1
00:00:00,000 --> 00:00:02,233
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:02,234 --> 00:00:11,617
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:13,062 --> 00:00:14,856
لقد أعددنا لك بعض الشاي

4
00:00:15,566 --> 00:00:16,661
عظيم

5
00:00:21,820 --> 00:00:24,050
إنه على الطاولة أمامك

6
00:00:24,948 --> 00:00:26,481
الطاولة تبدو بعيدة

7
00:00:26,825 --> 00:00:30,149
يجب أن تكون مُرهقاً
من نومك في الثلاث أيام الماضية

8
00:00:31,202 --> 00:00:35,924
إنه المراهق الأكبر سناً في العالم
هل سيكون لديه نمو ليصل لعمر 248 ؟

9
00:00:36,832 --> 00:00:38,041
إنه 247

10
00:00:40,585 --> 00:00:45,347
وجدنا بعض الزبائن الذي يدفعون
.. وانتهي الأمر

11
00:00:46,464 --> 00:00:50,122
خلال الأربعاء الماضي -
ماذا ؟ إلى أين يذهب كلّ هذا ؟ -

12
00:00:50,842 --> 00:00:55,126
هناك بعض التكاليف الثابتة مثل الرهن على
... هذا الفندق الكبير ، راتبي

13
00:00:55,846 --> 00:00:57,671
أنا أيضاً راتبي من التكاليف الثابتة

14
00:00:57,723 --> 00:01:02,225
ماذا لو في كل مرة قمت بمعرفة شرير
... من كتبتك القديمة

15
00:01:03,352 --> 00:01:04,779
سنقوم بإعطاءك 10 دولارات ؟ ...

16
00:01:05,228 --> 00:01:06,615
أو شطيرة الدجاج

17
00:01:07,105 --> 00:01:10,034
لدي فكرة أخرى
إحصلي على رؤية

18
00:01:10,232 --> 00:01:12,795
هذا لا يحدث من ضربي على رأسي

19
00:01:13,359 --> 00:01:16,288
ماذا لو قمنا بإختبار هذه النظرية
بأحد كتبي القديمة

20
00:01:17,112 --> 00:01:20,843
توقفوا عن الشجار ، سيحدث شئ ما
دائماً ما يحدث هذا

21
00:01:23,366 --> 00:01:24,461
... شباب

22
00:01:24,617 --> 00:01:25,742
مثل هذا

23
00:01:35,251 --> 00:01:36,375
هل أنتِ بخير ؟

24
00:01:37,126 --> 00:01:39,838
هل تريدين الجلوس ؟ -
لا ، لو جلست سأمحو كل شئ من رأسي -

25
00:01:40,254 --> 00:01:42,006
هل كان يُشبه هذا ؟

26
00:01:43,381 --> 00:01:46,602
لا ، أكثر وحشية ودموية

27
00:01:47,135 --> 00:01:49,626
لقد كان حقاً ينمو من الحائط

28
00:01:50,263 --> 00:01:51,648
... ربما كنتي فقط

29
00:01:52,138 --> 00:01:56,089
هذا الوحش لن يذهب إلى أي مكان
يجب أن نعثر على المكان

30
00:01:57,142 --> 00:02:01,457
إنها توابع إنسانية تقتل بعضها البعض
على كيفية عبادته

31
00:02:02,772 --> 00:02:05,877
لهذا السبب أنا شخصياً أقوم
بالذهاب إلى الكنيسة

32
00:02:09,027 --> 00:02:10,528
إعتقدت أن الأمر مًضحك

33
00:02:11,529 --> 00:02:13,279
وأنا أيضاً

34
00:02:24,038 --> 00:02:25,862
يا إلهي ، أنا أفتقدك

35
00:02:26,539 --> 00:02:28,478
كيف كان يبدو المكان ؟

36
00:02:30,918 --> 00:02:33,992
أنا لم أغفو هنا ، ها أنا
أين أصبحنا ؟

37
00:02:34,671 --> 00:02:37,192
نتحقق من المكان الموجود في رؤيتها

38
00:02:37,798 --> 00:02:41,270
تحقيق ، هيا نذهب -
أنت غريب الأطوار جداً مؤخراً -

39
00:02:43,428 --> 00:02:46,575
إنه مكان مُقدس نوعاً ما بالنسبة للشياطين

40
00:02:47,180 --> 00:02:49,441
موجود تحت الأرض ، مثل شاحنة

41
00:02:49,682 --> 00:02:51,695
ملئ بالأعمدة -
شاحنة مياه ؟ -

42
00:02:52,185 --> 00:02:52,914
من المُحتمل

43
00:02:53,435 --> 00:02:58,010
" شارع ( بريدجيت ) في " فيرمونت
مباني بُنيت فوق مقابر محلية

44
00:02:59,064 --> 00:03:00,013
الأرض الملعونة

45
00:03:00,314 --> 00:03:03,056
ثماني جرائم قتل خلال عامان

46
00:03:03,442 --> 00:03:06,736
وليس هذا سئ مقارنة بما حدث لسيدتنا
( لوشينيبي )

47
00:03:09,072 --> 00:03:11,188
كنت أقوم بنبش القبور
... بأي حال

48
00:03:11,574 --> 00:03:13,835
الولاية لديها شاحنة مياه هناك ...

49
00:03:14,701 --> 00:03:17,807
( سنحتاج للمساعدة ، إتصل بـ ( غان
لقد أصبح في قائمة الرواتب

50
00:03:18,454 --> 00:03:21,633
لكنه ليس مثلي
إنه ليس أكثر من مقاول خارجي

51
00:03:22,206 --> 00:03:23,635
هل يُمكننا تحمل حقاً ... ؟ -
( ويسلي ) -

52
00:03:24,084 --> 00:03:25,438
( سأتصل بـ ( غان

53
00:03:44,015 --> 00:03:46,392
أنت لا تدفع لي جيداً لهذا

54
00:03:52,145 --> 00:03:56,504
عمي ( ثيو ) يقول دائماً
" إبتعد عن الحروب الدينية "

55
00:03:57,150 --> 00:04:00,298
هل لديك عم ؟ -
لا ، لكنها نصيحة جيدة -

56
00:04:01,528 --> 00:04:03,687
هل هذا الشيطان العبد ؟ -
نعم -

57
00:04:04,031 --> 00:04:07,834
نقتل الوحش الكبير فيتوقفوا
عن قتل بعضهم البعض

58
00:04:08,407 --> 00:04:12,359
نعم ، هذه هي النظرية
هذه الشياطين ممكن أن تكون صعبة

59
00:04:15,289 --> 00:04:18,436
... على الأقل هم يقتلون بعضهم البعض وليس

60
00:04:19,041 --> 00:04:20,428
دخلاء

61
00:04:24,044 --> 00:04:25,067
نحن ...

