1
00:00:00,382 --> 00:00:17,595
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:17,596 --> 00:00:35,328
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:38,591 --> 00:00:40,636
مثير ، أليس كذلك ؟

4
00:00:41,721 --> 00:00:43,182
( دارلا )

5
00:00:44,225 --> 00:00:45,800
لم أركِ

6
00:00:46,729 --> 00:00:50,827
العبث بمتعلقاتهم والبحث في
... أشيائهم الشخصية

7
00:00:51,108 --> 00:00:54,145
المُخبأة ، يُعطيكِ إحساس بالسيطرة ...

8
00:00:56,115 --> 00:00:58,378
أنا أقوم بمتابعة مشروعه الأخير

9
00:00:59,245 --> 00:01:02,061
وغالباً  هو موجود في مكتبي الآن

10
00:01:02,375 --> 00:01:04,868
هذا ما يحدث في شركتنا هنا

11
00:01:06,130 --> 00:01:10,636
كل شخص هنا مشغول في
تحقيق حلمكِ الصغير

12
00:01:12,389 --> 00:01:13,558
مسحوق ( كالانثيا ) ؟

13
00:01:14,893 --> 00:01:18,482
هذا ما يجعل (إنجل) نائماً عندما يكون معكِ ؟

14
00:01:19,273 --> 00:01:23,227
لا يوجد شئ أجمل من الأحلام
كل شئ فيها

15
00:01:23,655 --> 00:01:25,772
كل شئ مُخبأ

16
00:01:26,158 --> 00:01:29,340
فتح هذه الغرف
... يجب أن تفهمي هذا الشخص جيداً

17
00:01:30,539 --> 00:01:32,656
لتستطيعي التحكم بهم ...

18
00:01:34,295 --> 00:01:37,621
وماذا يوجد في غرف ( إنجل ) السرية ؟

19
00:01:39,301 --> 00:01:40,396
الرعب

20
00:01:45,479 --> 00:01:48,878
هذا ما تُفضلينه -
على الأقل أنا لست حيوانً -

21
00:01:49,230 --> 00:01:52,894
أنا لست حيوان -
... أنت لم يكن عندك رأي محدد -

22
00:01:53,613 --> 00:01:55,876
أنت لم تقرأ ... -
على الأقل أنا أقرأ -

23
00:01:56,743 --> 00:02:00,258
لا تعبث معي
لقد كنت من العشرة الاوائل في صفي

24
00:02:01,125 --> 00:02:03,431
أي صف ؟ " الصدور المتقدمة " ؟

25
00:02:03,628 --> 00:02:06,194
أنتم ، ماذا يحدث هنا ؟

26
00:02:06,757 --> 00:02:10,607
نحن نناقش سواء سنقوم بالدفع
إلى ( غان ) أو لا

27
00:02:13,642 --> 00:02:17,199
لا ، لن تفعلي -
مناقشتنا في الثلاث دقائق الماضية -

28
00:02:18,023 --> 00:02:22,123
ثم قال هو بالرد بصرامة -
هذا المخبول لا يُريد إقتسام الثروة
-

29
00:02:22,404 --> 00:02:25,772
( أنا قلت أنه قد يشعر ( غان
بالإهانة من هذا العرض

30
00:02:26,784 --> 00:02:31,030
إنه فخور نوعاً ما -
إنه يقوم بالمساعدة ، يجب أن يتلقى أجره -

31
00:02:31,793 --> 00:02:34,797
سوف أفكر في هذا الأمر -
لا تفكير ، إدفع فقط -

32
00:02:35,549 --> 00:02:38,479
ماذا لو تظاهرنا بأنكِ تعملي لدي ؟

33
00:02:38,677 --> 00:02:42,453
... تبدو غير مسروراً عندما -
دعينا نتظاهر أنكِ لا تعملي -

34
00:02:43,684 --> 00:02:46,250
لا يُمكنك طردي ، أنا فتاة الرؤى

35
00:02:50,776 --> 00:02:55,138
حسناً ، سأقوم بالتفكير والطلب منه
ربما في قضية تلو الأخرى

36
00:02:55,785 --> 00:02:58,601
أنت بطلي -
كنت سأقترح هذا -

37
00:03:00,790 --> 00:03:05,297
هل يوجد قهوة ؟ -
كان يوجد في الصباح ، إنها العاشرة مساءً -

38
00:03:08,929 --> 00:03:11,745
أنا في حيرة من نومي بغرابة

39
00:03:12,059 --> 00:03:13,488
كيف هذا ؟

40
00:03:15,813 --> 00:03:16,980
لا أعلم

41
00:03:17,690 --> 00:03:21,904
إن هذا مثل أنك كلما تناك أكثر تقل راحتك

42
00:03:23,324 --> 00:03:25,075
هل تحلم ؟

43
00:03:32,710 --> 00:03:34,975
ياشباب ، أعتقد أن لدينا زبون

44
00:03:39,596 --> 00:03:43,185
حسناً ، إنها فتاة موجودة في زقاق

45
00:03:43,977 --> 00:03:45,730
" في تقاطع شارع " هوليود " و " ويلكوكس

46
00:03:48,360 --> 00:03:50,591
يا إلهي إنها خائفة جداً -
إذهب -

47
00:03:57,120 --> 00:03:59,281
يا إلهي ، سوف يتأخر

48
00:04:09,011 --> 00:04:11,360
لماذا تُكبدينا كل هذا العناء ؟

49
00:04:13,393 --> 00:04:17,534
أنت ، لقد وصلت إليها أولا
أعتقد أنك ستكون التالي ؟ أيها الخنزير

50
00:04:19,653 --> 00:04:21,331
إنه الرجل الخنزير

51
00:04:32,333 --> 00:04:51,149
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

52
00:04:51,149 --> 00:05:20,260
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الرابعة بعنوان "غير ملموس

53
00:05:38,304 --> 00:05:41,048
إذن ماذا لدينا هنا ؟ -
... أنت لست -

54
00:05:41,434 --> 00:05:46,045
قف خلف الشريط ، لماذا لا تذهب للقبض على
بعض المتهورين على الطريق السريع ؟

55
00:05:47,068 --> 00:05:49,112
أبق هؤلاء الناس بعيداً -
... لكن -

56
00:05:49,571 --> 00:05:54,108
كنت خارج المدينة لثلاثة أسابيع
والآن عدت لهذه التفاهات

57
00:05:55,203 --> 00:05:59,011
تظاهر بأنك لست فتى كشافة
وأخبرني عن هذا

58
00:05:59,585 --> 00:06:02,986
حسناً، أيها المحقق، كان علينا أن نُزيل آثارهم
من على الحائط

59
00:06:03,966 --> 00:06:06,417
لقد تم دهسهم بواسطة حاوية القمامة

60
00:06:07,096 --> 00:06:10,944
هل سقطت عليهم ؟ -
لا ، لقد كانوا ملتصقين بالحائط -

