:25:43,216
كان هذا خطأ

307
00:25:43,779 --> 00:25:46,521
في الحقيقة ، أنا لست فتاة عاملة

308
00:25:47,532 --> 00:25:50,609
ليس لأني لا أستطيع ، لو أردت هذا فسأفعله

309
00:25:51,912 --> 00:25:53,121
كان هذا غروراً

310
00:25:53,163 --> 00:25:57,668
ليس الأمر أنني أستطيع فعل هذا وأنتِ
لا تستطيعين، ليس الأمر هكذا

311
00:26:00,046 --> 00:26:01,547
... يُمكنك فعل هذا بطريقة

312
00:26:03,801 --> 00:26:06,543
هل يُمكنكِ أن تُرشديني إلى المشهيات ؟

313
00:26:07,555 --> 00:26:09,202
( نحن نبحث عن ( ديزموند

314
00:26:10,058 --> 00:26:11,706
هل رأيتيه ؟ -
إنه هنا في مكان ما -

315
00:26:12,559 --> 00:26:13,541
أراكِ لاحقاً

316
00:26:13,812 --> 00:26:17,253
حسناً ، لا تنسى أمرنا -
مُطلقاً -

317
00:26:29,454 --> 00:26:31,801
أنت تُصادق كل مجرمين المدينة ؟

318
00:26:31,958 --> 00:26:34,596
أنتِ تفترضين أنهم مجرمين -
أليس كذلك ؟ -

319
00:26:35,712 --> 00:26:39,153
مثل ( ديفيد نابيت ) ؟ أتعتقدي أنه أصبح ثري
من كونه مواطن جيد ؟

320
00:26:39,465 --> 00:26:40,489
في الحقيقة ، نعم

321
00:26:41,344 --> 00:26:45,149
لقد جنى الملايين من عمل برامج لمساعدة
فاقدي البصر على تصفح الإنترنت

322
00:26:45,723 --> 00:26:49,018
وأنشأ مؤسسة للتبرع تجني
... عشرون مليون في السنة

323
00:26:49,478 --> 00:26:51,823
لأسباب خيرية معدودة ...

324
00:26:52,607 --> 00:26:55,535
دعيني أعلم عندما يأتي بعضهم إلى هنا

325
00:26:56,359 --> 00:26:58,519
ها هو هناك -
من ؟ سارق السيارة ؟ -

326
00:26:59,489 --> 00:27:00,582
( إنه هو ، ( ديزموند

327
00:27:01,992 --> 00:27:04,557
رجل العصابات ، هل يُمكنني
الحصول على شئ ؟

328
00:27:05,121 --> 00:27:07,237
يُمكنك إحضار السيارة التي سرقتها الليلة

329
00:27:07,624 --> 00:27:10,804
ما الذي يجعلك تعتقد أنني من سرقها ؟ -
لا تعبث معي -

330
00:27:12,001 --> 00:27:14,672
... أنا ليست لدي أي فكرة عن

331
00:27:56,511 --> 00:27:57,940
ماذا يحدث ؟

332
00:27:59,639 --> 00:28:01,286
أنتِ تنزفين

333
00:28:01,515 --> 00:28:04,334
سوف أعتني بكِ
حاولي الإسترخاء

334
00:28:09,943 --> 00:28:13,050
حسناً ، حاولي النهوض ، حسناً ؟
هيا ، ببطء

335
00:28:18,452 --> 00:28:21,676
سوف تكوني بخير
سوف تكوني بخير

336
00:28:37,182 --> 00:28:39,121
إنها تحتاج إلى طبيب ، الآن

337
00:28:43,522 --> 00:28:47,110
نحتاج إلى طبيب ، أين الطبيب ؟ -
( من هنا ، دكتور ( توماس -

338
00:28:47,901 --> 00:28:49,028
ماذا حدث ؟

339
00:28:49,778 --> 00:28:53,222
قطعة زجاج في عنقها ، لقد أخرجتها قبل أن
يُمكنني وقفها