62
00:04:48,439 --> 00:04:49,940
سأقضي على الرأس الكبير

63
00:04:51,566 --> 00:04:52,514
إحترس

64
00:04:55,317 --> 00:04:57,623
أو إستمر بضرب هذا الرجل

65
00:05:18,461 --> 00:05:19,921
إنجل ) ، لقد إنتهى الأمر )

66
00:05:20,337 --> 00:05:21,390
توقف

67
00:05:29,095 --> 00:05:33,264
إذن لقد إنتهى هذا العمل الجماعي للأبد ؟ -
تمت المهمة -

68
00:05:34,724 --> 00:05:36,152
خذي السيارة

69
00:05:36,600 --> 00:05:37,809
... أحتاج إلى

70
00:05:40,352 --> 00:05:43,938
إنه فقط ... لم يكن ينام جيداً مؤخراً

71
00:05:44,731 --> 00:05:47,836
إنه خارج اللعبة -
منذ متى وهي لعبة ؟ -

72
00:06:24,635 --> 00:06:43,452
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

73
00:06:43,452 --> 00:07:12,563
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الخامسة بعنوان "الفتى العزيز

74
00:07:56,498 --> 00:07:58,843
إعتقدت أننا سوف نتقابل في الميدان

75
00:07:59,625 --> 00:08:02,481
( لقد عثرت على اللورد ( نيكولاس
الصغير المروع

76
00:08:03,377 --> 00:08:06,704
كان يتفاوض في السعر مع مومس

77
00:08:07,756 --> 00:08:09,037
هل يُمكنك تخيل هذا ؟

78
00:08:09,633 --> 00:08:12,738
أخبرته أنني سوف أقوم بهذا الأمر مجاناً -
هذا سخي جداً -

79
00:08:13,384 --> 00:08:15,690
لذلك أحتقر العائلة المالكة الرخيصة

80
00:08:22,766 --> 00:08:27,198
جميعهم قاموا بتذوقي -
صديقي لديه هذه اللمسة -

81
00:08:28,397 --> 00:08:30,814
دارلا ) ؟ ) -
نعم -

82
00:08:31,524 --> 00:08:33,941
لماذا قمتي بقتلها ؟

83
00:08:35,902 --> 00:08:38,466
حسناً ، أنا فقط أُعجبت بها

84
00:08:39,654 --> 00:08:41,407
خمن ما التالي ؟

85
00:08:45,283 --> 00:08:48,911
ما هذا ؟ -
مفاجأة ، يجب أن تُخمن -

86
00:09:02,798 --> 00:09:04,183
الفتيات الثلاثة

87
00:09:06,551 --> 00:09:08,928
جميعهم عذارى -
إقتربت قليلاً -

88
00:09:10,928 --> 00:09:13,419
المتوسطة منهم هي فريدة وحساسة

89
00:09:14,055 --> 00:09:15,733
هل تعثرين لي على قديسة ؟

90
00:09:16,557 --> 00:09:19,299
أفضل من هذا ، لديها الرؤية

91
00:09:25,315 --> 00:09:26,743
الرؤى

92
00:09:27,817 --> 00:09:31,371
إنها ترى المستقبل
وهي بريئة وصافية

93
00:09:32,194 --> 00:09:35,707
إنها ترى ما سيحدث
تعرف ما سأفعله بها

94
00:09:36,573 --> 00:09:38,293
يجب أن أكون حريصاً

95
00:09:38,449 --> 00:09:41,962
أنت تتعلم الآن ، إهدأ يافتى
دعها تنضج أولاً

96
00:09:46,581 --> 00:09:48,927
أنتِ دائماً ما تأتين بأشخاص جدد

97
00:09:49,709 --> 00:09:51,387
هذا يجعلني أصغر سناً

98
00:10:02,218 --> 00:10:06,209
(تفضل سيدي، (فرانكس
! (دولار اختفى، (فرانكس

99
00:10:07,847 --> 00:10:09,349
دولار اختفى مع القسيمة

100
00:10:09,723 --> 00:10:13,715
(هوت دوغ" ، (فرانكس
دولار اختفى مع القسيمة

101
00:10:15,144 --> 00:10:16,748
أنا أحتاج بعض المساعدة

102
00:10:17,645 --> 00:10:19,440
لقد قالوا أنه يتولى هذه الأمور

103
00:10:19,523 --> 00:10:22,410
الأمور غير العادية
يجب أن أراه الآن

104
00:10:23,274 --> 00:10:27,048
إنه يحب أن يراك
لكن بمجرد وصوله من مهمة عاجلة

105
00:10:28,279 --> 00:10:31,208
سآخذ منك تقريراً عما حدث
... وسأعطيك قائمة

106
00:10:31,407 --> 00:10:33,449
بنظام الدفع عندنا ...

107
00:10:35,784 --> 00:10:38,276
( حسناً ، إنها زوجتي ، ( كلير

108
00:10:38,911 --> 00:10:40,955
... إنها جميلة جداً

109
00:10:44,542 --> 00:10:46,333
إستمر ، الأمر على ما يرام

110
00:10:49,545 --> 00:10:52,767
لقد تم إختطافها من قبل المخلوقات الفضائية
من قاعدة منتظمة

111
00:10:54,548 --> 00:10:55,830
مخلوقات فضائية ؟

112
00:10:56,425 --> 00:10:59,167
من الفضاء الخارجي ؟ -
تقريباً -

113
00:10:59,552 --> 00:11:01,899
في لحظة تكون موجودة
... ثم بعد ذلك

114
00:11:02,680 --> 00:11:05,098
إنها دائماً تعود بعد يومأ أو أكثر

115
00:11:05,808 --> 00:11:08,038
ماذا تُريد منا أن نفعل ؟

116
00:11:08,935 --> 00:11:10,467
( أنا أثق في ( كلير

117
00:11:10,810 --> 00:11:13,772
... لكني وجدت هذا الإيصال من فندق

118
00:11:14,564 --> 00:11:19,213
منذ إسبوعان ، عندما كان من المفترض أن ...
" تكون في " تريفيد نيبولا

119
00:11:20,818 --> 00:11:23,966
سنقوم بإكتشاف الأمر -
... لو كان الأمر غير متعلق بالفضائيين -

120
00:11:27,074 --> 00:11:28,282
هل هو ... ؟

121
00:11:28,949 --> 00:11:30,701
هذا هو صديقك الجديد

122
00:11:31,451 --> 00:11:33,975
هل تعتقد أن زوجتي تخدعني ؟ -
ربما -

123
00:11:34,580 --> 00:11:36,810
إنه يُحبك جداً
هو فقط مُرهق قليلاً

124
00:11:37,081 --> 00:11:38,685
... هو لم يبدو ذلك

125
00:11:38,956 --> 00:11:42,063
كل العظماء غريبي الأطوار
... ( هوملس ) ، ( مارلو )

126
00:11:42,710 --> 00:11:44,722
هؤلاء خيالين -
بالطبع -

127
00:11:45,212 --> 00:11:46,714
هذا ما يُعطيه الأولويه

128
00:11:47,089 --> 00:11:49,976
طريقة رائعة لمعاملة زبائننا

129
00:11:50,840 --> 00:11:53,511
خاصةً عندما يكون لدينا العديد منهم

130
00:11:55,220 --> 00:11:56,648
أرأيت ملفه ؟

131
00:11:57,095 --> 00:12:00,316
لدية فيزا ، ماستر كارد ، ومشكلة

132
00:12:00,848 --> 00:12:04,143
هذا هو ما نحتاجه بالضبط
... لكن لو أنك لست وقحاً

133
00:12:05,228 --> 00:12:06,874
... أعتقد أن هذا مكتبك

134
00:12:07,103 --> 00:12:09,959
إنجل ) ؟ ماذا ... ؟ )

135
00:12:10,857 --> 00:12:13,597
أمر شخصي، أمر شخصي

136
00:12:13,984 --> 00:12:17,788
أريد أن أتحدث إليك رجل لرجل
كورديليا ) ، يجب ألا تكوني هنا )

137
00:12:18,987 --> 00:12:21,406
هل فعلت شيئاً ؟ -
كان يتحسس شعري -

138
00:12:21,490 --> 00:12:23,720
ماذا ؟ -
أنا آسف ، لم أقصد هذا -

139
00:12:24,618 --> 00:12:27,285
أنا لم أكن على طبيعتي بسببها

140
00:12:27,745 --> 00:12:30,997
لقد رأيتها ، هنا في المدينة الليلة السابقة

141
00:12:32,122 --> 00:12:34,092
لا ، لا ، ليس مجدداً ، أنظر

142
00:12:34,623 --> 00:12:36,637
... أنا أحب ( بافي ) جداً

143
00:12:37,127 --> 00:12:38,658
( ليس ( بافي ) ، إنها ( دارلا

144
00:12:40,254 --> 00:12:42,296
دارلا ) مصاصة الدماء ؟  )