61
00:06:11,477 --> 00:06:14,220
كما لو أن شخص ما قد دفعها
من الجانب

62
00:06:18,361 --> 00:06:20,083
يجب أن يكون قوياً جداً

63
00:06:20,240 --> 00:06:23,608
نعم يجب ان يكون كذلك
مازالت آثارهم موجودة هنا

64
00:06:29,628 --> 00:06:31,160
هذه ليست دماءهم

65
00:06:32,757 --> 00:06:34,218
أعذرني ؟

66
00:06:34,634 --> 00:06:38,703
هل رأيت فتاة الليلة ؟
ربما خائفة قليلاً أو تعرضت للضرب ؟

67
00:06:39,642 --> 00:06:41,290
( لا ، ماعدا سيد ( بيل

68
00:06:42,771 --> 00:06:44,712
" ( كما تعلم ، " لا ، لا سيد ( بيل

69
00:06:46,528 --> 00:06:47,841
حسناً

70
00:06:54,664 --> 00:06:56,415
إذن ، ماذا لدينا هنا ؟

71
00:07:19,198 --> 00:07:20,731
مرحباً

72
00:07:21,700 --> 00:07:22,942
ماذا تُريد ؟

73
00:07:24,204 --> 00:07:26,469
أنتِ تنزفين -
إبق بعيداً عني -

74
00:07:27,333 --> 00:07:31,432
أنا فقط أريد أن أسألك بعض الأسئلة -
أنت لا تفهم -

75
00:07:32,341 --> 00:07:37,107
في الحقيقة أنا غاضبة جداً الآن
... وأعتقد أنه من الأفصللك لو

76
00:07:37,975 --> 00:07:41,052
لقد كنتِ موجودة في هذا الزقاق ، أليس كذلك ؟ -
... لا ، أعني -

77
00:07:41,728 --> 00:07:43,303
أي زقاق ؟

78
00:07:43,605 --> 00:07:45,799
أنا ذاهبة -
إنتظري لحظة -

79
00:07:51,117 --> 00:07:55,260
يا إلهي ، لقد أخبرتك
حاولت إخبارك

80
00:07:56,750 --> 00:07:58,139
من فضلكِ إنتظري

81
00:08:11,146 --> 00:08:12,429
من أنت ؟

82
00:08:13,022 --> 00:08:15,913
لقد جئت لمساعدتكِ
( إسمي ( إنجل

83
00:08:18,030 --> 00:08:21,181
لقد قمت بطعن ملاك
الآن لن أدخل الجنة مطلقاً

84
00:08:21,787 --> 00:08:24,893
أنا لست ملاك ، إنه فقط إسم

85
00:08:25,541 --> 00:08:27,731
لكن كيف فعلت ... ؟

86
00:08:29,296 --> 00:08:33,291
حسناً ، أنا مختلف عن معظم الناس ، مثلكِ

87
00:08:36,181 --> 00:08:40,322
هؤلاء الرجال في الزقاق
كانوا يحاولون أذيتك ، أليس كذلك ؟

88
00:08:42,439 --> 00:08:46,289
لكنكِ أوقفتيهم -
لم أعني هذا ، لقد كانوا يتبعوني -

89
00:08:46,820 --> 00:08:49,126
... لم يكن -
الأمر على ما يرام -

90
00:08:49,950 --> 00:08:53,655
حسناً ، إنه فقط رائع -
أنتِ لست من "لوس إنجلوس"، أليس كذلك ؟ -

91
00:08:54,958 --> 00:08:56,709
هل لديكِ عائلة هنا ؟

92
00:08:59,338 --> 00:09:00,841
ولا أنا أيضاً

93
00:09:03,094 --> 00:09:06,098
هذه البلدة تجذب الأيتام
أليس كذلك ؟

94
00:09:06,850 --> 00:09:09,446
لا يُمكنك إجباري على الذهاب
إلى أي مكان برفقتك

95
00:09:11,856 --> 00:09:14,015
أعتقد أن الرسالة قد وصلتني

96
00:09:15,611 --> 00:09:16,967
أنا لن أحاول

97
00:09:18,114 --> 00:09:19,835
إنتظري

98
00:09:20,620 --> 00:09:21,830
خذي هذا

99
00:09:23,749 --> 00:09:26,564
لو إحتجتي لأي شئ
... أو مكان لتُقيمي فيه

100
00:09:27,504 --> 00:09:30,394
أنا أقيم مع صديق -
أو شخص لتتحدثي معه -

101
00:09:31,257 --> 00:09:32,832
فكري بالأمر

102
00:09:34,386 --> 00:09:35,816
... لن أؤذيكِ

103
00:09:36,890 --> 00:09:38,832
وأنتِ لا تستطيعين إيذائي ...

104
00:09:40,646 --> 00:09:42,253
ربما سوف تحتاجي هذا

105
00:09:54,416 --> 00:09:57,567
حسناً ، ربما تستطيع إيذائي قليلاً

106
00:10:12,568 --> 00:10:15,061
( بيثاني ) -
مرحباً ، آسفة لقد تأخرت -

107
00:10:15,697 --> 00:10:17,887
كنت قد بدأت في القلق عليكِ

108
00:10:27,587 --> 00:10:30,445
إذن كيف كان النادي ؟ هل حظيتِ بأي متعة ؟

109
00:10:31,344 --> 00:10:34,639
كان جيداً -
ألا يوجد رجال ظرفاء ؟ -

110
00:10:36,350 --> 00:10:41,118
آسفة لم أستطع الذهاب، عملي يجعلني أُجنّ
وعميلنا الجديد عبارة عن وحش

111
00:10:41,983 --> 00:10:44,403
دعيني أساعدك -
أنا أحب الطي -

112
00:10:45,113 --> 00:10:48,076
( إنه مثل إختبار ( زين
تمارينه تهدئ أعصابي

113
00:10:48,868 --> 00:10:52,019
يجب أن تدعيني أساعدك
... على الأقل

114
00:10:52,624 --> 00:10:54,854
يكفي أنكِ تركتيني لأعيش هنا

115
00:10:55,126 --> 00:10:59,006
ألم نُقسم أنك ستتوقفي عن هذا ؟
ألم نؤدي قسم الدم ؟

116
00:11:00,134 --> 00:11:02,700
أنا أحب وجودك هنا

117
00:11:04,514 --> 00:11:08,761
أتعلمين ، عندما جئتي وتحدثتي في مدرستنا
... كنت حينها

118
00:11:10,149 --> 00:11:14,174
" يوجد دائماً شخص ما يقوم بتوحيدهم "

119
00:11:15,156 --> 00:11:18,336
... لقد قلتها بطريقة ، أنا -
لا ، لم تفعلي -

120
00:11:20,162 --> 00:11:22,874
انا لم أستطع التصديق أنكِ كنتِ تتحدثين إليّ

121
00:11:23,291 --> 00:11:26,953
أتري ، أنتِ ليس لديك أدنى فكرة
( أنتِ مميزة ( بيثاني

122
00:11:28,300 --> 00:11:30,750
بالمعنى الحقيقي للكلمة

123
00:11:31,428 --> 00:11:35,819
أتعتقدين أنني كنت أقوم بجولة في المدارس
الثانوية لأقول " تملقوني " لكل من أقابله ؟