340
00:28:53,534 --> 00:28:55,180
ربا يكون قد أصاب شرياناً

341
00:28:56,036 --> 00:28:59,260
لقد كنت أضغط عليه بإستمرار
لكن نبضها كان يضعف

342
00:28:59,790 --> 00:29:01,470
لقد فقدت الوعي -
هل ستكون بخير ؟ -

343
00:29:01,668 --> 00:29:03,713
سوف نهتم بها -
هل ستكون بخير ؟ -

344
00:29:04,171 --> 00:29:08,603
صديقتك قامت بإنقاذ حياتها، لكن لا زال أمامنا
الكثير لنفعله ، دعونا نقوم بعملنا

345
00:29:09,800 --> 00:29:11,887
هيا بنا ، إنها في أيد جيدة

346
00:29:52,348 --> 00:29:53,445
كانت ستموت

347
00:29:54,227 --> 00:29:56,095
لكنها لم تمت -
ليس بفضلي -

348
00:29:56,729 --> 00:29:58,085
إنه ليس خطأك

349
00:29:58,606 --> 00:30:00,767
... لقد تركت حراسي يسقطون ، وهي

350
00:30:05,490 --> 00:30:06,990
لقد كانوا يتبعوني

351
00:30:07,992 --> 00:30:09,202
خذ الأمور بسهولة -
لا أستطيع -

352
00:30:09,244 --> 00:30:11,142
لا يُمكنني أبداً أخذ الأمور بسهولة

353
00:30:11,747 --> 00:30:14,927
( عندما أفعل هذا ، شخص ما مثل ( الانا
يدفع الثمن

354
00:30:16,127 --> 00:30:17,878
الانا ) ؟ )

355
00:30:23,011 --> 00:30:24,688
( فيرونيكا )

356
00:30:25,513 --> 00:30:27,044
لا يُمكنني التوقف

357
00:30:28,641 --> 00:30:30,509
لا يُمكنني التوقف ابداً

358
00:30:34,898 --> 00:30:36,985
لا تتحرك

359
00:30:38,027 --> 00:30:39,633
أين سيارتي ؟

360
00:31:02,554 --> 00:31:05,557
أعذريني ، هل تعرفين ( تشارلز غان ) ؟

361
00:31:06,308 --> 00:31:08,653
شخص ما قال أننا سنعثر عليه هنا

362
00:31:10,062 --> 00:31:11,856
لا ، لا أعلم

363
00:31:11,940 --> 00:31:13,294
ربما قد تأذى

364
00:31:13,817 --> 00:31:16,851
يبدو أنكِ من تأذيت -
لا ، أنا بخير -

365
00:31:17,571 --> 00:31:18,741
ماذا حدث هنا ؟

366
00:31:20,074 --> 00:31:22,815
لست متأكدة لقد حدث الأمر بسرعة

367
00:31:23,202 --> 00:31:25,768
... لا أعلم عما كانوا يبحثون

368
00:31:26,332 --> 00:31:29,073
لكنهم كانوا أقوياء كما لو كانوا ...
يتعاطون شيئاً

369
00:31:30,084 --> 00:31:31,837
أنا فقط أحتاج للإسترخاء

370
00:31:31,961 --> 00:31:34,307
... لو كنتِ تعاني من نزيف رأسكِ

371
00:31:35,090 --> 00:31:37,208
لا ، أنا بخير ، حقاً

372
00:31:37,594 --> 00:31:39,899
لفد كنت محظوظة ، مقارنة بالآخرين

373
00:31:40,721 --> 00:31:42,108
هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير ؟

374
00:31:42,598 --> 00:31:44,571
نعم ، شكراً

375
00:31:45,727 --> 00:31:47,010
جيد

376
00:31:49,482 --> 00:31:51,307
الآن ، إبدأي بالتحدث

377
00:32:03,874 --> 00:32:07,534
ها هي ، حمداً لله ، حمداً لله

378
00:32:08,879 --> 00:32:11,955
أنتِ ستقوديها للخارج من هنا
وأنا سوف أتبعكِ للمنزل

379
00:32:12,632 --> 00:32:14,791
فقط بمجرد أن أجد المفاتيح

380
00:32:16,387 --> 00:32:18,401
أليس لديكِ المفاتيح ؟

381
00:32:19,517 --> 00:32:23,103
لقد تركتها في السيارة
عندما ذهبت لإنقاذك

382
00:32:24,522 --> 00:32:27,744
الوقت يمر علينا -
أتعلمي ؟ أنتِ فتاة لا تُطاق -