145
00:12:42,756 --> 00:12:46,634
كنت أحلم بها كالمجنون
... والأحلام كانت في غاية

146
00:12:48,385 --> 00:12:52,085
إعتقدت أنني أفقد عقلي
لكنها هنا ، على قيد الحياة

147
00:12:52,763 --> 00:12:55,837
مستحيل ، لقد قتلتها منذ ثلاثة أعوام ونصف

148
00:12:56,516 --> 00:12:58,268
أعلم ، لكنها كانت موجودة

149
00:12:59,018 --> 00:13:03,041
مصاصي الدماء لا يعودون من الحياة -
أنا فعلتها ورأيتها -

150
00:13:03,395 --> 00:13:06,544
أين ؟ -
في ساحة المدينة -

151
00:13:08,401 --> 00:13:10,006
كانت تتنزه هناك

152
00:13:10,902 --> 00:13:13,498
قلت أنك كنت تحلم مؤخراً

153
00:13:14,029 --> 00:13:16,114
ربما كان هذا من شعورك بالذنب من قتلها

154
00:13:16,531 --> 00:13:19,388
بالطبع ، الذنب ، من يحب الذنب أكثر منك ؟

155
00:13:19,659 --> 00:13:21,963
أنت تحتاج لأن تعود إلى العمل

156
00:13:22,786 --> 00:13:26,485
لدينا قضية جديدة مسلية
فضائيين ، و خيانة

157
00:13:27,789 --> 00:13:30,135
أنا أحلم بها لأنها موجودة هنا

158
00:13:30,292 --> 00:13:33,512
أنت تعتقد أنها هنا
لأنك كنت تحلم

159
00:13:39,049 --> 00:13:40,727
إنه ضائع الآن

160
00:13:42,176 --> 00:13:43,458
هذا رائع

161
00:13:44,051 --> 00:13:48,076
إنتزاع رجل مع قوته وضعفه
يتطلب الكثير من الوقت

162
00:13:49,056 --> 00:13:52,016
أنا من أعطاه كل قوته وضعفه

163
00:13:52,808 --> 00:13:55,227
ولدي قدرة جيدة على التحكم بهم

164
00:13:56,560 --> 00:13:58,134
نحن نعتمد على ذلك

165
00:13:59,063 --> 00:14:01,773
( لقد أعطيتينا معلومات ثمينة عن ( إنجل

166
00:14:02,815 --> 00:14:07,131
لا أحد يعرفه مثلكِ ، خاصة من الجانب
الذي تستمتعين به

167
00:14:09,071 --> 00:14:13,064
إذن ، ما هي الخطة بالضبط ؟
هل سأثيره حتى الموت ؟

168
00:14:14,075 --> 00:14:16,232
نحن نريده ضائعاً ، وليس ميتاً

169
00:14:16,577 --> 00:14:18,619
... وأفضل طريقة للوصول إليه

170
00:14:19,078 --> 00:14:22,300
هي إيقاظ غرائزه الشريرة ...

171
00:14:25,959 --> 00:14:27,491
هل هو من فعل بك هذا ؟

172
00:14:28,460 --> 00:14:29,848
كيف تشعر بها ؟

173
00:14:30,962 --> 00:14:32,829
لا أشعر بشئ

174
00:14:34,716 --> 00:14:36,320
هل يُمكنني ؟

175
00:14:42,846 --> 00:14:44,524
إنها ناعمة جداً

176
00:14:47,850 --> 00:14:49,350
ألا تشعر بشئ ؟

177
00:14:51,604 --> 00:14:52,989
ليس في يدي

178
00:14:58,482 --> 00:14:59,317
... كيف كانت

179
00:15:00,985 --> 00:15:02,153
رؤيته مجدداً ؟ ...

180
00:15:03,488 --> 00:15:04,727
غريبة

181
00:15:05,989 --> 00:15:07,376
لقد خانكِ

182
00:15:09,116 --> 00:15:10,720
كلهم يخونوك

183
00:15:11,618 --> 00:15:13,881
لكن ليس هذا ما يُقلقك

184
00:15:14,120 --> 00:15:15,693
حقاً ؟ إذن ماذا ؟

185
00:15:16,622 --> 00:15:18,372
الفرص الضائعة

186
00:15:19,124 --> 00:15:21,280
إنه لديه روح وهذا يُضايقني

187
00:15:21,626 --> 00:15:25,765
كل هذه القوة أُهدرت على أنين فاعل الخير

188
00:15:27,254 --> 00:15:29,152
يا إلهي ، كان يُمكنني أن ألتهم عيناه

189
00:15:30,381 --> 00:15:34,447
خططنا لـ ( إنجل ) تكون على المدى الطويل
... لكن لو أنكِ تريدين شيئاً

190
00:15:35,387 --> 00:15:36,668
فأنتِ ضيفتي ...

191
00:15:37,888 --> 00:15:39,388
أنت مرح بالنسبة إلى أنك بشري

192
00:15:39,763 --> 00:15:42,068
أنا لدي إهتمامات خاصة لهذا الرجل

193
00:15:43,518 --> 00:15:44,644
كثير من الناس تفعل ذلك

194
00:15:50,563 --> 00:15:51,586
( جاك )

195
00:15:53,065 --> 00:15:55,485
ما الذي جاء بك إلى " سيبريا " ؟

196
00:15:56,193 --> 00:15:57,986
( مرحباً ، ( كايت

197
00:15:58,695 --> 00:16:01,040
تبدو مريضاً -
لا -

198
00:16:02,447 --> 00:16:03,690
إذن ، مشغول ؟

199
00:16:04,325 --> 00:16:06,628
مشغول جداً لترفع سماعة الهاتف وتقول مرحباً ؟

200
00:16:09,328 --> 00:16:10,756
لقد كنا أصدقاء

201
00:16:11,204 --> 00:16:14,060
إعتقدت أنك ستكون مختلف -
لقد كنت أدعمك -

202
00:16:14,957 --> 00:16:17,303
لقد إعترضت عندما قاموا بنقلكِ

203
00:16:17,459 --> 00:16:19,326
أنتِ لا تحبين العمل الإعتيادي

204
00:16:19,962 --> 00:16:23,953
حصلتي على هذا الماسح الضوئي
وتقومي بمطاردة الغرباء ليلاً نهاراً

205
00:16:24,965 --> 00:16:27,081
هل كنتِ تعتقدين أنهم سيعطونكِ ترقية ؟

206
00:16:29,968 --> 00:16:32,564
" يعمل في تقاطع شارعي 405 و " بيكو ...