124
00:11:37,063 --> 00:11:39,221
أنتِ لديكِ قوة بداخلكِ

125
00:11:40,191 --> 00:11:42,975
الناس الآخرون سيعرفونها

126
00:11:45,822 --> 00:11:49,558
أعتقد أنني سأنام الآن -
أراهن على ذلك -

127
00:11:50,831 --> 00:11:54,825
أنا لن أنام الآن
سأشاهد التلفاز قليلاً

128
00:11:55,838 --> 00:11:57,412
( ليلة سعيدة ، ( ليلى

129
00:12:00,220 --> 00:12:01,897
أحلام سعيدة

130
00:12:04,475 --> 00:12:07,916
... لا أستطيع تضميد جراحك
توقف عن الحركة

131
00:12:08,229 --> 00:12:10,242
أنا لا أتحرك -
إذن توقف عن التنفس -

132
00:12:10,733 --> 00:12:11,902
أنا لا أتنفس

133
00:12:12,611 --> 00:12:16,565
إذن توقف عن تحريك عضلاتك الرجولية
هذه، أو أياً كان

134
00:12:17,618 --> 00:12:20,548
هذا جرح قبيح -
لا يبدو جميلاً -

135
00:12:21,373 --> 00:12:26,141
يجب أن نصل إليها بحذر
أعتقد أنك تعلم ذلك

136
00:12:27,007 --> 00:12:30,041
إنها قوية جداً
يجب أن نفعل ما في إستطاعتنا

137
00:12:30,761 --> 00:12:34,348
هذا صحيح ، لكن هل تعلم إسمها ؟ -
كنت مطعون في هذا الوقت -

138
00:12:35,141 --> 00:12:37,448
بالطبع ، هذا مفهوم جداً

139
00:12:38,272 --> 00:12:42,705
هل تعلمين كيف يكون التفكير صعباً
عندما يوجد شئ ما مغروز فيكي ؟

140
00:12:43,905 --> 00:12:47,201
بالطبع أعلم ذلك
أنا أخذ دروساً في يوم الأحد

141
00:12:47,660 --> 00:12:50,988
لا يوجد عنوان أو أي شئ ؟ -
إنها تقيم مع صديق -

142
00:12:52,042 --> 00:12:55,516
أين نحتفظ بقائمة " الناس مع الأصدقاء " ؟

143
00:12:56,424 --> 00:13:00,271
إنها ليست من المدينة ، لهجتها شمالية
" ربما من " اوهايو

144
00:13:00,804 --> 00:13:03,443
كل ما كانت تقوله أنها في عجلة من أمرها

145
00:13:03,933 --> 00:13:08,002
سنقوم بالبحث عن الهاربين من الشمال -
مروراً بالأحداث الخارقة -

146
00:13:08,941 --> 00:13:11,391
من طريقة تحدثها، أنها ليست مطلوبة من العدالة

147
00:13:12,071 --> 00:13:15,293
إنجل ) ، أنت متأكد من أنها ليست )
شريرة أو شئ من هذا القبيل ؟

148
00:13:15,824 --> 00:13:19,341
إنها فقط فتاة -
والتي كادت أن تقتلك في غمضة عين -

149
00:13:20,206 --> 00:13:23,209
إنها تحتاج إلى المساعدة
إنها خارج السيطرة

150
00:13:23,961 --> 00:13:28,874
إنها ضائعة فقط
إذن ماذا نعلم عن ( تليكنيسيس ) ؟

151
00:13:30,847 --> 00:13:34,987
حسناً ، إنها قوة تحريك الأشياء بالعقل

152
00:13:37,106 --> 00:13:40,110
هذا جيد جداً
... القدرة على تحريك

153
00:13:42,738 --> 00:13:45,191
حقاً ، أنا جيد مع الأشرار

154
00:13:45,867 --> 00:13:47,912
حان الوقت لتوسيع آفاقك

155
00:13:50,875 --> 00:13:54,651
أنت تتصل ، أنا آتي
... مُحمل بالسلاح ، جاهز للمعركة

156
00:13:55,256 --> 00:13:57,300
هل يوجد شرير آخر ؟ -
ما هذا ؟ -

157
00:13:57,759 --> 00:14:01,160
أليس هذا الشئ جيد ؟
لقد صنعه لي أطفال معسكري

158
00:14:01,515 --> 00:14:05,176
أردت أن أستخدمه الليلة -
كل الرجال سواء -

159
00:14:07,149 --> 00:14:10,924
هذا عادل ، أما زلتِ تحاولين إنقاذ حياتي ؟ -
في كل دقيقة -

160
00:14:11,530 --> 00:14:13,877
كيف يسير الأمر ؟ -
أنت حي ، أليس كذلك ؟ -

161
00:14:14,659 --> 00:14:18,176
أي نوع من الوحوش المتعفنة
سأضطر لذبحه الآن ؟

162
00:14:18,413 --> 00:14:20,238
في الحقيقة نحن نحتاجك لعمل ميداني

163
00:14:20,918 --> 00:14:24,025
عمل ميداني ؟ هذا يعني أنني لن أستطيع
إستخدام فأسي الجديد

164
00:14:24,671 --> 00:14:26,612
أنا أحاول العثور على فتاة

165
00:14:27,801 --> 00:14:30,254
قامت بتهشيم مغتصبين بواسطة حاوية قمامة

166
00:14:30,931 --> 00:14:33,602
يجب أن تكون سمينة -
نعتقد بأنها روحانية -

167
00:14:34,060 --> 00:14:38,568
... تيليكنسيس ) : قوة تحريك ) -
لقد سمعت تلك الكلمة -

168
00:14:39,693 --> 00:14:40,904
ماذا يجب أن أفعل ؟

169
00:14:40,945 --> 00:14:43,543
... قم بالبحث عن الشباب الذين تم -
تحطيمهم ؟ -

170
00:14:44,701 --> 00:14:48,029
بالقرب من منطقتك ... -
أتعتقد أنك تستطيع العثور عليهم ؟ -

171
00:14:48,457 --> 00:14:51,347
... بالتأكيد ، لكني لو عدت بنتيجة حاسمة

172
00:14:52,211 --> 00:14:54,851
أتوقع أن تجدوا لي بعض الأعمال الجادة ...

173
00:14:55,341 --> 00:14:57,865
أترى ؟ أعمال جادة
إنه يريد أن يُدفع له

174
00:14:58,471 --> 00:14:59,231
... ( كورديليا )

175
00:14:59,722 --> 00:15:01,662
الرجل الفقير لا يستطيع حتى أن يحمل
فأس حقيقي

176
00:15:02,225 --> 00:15:03,321
حسناً ، حسناً

177
00:15:03,478 --> 00:15:06,440
سوف أقوم بهذا

178
00:15:09,736 --> 00:15:12,520
سوف أذهب لأنام
لقد كان يوماً طويلاً

179
00:15:12,866 --> 00:15:14,982
لقد كنت هناك منذ 3 ساعات

180
00:15:15,369 --> 00:15:16,975
... ( كورديليا )

