1
00:00:00,000 --> 00:00:09,889
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:09,890 --> 00:00:21,368
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:26,448 --> 00:00:27,502
مرحباً

4
00:00:28,952 --> 00:00:31,916
لم أسمعك وأنت تدخل
كيف لي أن أساعدك ؟

5
00:00:32,709 --> 00:00:33,616
أين هو ؟

6
00:00:33,961 --> 00:00:38,061
إنجل ) ؟ لقد خرج منذ دقيقة )
هل يوجد شئ أستطيع فعله ؟

7
00:00:38,971 --> 00:00:42,559
أنا مساعده -
أخبرني أين هو ، الأمر عاجل -

8
00:00:43,353 --> 00:00:46,096
نحن متخصصون في الأمور العاجلة
الحياة والموت ؟

9
00:00:46,482 --> 00:00:49,375
أنا أحتاج لشخص ما لديه نفس قدراته الخاصة

10
00:00:51,492 --> 00:00:54,863
أنا أفهم هذا حقاً
... لماذا لا تقوم بملء هذا

11
00:00:55,248 --> 00:00:58,693
ماذا عنك ؟
هل لديك أي قدرات خاصة ؟

12
00:01:00,884 --> 00:01:02,459
نوعاً ما ، سيدي

13
00:01:03,388 --> 00:01:06,351
هل أنت مخلوق ليلي ؟ -
لا -

14
00:01:06,519 --> 00:01:08,344
... كنت صائد شياطين

15
00:01:09,021 --> 00:01:12,497
لذا أستطيع الإهتمام بنفسي ...
عندما تُصبح الأمور قاسية

16
00:01:14,030 --> 00:01:15,565
بالطبع ، أنت مُخيف

17
00:01:19,040 --> 00:01:20,428
سوف يعود قريباً

18
00:01:21,544 --> 00:01:23,892
... لو كان رئيسك يريد أن يُدير الأعمال

19
00:01:24,049 --> 00:01:26,646
يجب عليه ألا يهرب الزبائن من
السكرتارية الخاصة به

20
00:01:28,432 --> 00:01:29,935
" هذه " مساعدة

21
00:01:40,327 --> 00:01:41,642
ماذا تفعل ؟

22
00:01:43,457 --> 00:01:46,786
أوقع الأشياء وأطرد الناس
كالعادة

23
00:01:47,841 --> 00:01:51,503
لقد وجدته وعلينا إيقافه
... يجب علينا أن نقوم

24
00:01:53,475 --> 00:01:55,968
هل لديك أي ملابس للرجال ؟

25
00:02:24,071 --> 00:02:26,302
لا تجذب الإنتباه ، فقط قم بمواصلة السير

26
00:02:39,097 --> 00:02:41,914
ماذا تفعلون هنا ؟ -
نُخاطر بحياتنا -

27
00:02:42,228 --> 00:02:43,833
كيف دخلتم ؟ -
من الباب -

28
00:02:44,732 --> 00:02:47,111
هل سمحوا لكم بالدخول ؟ -
مرحباً ، محامية -

29
00:02:47,235 --> 00:02:51,191
لن تصعد للأعلى -
يجب عليّ هذا ، يجب أن أعثر عليها -

30
00:02:52,245 --> 00:02:54,436
هل ما زالت ( دارلا ) ؟ -
هل شجعته على هذا ؟ -

31
00:02:54,750 --> 00:02:56,981
أنا فقط قادم معه

32
00:02:57,880 --> 00:03:00,039
لديهم كاشفات لمصاصي الدماء

33
00:03:00,384 --> 00:03:02,210
هو يعلم ، ولديه خطة

34
00:03:03,515 --> 00:03:06,300
خطة ؟ -
الوصول إلى هناك قبل أن يوقفوني -

35
00:03:07,272 --> 00:03:10,421
هذه هي الخطة ؟
السير بسرعة كانت هي الخطة ؟

36
00:03:11,028 --> 00:03:13,448
... إنجل ) ، أنت مجنون ، وغاضب )

37
00:03:14,158 --> 00:03:16,391
ومجنون ، أنت تحتاج للمساعدة ...

38
00:03:17,289 --> 00:03:19,376
أنا لست مجنوناً أو غاضب

39
00:03:24,801 --> 00:03:26,409
يارجل ، كان هذا سئ

40
00:03:26,680 --> 00:03:28,255
ربما أنا غاضب قليلاً

41
00:03:29,185 --> 00:03:30,280
ربما ؟

42
00:03:33,668 --> 00:03:52,485
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

43
00:03:52,485 --> 00:04:21,596
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة السادسة بعنوان "المخفي سيظهر

44
00:04:31,585 --> 00:04:33,453
... حسناً ، ما أريد معرفته هو

45
00:04:35,967 --> 00:04:38,858
كيف لم أعلم عن هذه الأشياء الغريبة ؟ ...