207
00:16:34,346 --> 00:16:37,599
صديق لصديق إعتقد أنكِ ربما تحتاجين هذا

208
00:16:49,983 --> 00:16:51,486
أشكرك

209
00:16:51,860 --> 00:16:53,831
إبتعدي عن المشاكل

210
00:17:08,748 --> 00:17:10,427
الآن ؟ أنتِ متأكدة من هذا ؟

211
00:17:11,250 --> 00:17:13,888
مارتي ) ، الغرباء يقوموا بخطفي عندما أريد )

212
00:17:15,002 --> 00:17:17,964
وأنا أريد هذا بمجرد خروج ( هارولد ) للعمل

213
00:17:18,130 --> 00:17:19,340
بلا مزاح ؟ نعم ؟

214
00:17:20,006 --> 00:17:22,269
أنت لست على طبيعتك الآن ؟ -
أنا على طبيعتي -

215
00:17:22,509 --> 00:17:24,552
أنا على طبيعتي جداً

216
00:17:25,636 --> 00:17:28,014
أريد أن أقوم بخطفكِ الآن

217
00:17:28,138 --> 00:17:32,642
لكن مازال عندي بعض التصليحات -
أتمنى ألا يُكسر شئ -

218
00:17:33,766 --> 00:17:35,300
لا تقلقي ، الأمر على ما يُرام

219
00:17:35,643 --> 00:17:37,508
لذا ، هيا بنا نذهب للأعلى

220
00:17:45,025 --> 00:17:46,078
( كلير )

221
00:17:46,901 --> 00:17:48,111
هل أعرفك ؟

222
00:17:48,153 --> 00:17:51,040
كنت أقوم بالتنصت عليكِ من هناك
... والتسجيل لكِ

223
00:17:51,906 --> 00:17:55,607
بينما يقوم مساعديّ بتعقبكِ، وإلتقاط الصور لكِ

224
00:17:56,283 --> 00:17:57,857
أنا لا أحب عمل هذا

225
00:17:58,161 --> 00:18:02,925
زوجكِ يعلم ، اخبريه الحقيقة
إبقي أو غادري لا يهمني

226
00:18:03,789 --> 00:18:04,623
... لكن هذا

227
00:18:11,295 --> 00:18:14,851
لقد كان لدينا زبون يدفع لنا -
وقد سوينا الأمر الذي كان يدفع من أجله -

228
00:18:15,674 --> 00:18:18,561
هذا سهل عليك عندما تقول أنك لا تريد
الطعام للعيش

229
00:18:20,677 --> 00:18:22,032
هذا هو الأمر

230
00:18:24,430 --> 00:18:25,786
آسفة

231
00:18:26,307 --> 00:18:28,684
أعتقد انكِ لم تعودي ميتة ، أليس كذلك ؟

232
00:18:29,434 --> 00:18:32,104
تحاولين الجوع في شكل آدمية ؟ -
أعذرني -

233
00:18:32,562 --> 00:18:35,523
( أنا أعرف صوتكِ ( دارلا
يُمكنني شم رائحتكِ

234
00:18:36,939 --> 00:18:38,982
أنا لا أعرفك
دعني وشأني

235
00:18:39,441 --> 00:18:42,663
مهما كان ما تُخططين له ، لن تفوزي -
... أنا لا أعتقد -

236
00:18:43,194 --> 00:18:46,269
هل كل شئ على ما يُرام ؟ -
... لا ، هذا الرجل كان -

237
00:18:46,948 --> 00:18:50,533
( إسمي ( ديتا كارمر
وزوجي ذهب ليُحضر السيارة

238
00:18:51,327 --> 00:18:52,859
( أنا لا أعرف أي ( دارلا

239
00:18:53,203 --> 00:18:55,943
إنه أنتِ
أعلم أنكِ لن تحاولين الخروج في الشمس

240
00:18:56,954 --> 00:18:58,383
... توقف هنا

241
00:18:58,831 --> 00:19:00,770
( ستيفن ) ، ( ستيفن ) -
( إنجل ) -

242
00:19:03,836 --> 00:19:05,075
( ستيفن )

243
00:19:07,587 --> 00:19:08,798
هل أنتِ بخير ؟

244
00:19:18,680 --> 00:19:21,170
شباب ، كان هذا ممتعاً جداً

245
00:19:21,807 --> 00:19:25,101
... الإذلال العام ، والهروب من أمن الفندق

246
00:19:25,561 --> 00:19:28,958
والزيّ الأنيق يقول الكثير من الأشياء

247
00:19:29,939 --> 00:19:31,835
" عاشرني  أنا عاهرة "

248
00:19:32,440 --> 00:19:35,110
لكن لدينا الآن دليل حي -
دليل حي ؟ -

249
00:19:35,567 --> 00:19:39,592
خرجت هذه المرأة إلى الشمس ، بالتاكيد ليست
... ( هي مصاصة الدماء ، ( إنجل

250
00:19:40,572 --> 00:19:42,363
إرتكب خطأ ... -
أتعتقد هذا ؟ -

251
00:19:43,073 --> 00:19:47,098
يجب علينا أن نساعده
أنت بين أصدقاءك

252
00:19:47,452 --> 00:19:51,809
نحن لن نُدينك -
بالفعل ، أنت مجنون ، تحتاج للمساعدة -

253
00:19:53,081 --> 00:19:57,657
لقد كانت (دارلا)، لقد عادت وهي بشرية الآن
انا أعرف رائحتها

254
00:19:58,085 --> 00:20:01,191
... إنجل ) لا ، يُمكنك تعقب إنسان من )

255
00:20:01,837 --> 00:20:04,580
لقد مارست الجنس مع شقراء الليلة الماضية -
كيف ... ؟ -

256
00:20:05,591 --> 00:20:08,520
هذا غير معقول
هل مارست الجنس ؟

257
00:20:09,344 --> 00:20:11,219
إنها ليست هنا -
من ، ( دارلا ) ؟ -

258
00:20:11,219 --> 00:20:13,669
ديتا كارمر ) ، الإسم الذي تستخدمه )

259
00:20:14,347 --> 00:20:17,058
إبحثوا في سندات الملكية
إعثروا لي على عنوانها

260
00:20:18,100 --> 00:20:20,185
سأقوم بتجربة بعض الأمور الأخرى -
حسناً -

261
00:20:23,728 --> 00:20:26,805
ويسلي ) ، أحتاج لبضعة آلاف )
لتغطية التكاليف

262
00:20:27,483 --> 00:20:30,807
... تغطية التكاليف ؟ سوف تقوم بـ -
فعل هذا مهما كلف الأمر -

263
00:21:09,388 --> 00:21:11,359
آسف جداً

264
00:21:13,766 --> 00:21:15,153
( أخبرني عن ( دارلا

265
00:21:15,642 --> 00:21:16,739
أمهلني ثانية

266
00:21:16,894 --> 00:21:19,157
تنبعث منك بعض المشاعر الدفينة

267
00:21:20,021 --> 00:21:22,439
مشاعري مازالت إنسانية
... ( ريكو )

268
00:21:22,524 --> 00:21:24,567
أعد ملئ شرابي ...
لتربح ولائي

269
00:21:25,651 --> 00:21:28,142
لقد رأيت شيئاً -
أنا أرى العديد من الأشياء -

270
00:21:28,153 --> 00:21:30,124
أنت في مفترق طرق -
إذن تحدث -

271
00:21:30,655 --> 00:21:32,188
لا

272
00:21:33,157 --> 00:21:35,867
لا ؟ ألن تخبرني ؟ -
أنت في مشكلة -

273
00:21:36,284 --> 00:21:37,450
مشكلة كبيرة

274
00:21:38,161 --> 00:21:40,318
دعها تذهب
هذا الطريق ملئ بالكذب

275
00:21:41,288 --> 00:21:45,458
أنت تُعطي الأشرار القتلة نصائح
لكنك لن تساعدني

276
00:21:45,666 --> 00:21:49,731
أنا أضع الناس على طرقهم ، حسناً ؟
وهذا بعيد عن طريقك

277
00:21:51,295 --> 00:21:53,527
إذهب للبيت -
( أخبرني أين ( دارلا -

278
00:21:54,422 --> 00:21:56,914
أعلم انك لن تفعل شيئاً هنا

279
00:21:57,549 --> 00:21:58,979
أنت ولد طيب

280
00:21:59,426 --> 00:22:02,022
أُحصل على شراب قبل أن تذهب
على حسابي

281
00:22:07,558 --> 00:22:10,851
( مكتب تحقيقات ( إنجل
لحل المشاكل الكبيرة بأسعار زهيدة

282
00:22:11,935 --> 00:22:14,969
إنه أنا ، هل حصلتم على العنوان ؟ -
إنه هو -

283
00:22:16,313 --> 00:22:18,951
... إنجل ) ، نحن حقاً نعتقد أنك بحاجة إلى )