181
00:15:17,871 --> 00:15:19,552
أعثري على الفتاة

182
00:16:28,804 --> 00:16:30,819
بهدوء

183
00:16:35,690 --> 00:16:38,257
هيا ننزل للأسفل ، أنتِ وأنا فقط

184
00:16:44,452 --> 00:16:46,717
لا تنفعلي

185
00:16:53,215 --> 00:16:55,636
... ( بيثاني )  -
أنا آسفة ، أنا آسفة -

186
00:16:56,345 --> 00:16:58,284
لا ، لا تذهبي

187
00:17:30,767 --> 00:17:34,138
أتتذكر ، أليس كذلك ؟
... أمام النار

188
00:17:34,522 --> 00:17:38,446
مع هذه الفتاة الغجرية ...
كانت مقيدة وملقاه

189
00:17:39,530 --> 00:17:41,649
لقد أخذناها إلى هناك

190
00:17:42,034 --> 00:17:45,069
وقمنا بمص دمها حتى جفت

191
00:18:11,073 --> 00:18:11,982
حسناً ؟

192
00:18:12,955 --> 00:18:15,518
مساء الخير لك أيضاً

193
00:18:16,083 --> 00:18:17,763
لا أدلة تستحق الذكر

194
00:18:18,584 --> 00:18:21,840
بالطبع لقد أضعنا الوقت خلال
ساعة النوم خاصتي

195
00:18:22,341 --> 00:18:26,147
شئ جيد أنني تركت ملابسي هنا
وإلا لكنت تشم رائحتي حتى الآن

196
00:18:26,721 --> 00:18:27,963
هل ظهر ( غان ) ؟

197
00:18:28,600 --> 00:18:30,758
ماذا عنك ؟ كيف يسير الأمر ؟

198
00:18:31,102 --> 00:18:35,870
أغلب قراءتي تقترح أن (التليكينسيس) هو عبارة
... عن ظاهرة روحية

199
00:18:36,737 --> 00:18:39,887
والتي تحدث أثناء الضيق العاطفي المتطرف ...

200
00:18:40,491 --> 00:18:43,746
لهذا يجب أن نعثر عليها

201
00:18:44,874 --> 00:18:47,366
حسناً ، أعتقد أنه لدي البداية

202
00:18:59,895 --> 00:19:01,102
كيف حالكِ ؟

203
00:19:03,649 --> 00:19:06,579
( بيثاني ) ، ( بيثاني شالك )

204
00:19:08,655 --> 00:19:11,149
أنت قلت أنني لم أستطع آذيتك

205
00:19:12,413 --> 00:19:15,998
... وأنه لو إحتجت إلى شئ -
أنتِ بأمان هنا -

206
00:19:18,671 --> 00:19:21,237
نحن كلنا بأمان

207
00:19:23,049 --> 00:19:27,119
( هذا ( ويسلي ) وهذه ( كورديليا

208
00:19:29,936 --> 00:19:32,459
إذن هذا هو طاقم العمل ، أليس كذلك ؟

209
00:19:33,065 --> 00:19:35,444
نحن أصدقاء ، تعالي

210
00:19:44,332 --> 00:19:45,761
آسفة

211
00:19:47,460 --> 00:19:50,203
أنا مُتعبة

212
00:19:52,467 --> 00:19:55,545
أتريدين بعض الشاي ؟ -
نعم ، من فضلك -

213
00:19:59,978 --> 00:20:04,192
لا يجب أن تقلقي ، ( إنجل ) يفعل
هذا كثيراً معظم الوقت

214
00:20:04,984 --> 00:20:06,927
تحضير الشاي ؟

215
00:20:07,490 --> 00:20:11,443
مساعدة الناس ، تعلمين أنه يُساعد الناس
الذين يواجهون المشاكل

216
00:20:13,121 --> 00:20:17,337
إذن ، ما خطبكِ ؟ -
من أين نبدأ ؟ -

217
00:20:18,821 --> 00:20:19,848
* ( ولفرام و هارت ) *
* محامون قضائيون *

218
00:20:20,632 --> 00:20:25,139
حسناً ، فتاتنا الصغيرة أعطتكِ صفعة قوية
أليس كذلك ؟

219
00:20:25,639 --> 00:20:28,091
هل كان سيناريو " لوس إنجلوس " كبيراً ؟

220
00:20:28,767 --> 00:20:31,773
... أنا أُطمئنك ، لدي تلك الثقة الكبيرة أنه

221
00:20:32,525 --> 00:20:34,831
لا توجد " ثقة كبيرة " هنا

222
00:20:35,654 --> 00:20:38,805
البعض قد يقولون أنكِ قد فقدتي السيطرة
على هذه الفتاة

223
00:20:39,408 --> 00:20:42,778
لو كان الأمر كذلك ، ماذا سيحدث إذن
عندما تقومي بسحب الزناد ؟

224
00:20:43,166 --> 00:20:47,743
لديها القدرة الخاصة ، لكنها ليست قاتلة جيدة
لو لم يتم التحكم بها

225
00:20:49,424 --> 00:20:51,291
لكن أتعلمي ماذا سأقول ؟

226
00:20:52,553 --> 00:20:54,012
هذا هراء

227
00:20:55,055 --> 00:20:57,476
سأقول أن (ليلى مورجان) عثرت
.... على هذه الفتاة

228
00:20:57,561 --> 00:21:00,376
وأن (ليلى مورجان) قامت بتجنيد هذه الفتاة
... لسبب ما

229
00:21:01,315 --> 00:21:03,881
... وأن (ليلى مورجان) ستعثر على هذه الفتاة

230
00:21:04,444 --> 00:21:07,667
( ليتم الترحيب بها في ( ولفارم اند هارت

231
00:21:08,199 --> 00:21:10,212
سوف أعثر عليها

232
00:21:14,460 --> 00:21:15,698
مرحباً

233
00:21:17,589 --> 00:21:19,340
( بيثاني )

234
00:21:21,968 --> 00:21:25,442
لا ، أنا مسرورة أنكِ إتصلتي
لقد كنت قلقة

235
00:21:27,602 --> 00:21:29,647
لا ، أنا بخير

236
00:21:30,107 --> 00:21:31,608
أين أنتِ ؟

237
00:21:39,118 --> 00:21:41,861
إنها تخص ( كوردي ) ، أشعر أني أضحوكة

238
00:21:42,874 --> 00:21:44,082
تبدين جيدة

239
00:21:45,376 --> 00:21:48,339
هل طمأنتِ صديقتك ؟
هل هي بخير ؟

240
00:21:49,132 --> 00:21:52,794
تقول أنها بخير ، كانت قلقة عليّ

241
00:21:53,513 --> 00:21:57,583
كيف يُمكنك شرح ... ؟
سوف تعتقد أنني مجنونة

242
00:21:59,147 --> 00:22:00,973
هل أنتِ كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

243
00:22:01,649 --> 00:22:04,612
... حسناً، لو كنتِ كذلك، كما تعلمين، مجنونة

244
00:22:04,780 --> 00:22:09,212
أعتقد أن الأمور ستكون سهلة بالنسبة إليكِ ...

245
00:22:11,039 --> 00:22:13,269
من المُحتمل كذلك

246
00:22:14,795 --> 00:22:16,472
... أنا لا أريد

247
00:22:16,670 --> 00:22:20,593
لا أريد أن أتحدث بشأني أو أياً كان

248
00:22:22,305 --> 00:22:24,203
... يُمكننا التحدث عن أي شئ آخر ، لكن

249
00:22:26,058 --> 00:22:28,655
لا أعلم
أنت الخبير ، أليس كذلك ؟

250
00:22:29,188 --> 00:22:32,747
أنا لم أقل هذا
... أنا فقط لدي خبرة في التعامل

251
00:22:33,571 --> 00:22:36,208
مع القوى التي تحتاج إلى سيطرة ...