46
00:04:39,725 --> 00:04:41,739
إنها أغرب مما تعتقد

47
00:04:42,228 --> 00:04:44,753
... ( المُضيف ، ذلك الذي يتحدث مع ( إنجل

48
00:04:45,358 --> 00:04:48,762
إنه يساعد الأشرار ، لقراءة أرواحهم ...
لمعرفة شعورهم المستقبلي

49
00:04:49,117 --> 00:04:52,298
لكنه يفعل هذا فقط عندما يقوموا بالغناء

50
00:04:53,498 --> 00:04:58,005
إعتقدت أنك لن تأتي مجدداً منذ آخر مرة
هل أنت بخير ؟

51
00:04:59,134 --> 00:05:00,042
نعم

52
00:05:00,386 --> 00:05:02,139
مرة أخرى ، مع مشاعر أقل

53
00:05:02,889 --> 00:05:06,000
... , أعتقد أنني ربما قليلاً

54
00:05:06,647 --> 00:05:07,377
غاضب ...

55
00:05:07,899 --> 00:05:12,073
(و (روكي 2) ونصف الأمر مع السيّد (تي
أخبرني عن ذلك

56
00:05:12,908 --> 00:05:14,337
... أنا فقط

57
00:05:14,785 --> 00:05:15,881
... أشعر بـ

58
00:05:16,038 --> 00:05:18,303
... مثل أنه يجب أن أفعل شئ ما

59
00:05:19,169 --> 00:05:21,401
وإن لم أفعل ، سوف يتم تدميري ...

60
00:05:21,672 --> 00:05:24,636
... ثم عندما أفعل شئ ما ، أشعر

61
00:05:26,681 --> 00:05:29,207
... أعتقد أنه ربما

62
00:05:29,812 --> 00:05:31,023
أن يكون ...

63
00:05:34,193 --> 00:05:35,843
سوف أغني إذا كان علي فعل هذا

64
00:05:39,203 --> 00:05:41,917
إنتظروا ، هل تقولون ... ؟
أنه سيقوم بالغناء ؟

65
00:05:42,335 --> 00:05:44,159
يا إلهي ، هل سيقوم ( إنجل ) بالغناء ؟

66
00:05:44,837 --> 00:05:47,802
ليس عليك فعل هذا
... إنها إستراحة لك ، ولي

67
00:05:47,968 --> 00:05:49,284
( وللسيد ( مانيلو ...

68
00:05:50,473 --> 00:05:52,966
حسناً ، لو كنت متأكداً من هذا

69
00:05:53,604 --> 00:05:55,982
إنجل ) المسكين ، خذ )

70
00:05:57,359 --> 00:05:59,740
ما هذا ؟ -
" صديق في " اوجاي -

71
00:06:00,490 --> 00:06:04,194
بالرغم من أنه ، هل إتصل ؟
كتب ؟ مع ذلك هو رجل جيد

72
00:06:04,873 --> 00:06:06,553
هل سمعت من قبل عن ( تيش ماكيف ) ؟

73
00:06:07,379 --> 00:06:10,487
أشكرك (ريمون) كنت على وشك
التفكير في الشراب

74
00:06:11,135 --> 00:06:13,075
إنه كنز

75
00:06:13,639 --> 00:06:16,528
تيش ماكيف) ؟ إنه مثل (السوامي)، صحيح ؟)

76
00:06:16,769 --> 00:06:19,732
قوي جداً ؟
وهذا هو عنوانه

77
00:06:20,525 --> 00:06:23,895
سأرسلك إليه
أنت تحتاج لأكثر من مساعدتي

78
00:06:24,909 --> 00:06:28,310
إنه رائع في معرفة الأرواح وما تحتاجه

79
00:06:28,664 --> 00:06:29,572
إذهب إليه

80
00:06:31,795 --> 00:06:33,735
رائع ، كان هذا مدهش شباب

81
00:06:39,308 --> 00:06:42,678
سنذهب ، ليس عليّ الغناء -
يا إلهي ، أشكرك -

82
00:06:43,064 --> 00:06:45,924
من أجلك
أعلم أنك لا تحب القيام بهذا

83
00:06:53,334 --> 00:06:54,939
سوف يعود قريباً

84
00:06:55,210 --> 00:06:57,078
هذا الرجل ( السوامي ) يبدو سحرياً

85
00:06:57,716 --> 00:07:01,567
ربما يقول تعويذة ليُخرج هذا القلق
( من جسم ( إنجل