284
00:22:19,441 --> 00:22:20,652
العنوان ، الآن

285
00:22:22,568 --> 00:22:25,133
( ديتا ) و ( ستيفن كارمر )
... يملكون منزل

286
00:22:25,696 --> 00:22:28,260
" في 1409 " جالوواي " ، مدينة " ستديو

287
00:22:28,823 --> 00:22:30,137
حسناً

288
00:22:30,700 --> 00:22:32,274
ما الذي تنظر إليه ؟

289
00:22:34,453 --> 00:22:36,278
لقد أغلق الخط

290
00:22:36,954 --> 00:22:38,675
لقد قمتي بمواجهته حقاً

291
00:22:38,831 --> 00:22:41,646
" ( أنا لا أنحني إليه مثلك ، ( ويسلي "

292
00:22:42,585 --> 00:22:43,836
لا تبدأ بهذا

293
00:22:43,836 --> 00:22:46,576
لو بدوت مثل ذلك ، إقتلني
أنا أمزح

294
00:22:47,587 --> 00:22:50,005
إنه ليس لكِ ، إنه مُسكن

295
00:22:50,715 --> 00:22:54,187
أتعني أن ( إنجل ) سيُصبح مجنوناً
مثلما فعل من قبل ؟

296
00:22:54,469 --> 00:22:55,927
أيمكنك فعل ذلك ؟

297
00:22:57,596 --> 00:22:59,096
( من الأفضل أن أستدعي ( غان

298
00:22:59,097 --> 00:23:10,564
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

299
00:23:23,491 --> 00:23:24,584
أشكرك

300
00:23:25,366 --> 00:23:26,868
بالطبع ، عزيزتي

301
00:23:28,493 --> 00:23:29,619
أليس هذا مُبالغ فيه ؟

302
00:23:30,369 --> 00:23:33,842
لو كنا متزوجين ، أكان عليّ أن أمسك مقعدكِ
أكثر من هذا ؟

303
00:23:34,748 --> 00:23:36,864
كان هذا جيد ، الآن سنأكل فقط

304
00:23:46,007 --> 00:23:48,937
الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة
في هذه اللحظة

305
00:23:49,134 --> 00:23:52,792
في الحقيقة ، أنا ما كنت سأفعل هذا

306
00:23:54,139 --> 00:23:57,390
هذه الوجبة رأئحتها تبدو ، حقيقية

307
00:23:58,516 --> 00:24:01,372
سأتظاهر بالأكل
لأكتشف الأمر

308
00:24:04,771 --> 00:24:07,003
إذن ، هل يرانا هو الآن ؟

309
00:24:08,525 --> 00:24:10,421
( إبتسم فقط ، ( ستيفن

310
00:24:11,652 --> 00:24:13,444
ماذا فعل هذا الرجل لكِ ؟

311
00:24:14,153 --> 00:24:17,594
كل هذه المشاكل لتحصلي عليه ؟
أنا لا أمانع العمل

312
00:24:17,907 --> 00:24:20,647
... العام السابق ، قمت بعمل مسرحية للعرائس و

313
00:24:26,038 --> 00:24:28,924
لو لم تصمت
سأقتلك

314
00:24:29,165 --> 00:24:30,071
حسناً

315
00:24:30,416 --> 00:24:31,437
حسناً -
حسناً -

316
00:24:34,167 --> 00:24:35,742
ليندسي ) ، عل تسمعني ؟ )

317
00:24:38,547 --> 00:24:40,559
أسمعكِ
كيف حال الطعام ؟

318
00:24:41,049 --> 00:24:43,352
إنه هنا ، أستطيع أن أشعر به

319
00:24:43,550 --> 00:24:46,116
نعلم هذا ، أمهليني 5 دقائق

320
00:24:46,678 --> 00:24:47,772
أسرع

321
00:24:48,554 --> 00:24:50,202
إلى من تتحدثين ؟

322
00:24:51,057 --> 00:24:52,150
أنا صامت

323
00:24:52,932 --> 00:24:56,810
كل هذه الأشياء وقائية
... ( عندما تسوء الأمور ، ( إنجل

324
00:24:57,312 --> 00:24:58,697
نحن نثق به -
أرى هذا -

325
00:24:59,187 --> 00:25:02,221
إنه لا يتحول إلى شرير
في كل مرة يكون فيها غريباً

326
00:25:03,566 --> 00:25:04,659
هل يتحول إلى شرير ؟

327
00:25:07,945 --> 00:25:11,093
هناك قوة تستطيع تحويل (إنجل) إلى
... أنجيلوس) الذي كان)

328
00:25:11,696 --> 00:25:13,375
قبل أن يكون لديه روح ...

329
00:25:14,199 --> 00:25:17,087
كم كان ( انجيلوس ) سيئاً ؟

330
00:25:17,327 --> 00:25:18,712
كان سئ جداً

331
00:25:19,203 --> 00:25:21,799
( خاصةً عندما كان مع ( دارلا

332
00:25:22,330 --> 00:25:27,021
كنا نبحث عنها لنعرف إذا كان
لها سلطة للإحياء

333
00:25:27,960 --> 00:25:30,597
ربما هناك قطة مصاصة للدماء
تملك 9 أرواح

334
00:25:31,087 --> 00:25:33,245
إذن هو و ( دارلا ) سيئون

335
00:25:34,214 --> 00:25:37,655
لقد قاموا بتدمير نصف العالم
حتى حصل ( إنجل ) على روح

336
00:25:37,968 --> 00:25:41,553
تخيل (بوني) و (كلايد) لو كان لديهم 150 عام

337
00:25:42,345 --> 00:25:44,389
إذا هو يعتقد أن فتاته عادت

338
00:25:44,846 --> 00:25:47,952
لو عاد لأيامه القديمة
كم يمكن أن يسوء الأمر ؟

339
00:26:04,445 --> 00:26:05,759
مرحباً ، حبيبتي

340
00:26:08,198 --> 00:26:11,826
لقد خلفت وراءك فوضى بالخارج
هناك دم وأشلاء

341
00:26:12,577 --> 00:26:15,141
هؤلاء كانوا فقط للتحلية

342
00:26:15,704 --> 00:26:17,642
السماء السوداء

343
00:26:18,204 --> 00:26:20,875
تريد أن تُدفئني قليلاً

344
00:26:21,959 --> 00:26:23,084
لا

345
00:26:23,835 --> 00:26:25,044
لا

346
00:26:25,710 --> 00:26:28,964
ما الذي تفعله هنا ؟
إعتقدت انك قتلتها

347
00:26:29,464 --> 00:26:31,257
لا ، عائلتها فقط

348
00:26:33,217 --> 00:26:34,863
العين كالأسهم ...