252
00:22:36,700 --> 00:22:39,778
أنا لا أريد أن أُسيطر عليها
أنا أريدها أن تزول

253
00:22:43,584 --> 00:22:47,059
ماذا تفعل ؟ -
إنهما يتحدثان ، أليس كذلك ؟ -

254
00:22:49,217 --> 00:22:53,828
يوجد شئ ما ، لدي شعور ما تجاهها

255
00:22:54,223 --> 00:22:56,018
أنا لم ألاحظ هذا الشعور

256
00:22:56,729 --> 00:22:59,764
كل الدلائل العكسية تقول أنك لست إمرأة

257
00:23:00,482 --> 00:23:04,802
المرأة والجنس ، إنه ليس مثلكم أيها الرجال
نحن نرى مستويات أخرى

258
00:23:07,367 --> 00:23:09,194
هل أنت مُنصت ؟

259
00:23:09,871 --> 00:23:14,377
هناك شئ يشبه الوميض داخل دماغي

260
00:23:15,505 --> 00:23:16,819
... ثم

261
00:23:17,381 --> 00:23:20,824
يوجد شئ يُشبه التيار البحري حيث لا تكون ...
هناك جاذبية

262
00:23:21,763 --> 00:23:24,653
... ويُسبب سحب جسمي في إتجاهات مُختلفة

263
00:23:25,518 --> 00:23:27,271
... لكن بداخلي ، كما تعلم

264
00:23:28,023 --> 00:23:29,148
هل يؤلمك ؟

265
00:23:29,900 --> 00:23:33,632
نعم ، لا ، فقط لثانية ثم أعود

266
00:23:34,281 --> 00:23:36,952
أنتِ تشعرين به فقط عندما تقومي
بتحريك الأشياء ؟

267
00:23:37,410 --> 00:23:41,946
أنا لا أقوم بتحريكها ، أنا فقط عندما أعود
لا أجد الأشياء حيث تركتها

268
00:23:43,042 --> 00:23:46,047
أنتِ لم تفعلي هذا عن عمد ؟ -
بالطبع لا -

269
00:23:46,172 --> 00:23:49,833
أنتِ لم تقولي من قبل هذا بعيد جداً
... يجب أن أقوم بإحضاره

270
00:23:50,553 --> 00:23:52,200
هذه ليست خدعة

271
00:23:53,058 --> 00:23:55,144
إنه ... إنه مرض

272
00:23:56,187 --> 00:24:00,402
نحن لا نعلم شيئاً بشأنه بعد
أنا فقط أريد أن أعرف عنكِ

273
00:24:01,194 --> 00:24:02,872
لا تسأل أسئلة غبية

274
00:24:03,697 --> 00:24:06,731
هل كنتي تتدربين من قبل " ؟ "
قومي بتسمية حيواناتكِ الأليفة

275
00:24:07,453 --> 00:24:09,319
هل تُحبي لعبة الإختفاء  " ؟ "

276
00:24:09,956 --> 00:24:13,878
هذه الأسئلة لم تكن في قائمتي -
أنت لا تعلم شيئاً، لا يفترض أن أكون هنا -

277
00:24:14,964 --> 00:24:19,730
أُوافقُ ، هي لا تُريدُ مساعدتَنا
دعنا لا نُضيّعَ وقتَنا مَعها

278
00:24:20,595 --> 00:24:23,235
... ( ويسلي ) -
... يوجد أشخاص يحتاجوننا -

279
00:24:23,724 --> 00:24:26,512
في قضايا أخطر من السيطرة على الإنفعال ...

280
00:24:27,482 --> 00:24:29,972
هذا كافٍ -
أرسلها لصديقتها -

281
00:24:30,610 --> 00:24:34,564
لتقوم برمي الأثاث ، ربما يجدر بنا إرسالك
إلى والدكِ

282
00:24:34,565 --> 00:24:49,170
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

283
00:24:53,769 --> 00:24:56,439
أنت متأكد من أنه لا يوجد شيئاً مكسوراً ؟ -
أنا متأكد -

284
00:24:56,897 --> 00:25:00,078
لا شئ على الإطلاق ؟ دماغك ؟

285
00:25:01,278 --> 00:25:03,731
ماذا حدث إلى " التعامل بحذر " ؟

286
00:25:04,407 --> 00:25:06,285
... لو كان هذا هو دفاعها

287
00:25:06,285 --> 00:25:10,383
لم تكن هي تبكي الآن
وأنت و ( إنجل ) قد تأذيتم

288
00:25:11,293 --> 00:25:12,720
ماذا قلت لها ؟

289
00:25:13,171 --> 00:25:16,728
قمت بذكر والدها -
حسناً ، من هو والدها ؟ -

290
00:25:17,552 --> 00:25:20,484
... الصدمة التي يُمكن أن تولد قوى روحية

291
00:25:21,306 --> 00:25:24,342
يكون عادة ناتج عن سوء معاملة في سن مبكر ...

292
00:25:25,061 --> 00:25:27,147
عندما تحدثتي عن الشعور الجنسي

293
00:25:27,564 --> 00:25:30,821
" جعلها هذا تربطه بـ " الشؤون العائلية

294
00:25:31,320 --> 00:25:34,794
ولو تحدثنا بشكل إحصائي
سيكون الأب هو أفضل تخمين

295
00:25:36,329 --> 00:25:38,777
لا يوجد معتوهين كفاية في هذا العالم

296
00:25:40,083 --> 00:25:42,023
كيف حالها ؟ -
مستقرة ، أنت ستذهب -

297
00:25:42,587 --> 00:25:45,987
لا تستطيع طردة ، سوف أستقيل أنا أيضاً
ما لم تكون قوي

298
00:25:46,967 --> 00:25:48,648
أنا لا أطرد أي شخص

299
00:25:48,846 --> 00:25:52,653
وجودي لن يُساعدها في كسب ثقتها
سوف أكون في شقتي

300
00:25:53,227 --> 00:25:54,947
... إتصل بي لو

301
00:25:58,235 --> 00:25:59,985
لقد ساعدنا معرفة هذا

302
00:26:01,989 --> 00:26:03,563
آمل هذا

303
00:26:04,493 --> 00:26:07,601
... إذهبي في شقتك ، في حالة أنها -
كن حذراً -

304
00:26:09,501 --> 00:26:11,544
أشك أنها ستقوم بالأمر مُجدداً

305
00:26:23,894 --> 00:26:25,064
ها أنتِ هنا

306
00:26:28,901 --> 00:26:30,727
لقد صعدت إلى هنا

307
00:26:32,030 --> 00:26:34,045
أشعر بالأمان هنا

308
00:26:35,787 --> 00:26:39,854
لقد إخترتي الغرفة الوحيدة المهددة بالإنهيار
لتشعري بالأمان فيها

309
00:26:42,671 --> 00:26:44,977
أنا مُحرجة جداً

310
00:26:45,801 --> 00:26:47,845
... وهذا فقط يجعلني

311
00:26:50,182 --> 00:26:53,405
مسؤولة عن الأشياء الفظيعة التي فعلتها

312
00:26:53,936 --> 00:26:55,689
... رجال قد ماتوا

313
00:26:57,066 --> 00:26:59,955
وأنا مرعوبة لأنني مُحرجة ...