86
00:07:02,097 --> 00:07:04,738
فكرة مثيرة
علاج الأمراض العقلية بالسحر

87
00:07:05,855 --> 00:07:10,320
العلاج الفوري للخوف المرضي
الأزمات الشخصية

88
00:07:10,863 --> 00:07:13,097
( أنظر إليّ ، أنا ( إنجل

89
00:07:13,993 --> 00:07:15,570
إنه لا يقوم بتسريعه هكذا

90
00:07:16,499 --> 00:07:19,722
( حقاً ، هذا هو ( إنجل

91
00:07:20,880 --> 00:07:24,690
" لا أستطيع عمل شئ مرح الليلة ،
... عليّ التكفير عن ذنوبي

92
00:07:25,263 --> 00:07:30,032
ثم ترتيبها حسب الحروف الأبجدية ، بالمناسبة
" أنا أفكر في العض يوم الجمعة

93
00:07:33,402 --> 00:07:35,051
... أنا أحب ( إنجل ) و كل شئ

94
00:07:35,281 --> 00:07:38,286
لكني الآن مسرورة من أنه قد إتخذ الطريق الآخر

95
00:07:54,064 --> 00:07:54,795
نعم ؟

96
00:07:57,820 --> 00:08:00,712
( أنا أبحث عن ( تيش ماكيف -
لقد عثرت عليه -

97
00:08:03,456 --> 00:08:05,282
حقاً ؟ أنت ( السوامي ) ؟

98
00:08:05,959 --> 00:08:09,214
وأنت مصاص الدماء صاحب الروح ؟ -
نعم -

99
00:08:09,716 --> 00:08:12,138
بالداخل أم بالخارج ؟
أنت تدع الحشرات تدخل

100
00:08:25,369 --> 00:08:27,382
أين ( إنجل ) ؟ -
ليس هنا -

101
00:08:27,872 --> 00:08:31,245
( أنتِ تكذبين ، أعطيني ( إنجل -
لا أستطيع ، أتركني -

102
00:08:32,255 --> 00:08:34,228
... هذا بخصوص الوقت أنت

103
00:08:34,760 --> 00:08:38,276
رئيسي يريد رئيسك
( لذا لا يُمكنني المغادرة بدون ( إنجل

104
00:08:39,143 --> 00:08:41,188
أحضريه أو سأقوم بتفجير رأسكِ

105
00:08:41,648 --> 00:08:44,213
لا ، لا ، أنا ... لا أستطيع

106
00:08:47,283 --> 00:08:50,579
أنا لا أعلم أين هو ، أقسم لك -
هذا سئ جداً -

107
00:08:51,039 --> 00:08:53,011
... إنتظر إنتظر ، أستطيع

108
00:08:54,169 --> 00:08:55,119
من فضلك

109
00:08:55,421 --> 00:08:56,809
( أنا ( إنجل

110
00:08:58,551 --> 00:09:00,232
أتبحث عني ؟

111
00:09:08,068 --> 00:09:09,351
سيارة جميلة

112
00:09:10,572 --> 00:09:13,463
المعذرة ؟ -
السيارة ، إنها رائعة -

113
00:09:14,328 --> 00:09:15,059
أشكرك

114
00:09:15,582 --> 00:09:17,774
ما مدى سرعتها ؟

115
00:09:20,589 --> 00:09:22,781
لا أعلم ، 12 ميل في المدينة

116
00:09:23,094 --> 00:09:23,856
مستهلكة للوقود

117
00:09:24,346 --> 00:09:26,839
ربما هي شئ آخر ، صحيح ؟

118
00:09:27,477 --> 00:09:28,208
ماذا ؟

119
00:09:30,607 --> 00:09:31,411
لا

120
00:09:31,861 --> 00:09:33,216
إذا كان هذا رأيك

121
00:09:37,496 --> 00:09:39,758
أنا هنا لأتحدث عن مشاكلي

122
00:09:39,998 --> 00:09:42,785
السيارة هي مشكلتك
فهي تقول كل شئ

123
00:09:43,756 --> 00:09:44,633
السيارة ؟

124
00:09:45,007 --> 00:09:48,338
في " لوس إنجلوس " كل شئ عن سيارتك -
... لا أعتقد -

125
00:09:48,764 --> 00:09:53,533
مصاص دماء، يعيش في مدينة معروفة بالشمس
ويقود سيارة قابلة للتحويل