349
00:26:35,093 --> 00:26:36,375
مثل الأبرة

350
00:26:36,969 --> 00:26:40,003
هذه ممُيزة
لدي خطط كثيرة لها

351
00:26:42,600 --> 00:26:46,477
الثعابين موجودة في الخشب
الثعابين موجودة في الخشب

352
00:26:47,602 --> 00:26:50,094
الثعابين موجودة في الخشب
الثعابين موجودة في الخشب

353
00:26:51,356 --> 00:26:55,202
إذن هل سنقتلها أثناء هذا أم بعده ؟ -
لا هذا ولا ذلك -

354
00:26:57,611 --> 00:26:59,621
سنحولها لتكون واحدة منا

355
00:27:01,364 --> 00:27:04,542
القتل أرحم بكثر ، أليس كذلك ؟
إنه يُنهي الألم

356
00:27:06,993 --> 00:27:10,358
لكن لجعلها واحدة منا
فهي مجنونة

357
00:27:11,370 --> 00:27:12,872
العذاب الأبدي

358
00:27:17,000 --> 00:27:18,427
هل أتعلم من هذا ؟

359
00:27:41,393 --> 00:27:42,821
ليندسي ) ، أنا منتظرة )

360
00:27:43,895 --> 00:27:45,719
الأمر بيديكِ ، إستمتعي به

361
00:27:52,652 --> 00:27:57,228
الطوارئ ، ما الأمر ؟ -
" أنا ( ديتا كارمر ) في 1409 " جالوواي -

362
00:27:58,281 --> 00:28:02,493
يوجد رجل بالخارج ، يا إلهي إنه يقتحم المنزل

363
00:28:03,285 --> 00:28:05,402
سوف يقتلنا ، ساعدوني

364
00:28:05,787 --> 00:28:08,352
ساعدوني -
أنا لست هنا لهذا الأمر -

365
00:28:08,914 --> 00:28:11,729
نفذ الأمر ، إجعله يبدو حقيقياً -
كان هذا غير شرعي -

366
00:28:15,169 --> 00:28:16,221
ساعدوني

367
00:28:16,421 --> 00:28:18,358
ليساعدني شخص ما ، يا إلهي

368
00:28:20,172 --> 00:28:22,039
ليساعدني شخص ما

369
00:28:22,675 --> 00:28:25,782
لا تؤذيني ، من فضلك ، لا
ماذا فعلت ؟

370
00:28:26,427 --> 00:28:29,649
لماذا فعلت ؟ لقد كان زوجي

371
00:28:30,181 --> 00:28:32,224
يجب أن تمتلك سلسلتها الخاصة

372
00:28:33,308 --> 00:28:34,474
لا تؤذيني

373
00:28:35,185 --> 00:28:36,351
ماذا فعلت ؟

374
00:28:51,613 --> 00:28:52,926
إستدر

375
00:28:54,115 --> 00:28:55,470
إنزل على الأرض ، الآن

376
00:28:59,119 --> 00:29:00,433
ستدفعين ثمن هذا

377
00:29:04,747 --> 00:29:06,176
في الغرفة العلوية -
حسناً -

378
00:29:07,251 --> 00:29:10,253
إنه في المنزل ، أريد قوات إقتحام الآن -
حسناً -

379
00:29:10,378 --> 00:29:12,316
إنه على السطح

380
00:29:13,505 --> 00:29:14,745
ها هو

381
00:29:15,380 --> 00:29:17,905
إذهبوا ، إلحقوا به من الخلف

382
00:29:19,135 --> 00:29:20,709
أنا لا أفهم

383
00:29:21,635 --> 00:29:23,315
لقد أطلقوا عليه النار

384
00:29:24,138 --> 00:29:25,931
كيف إستطاع الهرب ؟

385
00:29:26,639 --> 00:29:29,933
إنه الأدرينالين ، لقد قاموا بمطاردته طويلاً

386
00:29:31,644 --> 00:29:34,093
لا تقلقي
لن يستطيع إيذائك الآن

387
00:29:34,771 --> 00:29:37,993
قالوا لي أنكِ تعرفتي عليه
إسمه ( إنجل ) ؟

388
00:29:38,524 --> 00:29:40,276
هذا ما أخبرني به

389
00:29:40,400 --> 00:29:42,892
لقد بدأ بمراقبتي منذ بضعة أسابيع

390
00:29:43,527 --> 00:29:45,498
قال أنه يساعد المحتاجين

391
00:29:46,029 --> 00:29:50,345
قلت له أنني لا أريد أي مساعدة
( إستمر في منادتي بـ ( دارلا

392
00:29:51,034 --> 00:29:54,983
قال أنه يعرفني أو يعرف ( دارلا ) هذه
منذ زمن بعيد

393
00:29:56,036 --> 00:29:59,216
اليوم كنا موجودين في الفندق
وقد ظهر مجدداً

394
00:30:00,416 --> 00:30:02,167
ثم الليلة ، وقد جاء إلى هنا

395
00:30:02,918 --> 00:30:07,421
أخبرته أن يبقى بعيداً لهذا إتصلت بالشرطة
وقام هم بإقتحام المنزل

396
00:30:07,921 --> 00:30:11,986
هذا الأمر سيبدو جنونياً
لكن كان هناك شيئاً غريباً في وجهه

397
00:30:13,550 --> 00:30:15,082
وقد كان عنيفاً

398
00:30:15,427 --> 00:30:16,635
هذا ليس جنون

399
00:30:17,303 --> 00:30:20,931
أريدك أن تعلمي أنني سأعثر عليه
وسوف يدفع ثمن هذا

400
00:30:22,307 --> 00:30:23,767
أشكركِ ، أيتها المحققة

401
00:30:26,685 --> 00:30:29,717
... إتصل بأمن الفندق للإستعلام عن أي شرائط

402
00:30:30,438 --> 00:30:32,117
... ( ترتبط بحادثة السيدة ( كارمر

403
00:30:32,314 --> 00:30:35,712
تأكدوا من بقاء كل شئ على حاله

404
00:30:41,072 --> 00:30:42,093
هل أنت بخير ؟

405
00:30:42,323 --> 00:30:46,273
أحاول فهم فقط أن مصاص الدماء  الجيد
ممكن أن يكون سئ

406
00:30:47,326 --> 00:30:49,296
سوف يأخذ هذا بعض الوقت
لقد كنا موجودين هناك

407
00:30:49,828 --> 00:30:52,861
في الحقيقة أنه 99 في المائة كان جيد
لقد كان يُساعدنا

408
00:30:53,581 --> 00:30:55,551
أنا أحترم الولاء بشدة

409
00:30:56,083 --> 00:30:56,989
هذا جيد

410
00:30:57,332 --> 00:31:00,960
لكن لو عاد ( إنجل ) السئ
سأقتله في ثانيتين

411
00:31:07,966 --> 00:31:09,060
أين هو ؟

412
00:31:10,468 --> 00:31:11,522
ليس هنا

413
00:31:11,720 --> 00:31:13,439
إفحصوا كل الغرف

414
00:31:14,221 --> 00:31:18,390
إنه خطر ، الرصاص لن يكون ذو فائدة معه
لو رأيتموه ، أخبروني

415
00:31:18,600 --> 00:31:20,611
هل لديكِ مذكرة تفتيش ؟

416
00:31:21,101 --> 00:31:24,761
( لقد قام بقتل ( ستيفن كارمر
وخطف زوجته

417
00:31:25,479 --> 00:31:28,075
لا ، لم يفعل هذا -
إنه ليس الشخص الذي كان عليه -

418
00:31:29,233 --> 00:31:31,421
إنه ليس شخصاً على اللإطلاق ، أليس كذلك ؟

419
00:31:32,361 --> 00:31:35,988
هل تريدون مساعدة أنفسكم هنا
أم تريدوا أن تكونوا معه ؟

420
00:31:40,491 --> 00:31:42,315
حسناً ليكن الأمر

421
00:31:43,619 --> 00:31:45,704
لاعب جديد ؟ -
إنه صديق -

422
00:31:46,746 --> 00:31:49,163
وما إسمك ؟ -
( تشارلز غان ) -

423
00:31:49,873 --> 00:31:52,061
( دعني أرى هويتك ( تشارلز

424
00:31:53,626 --> 00:31:55,816
هل لديك أي سوابق ؟ -
لقد نسيت -

425
00:31:57,379 --> 00:31:58,734
مونتجمري ) ، قم بفحصها )

426
00:31:59,255 --> 00:32:01,225
... مهما كنتي تظنين أن ( إنجل ) فعله أنا متأكد

427
00:32:01,757 --> 00:32:03,696
من هي ( دارلا ) ؟

428
00:32:21,938 --> 00:32:24,503
( إذن أنتِ من قد إستعاده ( ويلفارم آند هارت
من الصندوق