314
00:27:02,074 --> 00:27:04,336
الناس مثيرون للشفقة

315
00:27:05,831 --> 00:27:07,217
لا أعلم

316
00:27:09,582 --> 00:27:11,086
أنا أحبهم

317
00:27:13,964 --> 00:27:18,619
في كل الوقت هذا الذي عشته
... رأيت كثيراً من الرعب والسلوك المخيف

318
00:27:19,598 --> 00:27:23,916
و جنون الأزياء ...
كنت أُصلي لأنسى كل هذا

319
00:27:24,606 --> 00:27:26,545
لكني رأيت الناس تحاول

320
00:27:27,735 --> 00:27:32,241
رأيتهم يحاولون أن يكونوا أفضل -
تبدو مثل رجل عجوز -

321
00:27:33,994 --> 00:27:36,662
حسنأ ، أتعلمين ، أنا شخص متحفظ جداً

322
00:27:38,376 --> 00:27:42,590
أنا أريد أن أرى الناس مثلك

323
00:28:26,569 --> 00:28:28,539
دارلا ) ؟ ) -
إنها فقط أنا -

324
00:28:31,575 --> 00:28:32,742
ما الأمر ؟

325
00:28:32,827 --> 00:28:35,831
ماذا ... ؟ هل توجد مشكلة ؟

326
00:28:36,583 --> 00:28:38,888
أنا فقط لا أريد النوم

327
00:28:39,712 --> 00:28:43,414
لقد سمعت صوتاً هنا
وإعتقدت أنك مستيقظ

328
00:28:44,094 --> 00:28:45,888
لقد كان كابوساً

329
00:28:47,223 --> 00:28:51,989
كان يبدو كأنه حلم جميل
أو أن الأغطية قد تم تجعيدها

330
00:28:54,732 --> 00:28:57,914
إعتقدت بأنها ستكون أفضل من غرفتي

331
00:28:59,741 --> 00:29:02,629
هل يوجد شئ ما تودين التحدث عنه ؟

332
00:29:04,122 --> 00:29:05,947
لا

333
00:29:05,999 --> 00:29:07,750
إعتقدت أنه يُمكننا أن نمرح قليلاً

334
00:29:08,502 --> 00:29:11,027
... يُمكنك أن تفعل أشياء لي ، وكما تعلم

335
00:29:13,510 --> 00:29:16,399
سوف نمرح قليلاً ... -
هذا لن يحدث -

336
00:29:17,263 --> 00:29:21,258
بسبب أنني فتاة صغيرة ؟
لقد قمت بفعل هذا من قبل

337
00:29:21,645 --> 00:29:23,993
يُمكنني أن أقوم بإسعادك

338
00:29:25,400 --> 00:29:27,998
لن تكوني مسرورة عندما أكون سعيد

339
00:29:31,034 --> 00:29:33,120
هيا -
هذا لن يعني شيئاً -

340
00:29:33,535 --> 00:29:35,477
قلت توقفي -
إبتعدي عني -

341
00:29:39,795 --> 00:29:42,582
هل تريدين ممارسة الحب بدون أن تُلمسي ؟

342
00:29:42,925 --> 00:29:45,929
ممارسة الحب " ؟ "
هل أنت من القرن الثامن عشر ؟

343
00:29:49,811 --> 00:29:53,615
... كنت فقط ... ، أردت فقط -
ماذا أردتي ؟ -

344
00:29:54,818 --> 00:29:59,542
هل صُدمت من أنني عاهرة هكذا ؟ -
ستجدين أنه ليس من السهل أن أُصدم -

345
00:30:03,580 --> 00:30:08,086
كل شخص يعتقد أنني هشة وبريئة
الرجال يحبون هذا

346
00:30:09,212 --> 00:30:11,883
وماذا عنكِ ؟ -
هل أحب الأمر ؟ -

347
00:30:12,342 --> 00:30:13,803
من يهتم ؟

348
00:30:16,098 --> 00:30:18,841
أنا مثل عاملة التنظيف

349
00:30:19,852 --> 00:30:21,282
أغادر فقط

350
00:30:23,607 --> 00:30:25,577
... عندما ينتهي أي رجل مني ، أنا

351
00:30:27,364 --> 00:30:30,441
... أقوم بترتيب الغرفة ، وأريه هذا

352
00:30:31,118 --> 00:30:33,425
وأغادر حتى يذهب هو ...

353
00:30:35,499 --> 00:30:38,901
وأعود لأنظف الفوضى

354
00:30:41,759 --> 00:30:43,875
وماذا عن الرجال ؟

355
00:30:45,513 --> 00:30:48,842
هل تعتقد أنهم يهتمون بأنني غير موجودة ؟

356
00:30:49,270 --> 00:30:50,655
هل تهتم أنت ؟

357
00:30:53,023 --> 00:30:57,720
ليس كل شخص بهذا السوء الذي تعتقدينه -
حقاً ، حسناً ، أنت تحب الناس -

358
00:30:59,909 --> 00:31:03,832
أنت تحبهم بشدة لدرجة أنه لديك 100 غرفة
لتبقى وحيداً فيها

359
00:31:06,794 --> 00:31:10,788
أعتقد أنك لست مؤهل لمساعدتي

360
00:31:13,053 --> 00:31:15,721
ربما أنا فقط من يستطيع ذلك

361
00:31:18,058 --> 00:31:21,096
حاولي أن تنامي قليلاً -
من هي ( دارلا ) ؟ -

362
00:31:23,065 --> 00:31:24,423
( ليلة سعيدة ، ( بيثاني

363
00:31:39,714 --> 00:31:41,688
إنه لا ينام

364
00:31:42,219 --> 00:31:45,297
هذا يجعل مشروع ( ليندسي ) غير مفيد -
... نعم ، لكن -

365
00:31:45,973 --> 00:31:48,091
ليندسي ) يتفهم كامل الموضوع )

366
00:31:49,103 --> 00:31:51,628
كل مجهوداته هذه للوصول لهذه الصورة

367
00:31:52,232 --> 00:31:54,578
تقوم فتاتكِ بتخريب مجهوداته

368
00:31:54,736 --> 00:31:57,448
أفهم الأمر ، سيدي -
أعلم أنكِ تفهمين -

369
00:31:58,490 --> 00:32:01,965
أخرجيها من هناك ، ليس فقط من
أجل هذا الموضوع

370
00:32:04,125 --> 00:32:05,771
لكن من أجلكِ

371
00:32:09,131 --> 00:32:11,698
أعتقد أنني أبدو مُضحكة ، مُضحكة جداً

372
00:32:12,261 --> 00:32:14,159
حاولي فقط ، يُمكنكِ أن تتوقفي

373
00:32:14,764 --> 00:32:18,321
ماذا لو أفسدتها ؟ -
( سأشتري واحدة أخرى لـ ( كورديليا -