126
00:09:54,399 --> 00:09:58,104
لماذا تكره نفسك ؟ -
لا أفعل ، لقد حصلت على صفقة -

127
00:09:58,781 --> 00:10:02,518
صفقة ؟ لماذا لا يكتبوا على رخصة القيادة
سخرية " ؟ "

128
00:10:03,164 --> 00:10:04,375
لا أعلم

129
00:10:05,042 --> 00:10:07,308
الظهور ، إنه مهم بالنسبة لك

130
00:10:07,547 --> 00:10:09,519
هذا ليس حقيقي -
متأكد من ذلك -

131
00:10:10,051 --> 00:10:12,577
... أنت تقوم بوضع حياتك الخاصة في خطر

132
00:10:13,182 --> 00:10:16,480
حينما تقود هذا الشئ ... -
إنها فقط سيارة -

133
00:10:17,564 --> 00:10:19,172
لماذا تضع عليها طبقات من اللون الأسود ؟

134
00:10:19,443 --> 00:10:21,968
إنها حوالي 80 في المائة في الظل مؤخراً

135
00:10:22,572 --> 00:10:24,880
... ليس عندي مقياس لدرجة حرارة الجسم ، لذا

136
00:10:25,079 --> 00:10:26,654
إذن فهي للشكل فقط

137
00:10:27,582 --> 00:10:31,214
لا ، ليس بهذه الطريقة
ليس على أن أقلق من المجاراة

138
00:10:31,963 --> 00:10:34,051
... ليس لدي إنعكاس -
بل لديك -

139
00:10:36,348 --> 00:10:36,974
حقاً ؟

140
00:10:36,974 --> 00:10:40,782
أنت منعكس على الناس المُحيطين بك
بالطريقة التي يرونك بها

141
00:10:42,608 --> 00:10:44,215
ماذا تعتقد أنهم يروا ؟

142
00:10:47,617 --> 00:10:50,654
هذا .. هذا .. لن يقتلني

143
00:10:51,999 --> 00:10:53,314
جيد ، هيا بنا

144
00:10:55,758 --> 00:10:58,105
إتبعني -
هل تتوقع مني أن أتبعك ؟ -

145
00:10:58,887 --> 00:11:01,558
لا أرى سبباً لأقوم بهذا

146
00:11:02,017 --> 00:11:04,031
أنت تعلم أن هذا لن يقتلني

147
00:11:04,521 --> 00:11:06,275
لكن ماذا سوف يفعل بها ؟

148
00:11:07,652 --> 00:11:10,251
هيا -
حسناً -

149
00:11:11,409 --> 00:11:13,497
لكني لن أكون متعاوناً

150
00:11:23,931 --> 00:11:25,798
أنا أدعوك للدخول

151
00:11:27,061 --> 00:11:29,221
شكراً لك ، يالك من  مراعي لشعور الآخرين

152
00:11:29,565 --> 00:11:31,652
أنت تقول أن هذه كانت نيتي

153
00:11:32,695 --> 00:11:36,985
من المؤكد أن أحد ما قد أعطاهم الأوامر

154
00:11:37,705 --> 00:11:40,156
و سائقيك ؟
رد فعلهم العنيف ضعيف

155
00:11:41,461 --> 00:11:43,549
لا نعلم ما الذي سوف يقود إليه الأمر

156
00:11:43,965 --> 00:11:48,254
من الجيد إجتماعنا هذا
لا يوجد سوء تفاهم

157
00:11:48,975 --> 00:11:51,469
( أعتقد أنك تفهم هذا جيداً ، ( بول

158
00:11:55,237 --> 00:11:56,519
( هذا ( إنجل

159
00:11:57,113 --> 00:12:00,004
إنجل ) ، آسف لجعلك تنتظر )
إنها الأعمال

160
00:12:00,870 --> 00:12:02,153
تفضل بالدخول

161
00:12:03,374 --> 00:12:07,622
( أنا مسرور لرؤيتك ، ( إنجل
( إسمي ( ماجنوس برايس

162
00:12:08,384 --> 00:12:09,885
بيني ) ، أحضر له شراباً )