429
00:32:25,066 --> 00:32:27,809
وقد أعادوكي كبشرية

430
00:32:30,069 --> 00:32:31,968
يعتقدون أنني لن أقتل واحدة

431
00:32:33,823 --> 00:32:35,471
أتريدين معرفة ماذا أظن ؟

432
00:32:38,201 --> 00:32:40,765
أعتقد أنهم لا يعرفوني حق المعرفة

433
00:32:50,710 --> 00:32:53,785
أتشعرين ما كان هذا المكان قبل أن يصبح كذلك ؟

434
00:32:56,340 --> 00:32:57,581
كان ميثاقاً

435
00:32:59,467 --> 00:33:01,843
أتعلمين كم أحب الميثاق

436
00:33:06,347 --> 00:33:09,496
دعكِ من هذا ( دارلا ) نحن أكبر من أن نلعب
تلك الألعاب

437
00:33:11,352 --> 00:33:13,394
أحتاج لأن أتحدث إلى شخصيتك الحقيقية

438
00:33:16,980 --> 00:33:19,243
لقد مضى وقت طويل منذ أن قلت ذلك
إلى أي أشخص

439
00:33:21,984 --> 00:33:24,215
لكنك تستطيعي الصراخ بقدر ما تشائين

440
00:33:31,992 --> 00:33:34,180
أنا لن أصرخ

441
00:33:43,250 --> 00:33:45,918
ها هو فتاي

442
00:33:55,592 --> 00:33:58,523
حسناً ، أظروا هنا
" تعكير صفو السلام "

443
00:33:59,347 --> 00:34:02,932
وإعتقال لمقاومة السلطات

444
00:34:03,725 --> 00:34:05,590
لديك حياة مليئة ورائعة

445
00:34:06,225 --> 00:34:08,122
أعلم هذا -
أنا أعرف هذا الرجل -

446
00:34:08,728 --> 00:34:09,676
إنه يُساعد الناس

447
00:34:09,980 --> 00:34:12,720
أراهن أن هذه الأشياء قد حدثت منذ زمن بعيد

448
00:34:13,732 --> 00:34:15,670
بعض منها حدث عندما كان قاصراً

449
00:34:16,234 --> 00:34:18,755
وبعض منها حدث منذ إسبوعان

450
00:34:20,612 --> 00:34:21,707
( هذا سئ ( تشارلز

451
00:34:21,863 --> 00:34:24,500
هؤلاء الإثنان ورئيسهما لن يكونا قادرين على مساعدتك

452
00:34:24,990 --> 00:34:27,408
أستطيع أن ارى أنكِ تبحثين عني أيتها المحققة

453
00:34:28,117 --> 00:34:30,786
دعونا لا نخرج عن الموضوع
( نحن أيضاً نريد العثور على ( إنجل

454
00:34:31,245 --> 00:34:32,226
لا ، لا تريدوا هذا

455
00:34:32,497 --> 00:34:35,822
تريدون أن تقوموا بحمايته
بالرغم من فقدانه

456
00:34:36,875 --> 00:34:40,576
لقد طارد تلك المرأة لأنه إعتقد أنها
( دارلا )

457
00:34:41,253 --> 00:34:43,514
.... لقد طرق الباب

458
00:34:43,754 --> 00:34:45,578
ثم قام بقتل زوجها ...

459
00:34:46,257 --> 00:34:49,289
أنا أعلم ما حقيقته
وأعلم انه لم يتغير

460
00:34:50,008 --> 00:34:52,313
لا ، لم يتغير ، مازال مصاص دماء

461
00:34:53,136 --> 00:34:53,970
هذا لن يساعد

462
00:34:54,388 --> 00:34:56,805
إذن كيف دخل إلى امنزل ؟
هل قامت هي بدعوته ؟

463
00:34:56,890 --> 00:34:58,056
... بالطبع ، لم تقوم

464
00:34:59,390 --> 00:35:01,987
... الطريقة الوحيدة أنه دخل متطفلاً

465
00:35:02,518 --> 00:35:04,531
لأن المالكين الحقيقين كانوا قد ماتوا ...

466
00:35:05,021 --> 00:35:07,137
( إنها ليست ( ديتا كارمر

467
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
أنتِ تتعلقين بالأوهام -
أنفعل ذلك ؟ -

468
00:35:10,024 --> 00:35:13,537
هذه صورة لما كانت عليه (دارلا) قبل 100 عام

469
00:35:15,029 --> 00:35:17,769
... ( المرأة التي قالت أنها ( ديتا
أتبدو مألوفة ؟

470
00:35:28,789 --> 00:35:29,997
هذا يكفي

471
00:35:31,916 --> 00:35:34,262
... هذا مألوف جداً لما مضى

472
00:35:34,419 --> 00:35:36,429
وأنت لديك طرق عدة لهذا ...

473
00:35:40,673 --> 00:35:43,561
أنت تؤلمني ، أحب هذا الأمر

474
00:35:50,055 --> 00:35:52,244
ما هي اللعبة ؟

475
00:35:54,433 --> 00:35:56,446
ما نوع اللعبة التي تلعبينها ؟

476
00:35:56,935 --> 00:35:58,321
مجرد التسلية

477
00:35:58,812 --> 00:36:01,073
لم أفعل هذا منذ وقت طويل كما تعلم

478
00:36:01,939 --> 00:36:04,055
لم يعودوا بكي من أجل التسلية

479
00:36:04,440 --> 00:36:06,557
الأحلام وكل هذا العمل

480
00:36:07,567 --> 00:36:11,372
ما هي الخطة ؟
تحصلي عليّ  لأصبح سئ مرة أخرى ؟

481
00:36:11,946 --> 00:36:15,533
أنت تافه ، ماذا تتوقع ؟ إنهم بشر

482
00:36:16,950 --> 00:36:21,119
لقد أذهلتيني
فأنتِ بشرية الآن

483
00:36:21,954 --> 00:36:25,353
لكني مازلت كما أنا
أتذكر كل شئ

484
00:36:25,706 --> 00:36:29,627
كل شئ فعلناه
وكل شئ نستطيع فعله

485
00:36:30,711 --> 00:36:32,097
نعم

486
00:36:32,586 --> 00:36:34,264
... لكن السئ في الأمر

487
00:36:36,340 --> 00:36:37,913
أنه لديكِ روح الآن ...

488
00:36:40,093 --> 00:36:41,114
... وقريباً

489
00:36:41,968 --> 00:36:45,189
هذه الذكريات ستبدأ في إلتهامك ...

490
00:36:46,348 --> 00:36:47,879
... مهما كنتي تحاولي بشدة

491
00:36:48,223 --> 00:36:50,642
لن تستطيعي الهرب من حقيقتك
التي كنتِ عليها

492
00:36:51,350 --> 00:36:53,216
صدقيني ، أنا أعلم

493
00:36:54,477 --> 00:36:55,718
لكنك تستطيع الهرب

494
00:36:57,605 --> 00:36:59,430
تستطيع الهرب منها كلها

495
00:37:00,107 --> 00:37:02,452
أتذكر كيف كان الشعور بالضياع ؟

496
00:37:03,234 --> 00:37:05,465
كل فكرة تبعد عنك مليون ميلاً

497
00:37:05,737 --> 00:37:08,479
كل جزء موجود فيك حي

498
00:37:10,115 --> 00:37:12,492
... كل ما عليك فعله أن تتركني

499
00:37:13,242 --> 00:37:16,463
لأعطيك لحظة بسيطة من السعادة ...