383
00:32:28,275 --> 00:32:30,507
المفاتيح هنا ، في مكان ما

384
00:32:31,404 --> 00:32:33,011
أنتِ تقتليني

385
00:32:35,159 --> 00:32:37,129
ألا يُمكنك تشغيلها من الأسلاك ؟

386
00:32:37,661 --> 00:32:39,267
أنا لست لص سيارات

387
00:32:39,538 --> 00:32:42,833
حسناً  ، أيها الولد الثري
ساعدني في العثور عليهم

388
00:32:45,169 --> 00:32:46,993
أتبحثون عن هذه ؟

389
00:32:50,800 --> 00:32:51,414
إذهبي

390
00:32:52,053 --> 00:32:52,741
مستحيل -
إذهبي -

391
00:32:53,303 --> 00:32:54,952
لن أتركك

392
00:32:55,181 --> 00:32:58,330
كم هذا مؤثر ، ستموت المرأة مع رجلها

393
00:32:58,934 --> 00:33:01,459
إنه ليس رجلي ، إنه صديق فقط

394
00:33:02,064 --> 00:33:03,638
على وشك أن يموت

395
00:33:03,940 --> 00:33:06,652
لابد من أنك ( ديفاك ) ، يا إلهي ، إنك قبيح

396
00:33:07,695 --> 00:33:09,739
( ولا بد من أنك الولد السئ ( غان

397
00:33:11,449 --> 00:33:13,347
سمعت أنك تبحث عني

398
00:33:14,578 --> 00:33:15,600
أنت

399
00:33:16,453 --> 00:33:17,738
لقد عثرت عليّ

400
00:33:20,835 --> 00:33:24,683
كيف تشعر عندما تقابل شخص
ما أكثر شراً منك ؟

401
00:33:25,840 --> 00:33:27,195
ليس هذا جيداً ، من صوته

402
00:33:27,718 --> 00:33:29,324
توقف ، إنك تقتله

403
00:33:35,225 --> 00:33:37,123
البقاء للأصلح ، يا صاح

404
00:33:38,353 --> 00:33:40,846
الآن ، أنت من تبدو غير لائقاً

405
00:33:58,920 --> 00:34:00,233
يا إلهي

406
00:35:08,497 --> 00:35:09,810
كوردي ) ، الفأس )

407
00:35:36,696 --> 00:35:40,720
إنجل) ؟ (إنجل)، أنظر لقد وجدت مفاتيحك)