374
00:32:20,396 --> 00:32:23,402
حسناً ، أسقطها فقط على الأرض

375
00:32:42,930 --> 00:32:44,025
أتري ؟

376
00:32:44,807 --> 00:32:46,893
أنتِ تتحكمين بها

377
00:32:54,196 --> 00:32:55,771
مظهرك رائع

378
00:32:56,698 --> 00:32:58,785
غان ) يريد أن يقابلك هناك )

379
00:32:59,828 --> 00:33:03,343
برينتوود ) ؟ ) -
سأراقب ( بيثاني ) ، سنقوم بالتسوق -

380
00:33:03,583 --> 00:33:05,262
بالتأكيد ، هذا يبدو رائعاً

381
00:33:06,713 --> 00:33:08,099
سأعود سريعاً

382
00:33:09,843 --> 00:33:12,001
ألن ترتدي هذه ؟

383
00:33:14,224 --> 00:33:17,811
هذا العمل رائع
أنت تقتحم ، وأنا أدخل

384
00:33:18,604 --> 00:33:23,372
لو كان ما زال حياً ، لا أستطيع الدخول -
إنه على القائمة الحرجة -

385
00:33:24,238 --> 00:33:25,405
هل ترى ما أراه ؟

386
00:33:26,742 --> 00:33:31,433
هذا لا يُلائم صفته كمجرم -
لا ، لقد علمت أنه كان من المرتزقة -

387
00:33:32,372 --> 00:33:35,160
لذا فقد تم إرساله -
شخص ما أراد أن يؤذيها -

388
00:33:36,129 --> 00:33:38,289
أو أراد أن يُريها ماذا يُمكن أن يحدث

389
00:33:39,260 --> 00:33:42,075
إبحث في دفتر العناوين عن أي بيانات

390
00:33:42,389 --> 00:33:45,172
أنا ما زلت أتعامل مع غرفة المعيشة هذه

391
00:33:46,145 --> 00:33:49,293
بعض الناس يجب أن يمتلكوا المال -
... بشأن المال -

392
00:33:49,898 --> 00:33:52,611
... كيف ستشعر عندما ...

393
00:33:53,027 --> 00:33:55,072
في قضية تلو الأخرى ... ؟ ...

394
00:33:56,784 --> 00:33:59,494
هل تعرض أن تقوم بالدفع لي ؟ -
نعم -

395
00:34:00,537 --> 00:34:02,145
رائع

396
00:34:06,797 --> 00:34:11,158
أنت رجل رشيق جداً -
شخص ما غادر القائمة الحرجة -

397
00:34:11,804 --> 00:34:14,401
كان مغتصب للإيجار ، هل تراني أبكي ؟

398
00:34:26,825 --> 00:34:29,828
( ولفارم آند هارت )
كيف يُمكنني خدمتك ؟

399
00:34:36,254 --> 00:34:40,794
كنتي محقة ، هذا رائع -
الفانيليا يجع القهوة رائعة -

400
00:34:41,262 --> 00:34:42,066
نعم

401
00:34:43,141 --> 00:34:47,647
من حيث أتيت لا يوجد لديهم سوى القهوة
"وأي شئ آخر هو عبارة عن أشياء من "لوس إنجلوس

402
00:34:48,148 --> 00:34:50,746
لا تُثيري غضب رئيسي -
ماذا ؟ -

403
00:34:51,901 --> 00:34:53,843
إنجل ) صارم جداً )

404
00:34:54,406 --> 00:34:58,181
أنا .. ( كورديليا ) أنا لا أريد
( أن أنام مع ( إنجل

405
00:34:58,787 --> 00:35:03,075
( هناك شئ بخصوص ( إنجل
إنه قديم ، قديم جداً

406
00:35:04,420 --> 00:35:07,862
مثل عمر الفرس
... هو يراكي كأنكِ

407
00:35:08,178 --> 00:35:09,824
فتاة في خطر ...

408
00:35:10,678 --> 00:35:13,536
أعتثد أن الأمر مُعقد أكثر من ذلك

409
00:35:13,809 --> 00:35:17,178
لماذا أنتِ ... ؟ -
أعتقد أنكِ خطر عليه -

410
00:35:19,441 --> 00:35:24,094
أنا لا أقصد أن أكون وقحة
... لكنك قضيتي على كل المساعدات

411
00:35:25,072 --> 00:35:28,882
وكل الناس الذين إعتقدتي أنهم سيساعدونكِ ...
قد ماتوا

412
00:35:29,455 --> 00:35:33,408
... هؤلاء الرجال في الزقاق
... كان هذا فقط

413
00:35:35,087 --> 00:35:36,446
كانوا سوف يأذوني

414
00:35:36,967 --> 00:35:38,907
... كان يُمكن أن تُلقيهم بعيداً فقط

415
00:35:39,470 --> 00:35:43,349
أو تقومي بضربهم فقط ...
لكنك قمتي بسحقهم

416
00:35:49,484 --> 00:35:51,832
أنتِ لا تعلمين كم أن هذا الأمر مخيف

417
00:35:53,238 --> 00:35:54,992
نعم ، أعلم

418
00:35:55,117 --> 00:35:59,258
كانت لدي رؤية عنكِ
( وهكذا عثر عليكِ ( إنجل

419
00:36:00,124 --> 00:36:01,699
شعرت بكل شئ

420
00:36:02,625 --> 00:36:07,321
وأعتقد أن هؤلاء الرجال كان أفضل لهم أن
يُسحقوا

421
00:36:08,261 --> 00:36:10,753
لكن في هذه اللحظة عندما
قومتي بإتخاذ القرار

422
00:36:11,390 --> 00:36:13,882
و أنا لا أريد أن يحدث هذا
لأصدقائي

423
00:36:14,519 --> 00:36:17,670
أو أنني لا أستطيع مشاهدة هذا بما فيه الكفاية

424
00:36:18,273 --> 00:36:21,424
... لا يهم مدى تعقيد المعادلة الجنسية

425
00:36:22,656 --> 00:36:25,004
لدرجة أكبر مما تتخيلي ...

426
00:36:25,786 --> 00:36:27,319
لقد فهمت الأمر

427
00:36:28,288 --> 00:36:31,658
ليس عليكي أن تقلقي -
جيد -

428
00:36:35,801 --> 00:36:38,323
إذن هل أنتِ و ( إنجل ) ... ؟ -
لا ، لا  -

429
00:36:38,929 --> 00:36:41,641
أنا أفضل الرجال الأقل في الشاعرية
والأكثر في الإنفاق

430
00:36:42,058 --> 00:36:44,949
لكن هو نوعه غريب
... هو يشبه

431
00:36:45,813 --> 00:36:47,420
يالك من معتوه

432
00:36:48,318 --> 00:36:49,995
... أنتِ على وشك أن تُسقطي

433
00:36:50,194 --> 00:36:52,354
توقفوا ، الشرطة

434
00:36:57,706 --> 00:36:59,499
إبقي معي ، إبقي معي

435
00:37:00,208 --> 00:37:03,286
هيا ( بيثاني ) هيا

436
00:37:03,964 --> 00:37:06,050
( هيا ، هيا ، ( بيثاني

437
00:37:08,344 --> 00:37:12,227
بيثاني ) ، يُمكنكِ سحق هؤلاء الرجال )

438
00:37:12,726 --> 00:37:14,114
( كورديليا )

439
00:37:15,229 --> 00:37:17,683
إتبع هذه الشاحنة

440
00:37:32,130 --> 00:37:33,517
تول أنت القيادة

441
00:37:37,135 --> 00:37:38,419
إقترب

442
00:37:57,165 --> 00:37:59,469
أطبق فمك ، لا تتفوه بكلمة

443
00:38:00,294 --> 00:38:02,818
عذر واحد أكثر من هذا
... وسأقوم بدفنك حي

444
00:38:03,423 --> 00:38:06,792
بجانب منزلي لأستطيع سماع صراخك ...