500
00:37:18,247 --> 00:37:22,019
لقد أخذتيني إلى أماكن عدة
وأريتيني العديد من الأشياء

501
00:37:23,250 --> 00:37:25,481
و جعلتيني في القمة

502
00:37:26,377 --> 00:37:28,973
لكنكِ لم تجعليني سعيداً

503
00:37:35,133 --> 00:37:38,314
لكن فتاة التشجيع فعلت هذا ؟

504
00:37:39,513 --> 00:37:42,515
لقد كنا سوياً لمدة 150 عام

505
00:37:43,266 --> 00:37:45,057
تشاركنا في كل شئ

506
00:37:47,017 --> 00:37:48,988
وأنت تقول أن هذا لم يحدث ؟

507
00:37:49,521 --> 00:37:51,531
لم تستطيعي الفهم

508
00:37:52,648 --> 00:37:54,440
أنا أفهم ، حسناً

509
00:37:55,149 --> 00:37:57,963
تذوّق شيئاً جديداً
وستشعر أنك تلمس شيئاً عظيماً

510
00:37:58,277 --> 00:38:00,914
... لم يكن -
أراهن على أنه كان كذلك -

511
00:38:01,405 --> 00:38:03,301
... في السنوات الأولى

512
00:38:03,906 --> 00:38:07,491
كنت تقول أنني كنت تعريف لكلمة النعمة ...

513
00:38:09,535 --> 00:38:13,162
بافي ) لم تكن السعادة )
لقد كانت فقط جديدة

514
00:38:15,164 --> 00:38:15,999
... أتعلمين

515
00:38:18,916 --> 00:38:21,877
أنتِ تُزيدين الأمر سوءاً ...

516
00:38:23,921 --> 00:38:26,808
... أنا لم أشعر بهذا معكِ

517
00:38:27,673 --> 00:38:29,863
لأنه لم يكن لدي روح ...

518
00:38:32,053 --> 00:38:34,284
لكني حصلت على فرصة ثانية ...

519
00:38:35,180 --> 00:38:36,972
مثلك أنتِ ...

520
00:38:40,183 --> 00:38:42,445
ياله من شعور رائع بالعاطفة

521
00:38:47,063 --> 00:38:48,783
( لا توجد حياة ( إنجل

522
00:38:48,940 --> 00:38:52,381
أنت لم تكن كأي مصاص دماء
لقد كنت أسطورة

523
00:38:53,318 --> 00:38:55,840
لا يستطيع أحد أن يُجاريك
ولا أنا أيضاً

524
00:38:56,445 --> 00:38:59,228
أنت لا تتعلم قط
هذا شئ فطري

525
00:38:59,572 --> 00:39:01,991
لقد كان هذا موجود فيك من قبل أن نلتقي

526
00:39:02,700 --> 00:39:05,848
قلت أنك تستطيع أن تستطيع معرفة رائحتي ؟
حسناً ، أنا أيضاً استطيع معرفة رائحتك

527
00:39:06,454 --> 00:39:09,413
فتاي مازال موجود هناك
وهو يريد الخروج

528
00:39:17,669 --> 00:39:18,650
لم يستطيع أحد العثور عليه

529
00:39:18,921 --> 00:39:21,590
بعضكم سيبقى هنا
في حالة ظهوره

530
00:39:23,924 --> 00:39:26,344
سأقوم بذكر تعاونكم معي في التقرير

531
00:39:26,427 --> 00:39:28,876
ماذا تريدي أكثر من هذا
لقد حللنا القضية

532
00:39:29,554 --> 00:39:33,025
من قام بالتخلص من مالكين
هذا المنزل هو قاتلكِ

533
00:39:33,932 --> 00:39:36,747
أنتِ لم تفهمي الأمر -
الحقيقة أنه برئ ؟ -

534
00:39:37,686 --> 00:39:40,719
بينما تحاربون أنتم في معارك
... بين الخير والشر

535
00:39:41,438 --> 00:39:44,149
الأبرياء هم من كانوا في خط النيران ...

536
00:39:44,566 --> 00:39:46,651
هؤلاء هم من أهتم لأمرهم

537
00:39:47,068 --> 00:39:50,799
مثل هذا الرجل اليلة
أو مالكين هذا المنزل

538
00:39:51,446 --> 00:39:53,635
ولهذا أنا أطارد رئيسكم

539
00:39:53,948 --> 00:39:55,668
... ( لا تسطسعس لوم ( إنجل

540
00:39:57,701 --> 00:39:59,451
إنه يحاول فعل ما هو صواب

541
00:39:59,577 --> 00:40:01,953
هذا صحيح ، إنه جيد
أنا أنسى بإستمرار

542
00:40:02,704 --> 00:40:05,415
ولماذا قام بخطف المرأة ثانياً ؟

543
00:40:26,472 --> 00:40:27,974
سوف تشعرين به

544
00:40:30,224 --> 00:40:31,539
بما فعلتيه

545
00:40:32,726 --> 00:40:34,301
هذا الرجل الذي قتلتيه

546
00:40:34,603 --> 00:40:38,001
لقد كان مجرد ممثل -
أنا جاد -

547
00:40:39,606 --> 00:40:41,066
مثل أزمة قلبية

548
00:40:42,733 --> 00:40:44,380
لقد كان هذا مجرد تسلية

549
00:40:44,611 --> 00:40:46,957
قومي بأذية شخص آخر وسأقوم بقتلك -
حقاً ؟ -

550
00:40:47,739 --> 00:40:51,032
أليس هذا ضد مبادئك ؟ -
سأقوم بإستثناء -

551
00:40:52,742 --> 00:40:54,315
سوف تفتقد هذه الأحلام

552
00:40:55,243 --> 00:40:57,589
يجب أن تستمع إلى ما قلته في أحلامك

553
00:40:58,371 --> 00:40:59,830
( أشياء سيئة ، ( إنجل

554
00:41:00,248 --> 00:41:01,894
... أشياء -
توقفي -

555
00:41:03,375 --> 00:41:04,760
لا ، توقف أنت

556
00:41:09,005 --> 00:41:11,569
... لا يهم كم أصبحت فتى جيد

557
00:41:14,634 --> 00:41:16,352
الله لا يُريدك ...

558
00:41:27,144 --> 00:41:28,895
لكني مازلت أريدك

559
00:41:43,406 --> 00:41:46,625
ماذا ، ألا توجد قبلة للوداع ؟

560
00:42:20,392 --> 00:42:21,705
إنه نحن

561
00:42:31,650 --> 00:42:33,255
لم نرك طيلة اليوم

562
00:42:34,151 --> 00:42:37,113
كنا نتساءل فقط لو كان كل شئ على ما يرام

563
00:42:37,904 --> 00:42:39,186
لم أصبح سئ

564
00:42:39,781 --> 00:42:41,751
انا لم أقلق بشأن هذا

565
00:42:42,284 --> 00:42:45,723
السيد ( فازي بانتس ) |إفترض الأسوء -
... ماذا ؟ أنا لم -

566
00:42:47,286 --> 00:42:49,110
... لم -
أيوجد شئ آخر ؟ -

567
00:42:50,413 --> 00:42:52,354
لا أستطيع التفكير في شئ

568
00:42:52,916 --> 00:42:53,897
( إنجل )

569
00:42:54,167 --> 00:42:55,773
كن حريصاً -
ماذا تعني ؟ -

570
00:42:56,043 --> 00:43:00,400
إنه فقط مع ظهور ( دارلا ) وإتحادها مع
... ( ولفارم آند هارت )

571
00:43:01,674 --> 00:43:03,903
سيكون هناك العديد من الأعداء ضدك ...

572
00:43:04,175 --> 00:43:06,218
سيكون هناك مشكلة

573
00:43:06,676 --> 00:43:08,834
سيكون هناك مشاكل كثيرة

574
00:43:10,429 --> 00:43:12,149
وأنا أرحب بها

575
00:43:12,150 --> 00:43:15,277
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