408
00:35:42,325 --> 00:35:45,144
لكن أعتقد أن هذه المادة لن تزول

409
00:35:45,454 --> 00:35:46,955
ما هذا ؟ -
دم الشرير -

410
00:35:47,333 --> 00:35:49,563
أو قيء الشرير ، أو ربما الإثنان

411
00:35:50,463 --> 00:35:52,766
ألا يوجد شخص هنا يعرف كيف
يُدير هذه السيارة ؟

412
00:35:53,590 --> 00:35:54,873
مرحباً -
مرحباً -

413
00:35:57,343 --> 00:36:00,815
في النهاية لقد أنقذتي حياتي
يجب أن أشكركِ

414
00:36:01,724 --> 00:36:02,632
نعم ، يجب عليك هذا

415
00:36:03,600 --> 00:36:07,188
ولا ، أنا لم أُنقذك -
ماذا ؟ -

416
00:36:07,981 --> 00:36:10,837
ديفاك ) لم يكن هذا الخطر الذي رأيته )
في رؤياي

417
00:36:11,735 --> 00:36:13,851
لم يكن هو ؟ -
لا  -

418
00:36:14,865 --> 00:36:16,294
ماذا كان ؟

419
00:36:16,741 --> 00:36:18,242
أنا أنظر إليه الآن

420
00:36:19,243 --> 00:36:20,891
إنه أنت ، أنت الخطر

421
00:36:21,122 --> 00:36:23,688
أعذريني ؟ -
إنها كيف تعيش حياتك -

422
00:36:24,250 --> 00:36:26,512
إنك لست فقط تواجه الخطر بل تصنعه أيضاً

423
00:36:27,378 --> 00:36:31,007
أنت في مهمة ذاتية للتدمير
أنت تحتاج للمساعدة

424
00:36:33,011 --> 00:36:34,979
أنا لا آبه بهذه الترهات

425
00:36:35,511 --> 00:36:36,826
أنت تعلم أنها الحقيقة

426
00:36:38,014 --> 00:36:40,133
أنت تحتاج للمساعدة الحقيقية

427
00:36:41,769 --> 00:36:43,708
كأن يكون لدي عمل ما

428
00:36:44,271 --> 00:36:45,658
هل هذا صحيح ؟

429
00:36:46,149 --> 00:36:47,202
حسناً ، نعم

430
00:36:48,026 --> 00:36:50,695
خطة لجعلي في حياتك لفترة قصيرة

431
00:36:51,154 --> 00:36:53,719
حتى تجد السلام في النهاية

432
00:36:54,283 --> 00:36:55,640
يُمكن أن تكون قصيرة

433
00:36:56,160 --> 00:36:56,964
هذا جيد

434
00:36:57,411 --> 00:37:00,080
مساعدة الناس هو ما أفعله أنا وأصدقائي

435
00:37:01,166 --> 00:37:02,740
يالي من محظوظ

436
00:37:03,668 --> 00:37:04,722
... أنت

437
00:37:05,547 --> 00:37:07,413
ماذا عن " أشكركِ " ؟ ...

438
00:37:42,379 --> 00:37:44,871
عزيزي ، لقد عدت

439
00:37:46,134 --> 00:37:49,835
مرحباً -
يبدو عليك التعب ، ما الخطب ؟ -

440
00:37:50,512 --> 00:37:51,608
لا شئ

441
00:37:52,390 --> 00:37:54,288
ألم تُنقد حياة أشخاص اليوم ؟

442
00:37:56,770 --> 00:37:58,272
نعم ، القليل

443
00:37:58,648 --> 00:38:01,171
هل قال أي من أصدقاءك أشكرك ؟

444
00:38:02,402 --> 00:38:03,829
ليس تماماً

445
00:38:04,280 --> 00:38:08,418
حسناً ، في المرة القادمة التي أراهم فيها
سأقول لهم شيئاً

446
00:38:09,284 --> 00:38:11,224
الأمر على ما يرام -
لا ، ليس كذلك -

447
00:38:12,413 --> 00:38:16,554
أنت تُعطي ، وتُعطي ، وتُعطي -
لقد تعودت على هذا -

448
00:38:17,418 --> 00:38:19,837
دائماً تكون الحامي
وليس المحمي

449
00:38:20,548 --> 00:38:22,414
لدي كثير من الأشياء للتعويض عنها

450
00:38:23,051 --> 00:38:24,622
وأنت تقوم بهذا

451
00:38:24,925 --> 00:38:27,596
أنت تهتم لأمر العديد من الأشخاص

452
00:38:29,307 --> 00:38:31,946
لكن من يهتم بك ؟

453
00:38:38,068 --> 00:38:41,214
أنتِ -
هذا صحيح ، أنا -

454
00:38:43,073 --> 00:38:44,354
تعال

455
00:38:47,452 --> 00:38:48,361
تعال

456
00:38:51,832 --> 00:38:53,554
تراجع

457
00:38:59,966 --> 00:39:03,189
... الآن ، فقط إسترخي

458
00:39:03,721 --> 00:39:05,954
... ودع ( دارلا ) تهتم بك

459
00:39:21,866 --> 00:39:23,951
كيف كان هذا ؟ -
جيد -

460
00:39:26,245 --> 00:39:28,884
أنا فقط في البداية عزيزي

461
00:39:31,250 --> 00:39:33,046
أنا أعلم كيف أقوم بإسعادك

462
00:39:36,882 --> 00:39:39,701
كل ما عليك فعله هو أن تدعني

463
00:39:52,525 --> 00:39:56,113
يُمكنني أن ألتهمك بالكامل

464
00:39:56,114 --> 00:39:59,242
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