445
00:38:09,055 --> 00:38:11,694
لقد أخذها إلى الفندق ؟ عظيم

446
00:38:12,812 --> 00:38:16,513
هو يريد العبث مع هذه القنبلة الصغيرة
دعوه يفعل هذا

447
00:38:17,191 --> 00:38:18,913
قم بفعل اللازم

448
00:38:19,069 --> 00:38:21,489
( بيثاني ) -
لا ، أنا شخص آخر -

449
00:38:22,199 --> 00:38:24,431
أنا أعرف ( ليلى ) ، إنها ليست من تعتقدي

450
00:38:24,702 --> 00:38:27,374
إنها صديقتي -
( إنجل ) -

451
00:38:28,459 --> 00:38:32,192
إنها ليست هي ، أنت تختلق الأمر
أنت تعبث معي

452
00:38:32,839 --> 00:38:35,143
أنا لا أريد العبث -
تحكمي في نفسك -

453
00:38:35,343 --> 00:38:36,949
لا تلمسني

454
00:38:37,847 --> 00:38:39,745
ربما هي فقط تحتاج للراحة

455
00:38:40,350 --> 00:38:42,510
بيثاني ) ، توقفي ) -
لا أريد أن أنصت -

456
00:38:42,853 --> 00:38:44,355
يُمكنكِ التحكم في هذا ، أنصتي -
لا -

457
00:38:45,356 --> 00:38:49,238
أنتِ من تمتلك القوة هنا
ستقومي بقتلنا ؟ وقتل نفسك ؟

458
00:38:49,739 --> 00:38:52,700
ثم يفوزوا هم ، لا تدعيهم

459
00:38:55,369 --> 00:38:57,196
لا تدعيهم ، يلمسوكي

460
00:39:17,276 --> 00:39:18,708
مرحباً ، صغيرتي

461
00:39:30,420 --> 00:39:33,602
أبي -
يا إلهي ، ( بيثاني ) لقد كنت قلقاً عليكِ -

462
00:39:35,426 --> 00:39:37,514
... لم أتمكن من العثور عليكِ ، إلا

463
00:39:38,557 --> 00:39:41,884
صديقتكِ ( ليلى ) وأنا فقط من نريد مساعدتكِ

464
00:39:51,700 --> 00:39:53,672
( أعلم ما تستطيعي فعله ، ( بيثاني

465
00:39:56,083 --> 00:39:58,719
أعلم أنكِ لا تقصدي أن تؤذي أي شخص

466
00:39:59,212 --> 00:40:01,443
أنتِ فتاة جيدة ، أعلم هذا

467
00:40:02,341 --> 00:40:04,134
لا مزيد من القلق ، حسناً ؟

468
00:40:05,471 --> 00:40:08,579
سوف تأتي معي
سنكون عائلة مجدداً

469
00:40:13,606 --> 00:40:15,724
ألا تريدي أن تكفي عن الهرب ؟

470
00:40:16,109 --> 00:40:19,000
لتعودي إلى حيث الناس يعرفونكِ ويحبوكي ؟

471
00:40:22,369 --> 00:40:24,967
سيكون هذا مثلما كان من قبل

472
00:40:30,506 --> 00:40:32,852
لقد إفتقدتكِ كثيراً

473
00:40:36,765 --> 00:40:38,589
بهدوء ، عزيزتي

474
00:40:43,023 --> 00:40:44,264
.... ( بيثاني )

475
00:40:48,655 --> 00:40:50,409
هيا بنا

476
00:40:51,159 --> 00:40:54,383
لماذا لا ننزل للأسفل ، فقط أنتِ وأنا ؟

477
00:40:58,044 --> 00:40:59,620
ماذا تفعلي ؟

478
00:40:59,922 --> 00:41:01,746
أوقفي هذا ، أنزليني

479
00:41:04,929 --> 00:41:07,453
لا يُمكنني التنفس

480
00:41:09,309 --> 00:41:11,614
ساعدني ، من فضلك ، أوقفها

481
00:41:12,439 --> 00:41:15,840
بيثاني ) ، أنتِ تمتلكين القوة )

482
00:41:16,193 --> 00:41:17,696
إستخدميها

483
00:41:19,323 --> 00:41:22,108
أنهي الأمر -
هذا يؤلم -

484
00:41:22,453 --> 00:41:24,319
إجعلها تتوقف

485
00:41:26,836 --> 00:41:28,078
وداعاً

486
00:42:00,881 --> 00:42:05,170
أتعتقدي أن الأمر إنتهى ؟ وقد تم علاجكِ
والكوابيس قد ذهبت ؟

487
00:42:05,889 --> 00:42:10,499
أنا لست غبية أو طفلة -
بلى ، أنتِ كذلك ، وتحتاجي إلينا -

488
00:42:11,523 --> 00:42:15,517
هذه القوة ستخرج عن السيطرة
وسوف تحتاجي لصديق

489
00:42:16,529 --> 00:42:19,534
الأصدقاء لا يقوموا بتوظيف رجال
لإختطافي و إغتصابي

490
00:42:20,285 --> 00:42:22,184
وبالأخص ليس المقربون منهم

491
00:42:23,414 --> 00:42:26,158
كنت أحاول أن أجعلكِ أقوى

492
00:42:32,176 --> 00:42:33,678
عمل جيد

493
00:42:34,054 --> 00:42:36,287
( بيثاني ) ، ( بيثاني )
إنتظري

494
00:42:37,183 --> 00:42:40,919
يُمكنكِ أن تكوني مُهمة -
يجب أن تتعلمي الخسارة -

495
00:42:41,564 --> 00:42:43,171
أنت لست مدعو للدخول

496
00:42:44,070 --> 00:42:46,259
لا تحاولي العثو عليّ ، أنا أعني هذا

497
00:42:46,572 --> 00:42:50,422
... لكن شركتنا لا تريد الخسارة ... أنتِ لا

498
00:42:52,204 --> 00:42:55,063
إنه مصاص دماء ، أتعلمين هذا ؟

499
00:42:56,587 --> 00:42:57,899
غريب

500
00:43:02,219 --> 00:43:05,545
يجب أن تعثري على عقل شخص
آخر لتعبثي به

501
00:43:05,974 --> 00:43:08,164
حسناً ، لدينا واحد على الأقل

502
00:43:08,478 --> 00:43:10,302
( ليلة سعيدة ، ( ليلى

503
00:43:17,239 --> 00:43:19,358
أحلام سعيدة

504
00:43:19,359 --> 00:43:22,488
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