163
00:12:12,766 --> 00:12:15,552
أعلم من أنت ، لقد قرأت الأوراق

164
00:12:15,895 --> 00:12:18,537
هذه ليست الطريقة المناسبة
للحصول على تعاونيّ

165
00:12:19,653 --> 00:12:23,651
قام رجلك بإختطافي -
أفهم هذا ، لكني أحتاجك -

166
00:12:24,037 --> 00:12:26,487
أنت تقوم بمساعدة الناس
وأنا أحتاج للمساعدة

167
00:12:27,166 --> 00:12:29,618
حماية شخص عزيز جداً

168
00:12:30,297 --> 00:12:32,091
إهدأ ودعني أشرح الأمر

169
00:12:32,801 --> 00:12:33,824
نخبك

170
00:12:34,678 --> 00:12:35,776
دم ؟

171
00:12:36,558 --> 00:12:40,189
أنا لا أشرب عادة أمام البشر

172
00:12:40,940 --> 00:12:43,060
لا تُهينني ، تفضل

173
00:12:43,445 --> 00:12:44,686
إنه طازج

174
00:12:58,472 --> 00:13:00,444
يا إلهي

175
00:13:00,976 --> 00:13:02,185
... إنه

176
00:13:03,479 --> 00:13:04,690
لذيذ ...

177
00:13:05,357 --> 00:13:09,793
لقد سمعت عن البرمجيات وشبكات الحاسوب
هذا كله في المقدمة لكن مال العائلة كان أصله من السحر

178
00:13:10,367 --> 00:13:14,687
جدي الكبير إخترع أول لعنة ، لعنة الوهم الكبير

179
00:13:16,001 --> 00:13:20,216
الآن عملنا كله يعتمد على بيع الوصفات
حسب الطلب للناس مقابل المال

180
00:13:21,009 --> 00:13:21,636
حقاً ؟

181
00:13:21,636 --> 00:13:24,088
ابحث عن شخص ما بمظهره
... وموهبته

182
00:13:25,393 --> 00:13:28,252
فُرص ذلك
أننا نزوّد أحدهم

183
00:13:32,280 --> 00:13:34,920
الإله "يسكا" لا يُعطي بكلتا يديه

184
00:13:35,411 --> 00:13:38,374
ليس بالعمل الجيد
أنا لدي كثير من الأعداء

185
00:13:39,167 --> 00:13:40,920
مثل الرجل الذي كان في الردهة ؟

186
00:13:41,045 --> 00:13:41,848
بول لاينر ) ؟ )

187
00:13:42,924 --> 00:13:46,920
شركته تعمل في منح الأمنيات
وهناك آخرون

188
00:13:47,933 --> 00:13:50,531
هل يقوم ( لاينر ) بتهديدك ؟ -
... شخص ما -

189
00:13:51,063 --> 00:13:53,661
يقوم بتهديد إبنتي ...

190
00:13:54,194 --> 00:13:55,623
عائلتي الوحيدة

191
00:13:56,071 --> 00:13:58,493
( ربما من ( البريجز
لكنها لعنات مدعومة

192
00:13:59,201 --> 00:14:03,270
توجد خطابات ومكالمات
وقبضنا على الدخلاء في المنزل

193
00:14:04,211 --> 00:14:07,946
لكنك ساحر قوي
يجب أن تكون على علم باللعنات المضادة

194
00:14:08,592 --> 00:14:11,923
هؤلاء الرجال يعملون في مجال عملي
ويعرفون طرق الخداع

195
00:14:12,350 --> 00:14:15,210
تريد مني أن أقول أنني سوف أحميها -
لا -

196
00:14:17,984 --> 00:14:20,175
ليس عليك أن تقول أي شئ

197
00:14:21,115 --> 00:14:23,495
سوف أدفع لك الكثير من المال

198
00:14:23,619 --> 00:14:25,811
سوف تقوم بهذا العمل وتأخذ ثمنه

199
00:14:26,750 --> 00:14:28,723
وسنكون جميعاً سعداء

200
00:14:34,890 --> 00:14:36,496
يوجد إثنان منك

201
00:14:37,895 --> 00:14:39,064
إثنان مني ؟

202
00:14:39,147 --> 00:14:42,591
الصورة التي تود أن تقوم بصنعها
وشخصيتك الحقيقية

203
00:14:46,034 --> 00:14:50,207
ربما تأثرت شخصيتي قليلاً -
تأثرت قليلاً ؟ تعال -

204
00:14:51,043 --> 00:14:54,821
كم تتوقع عدد المحاربين المستخدمين لكريم الشعر ؟

205
00:14:55,426 --> 00:14:57,690
... أنت تحارب شر لا نهائي

206
00:14:58,555 --> 00:15:00,788
وتحتاج لشئ لتمسكه بقوة ...

207
00:15:02,311 --> 00:15:06,381
لكن هل يُمكنك الإنتصار على الظلام
لو كنت تُحارب نفسك ؟

208
00:15:07,322 --> 00:15:09,627
أتعتقد أنني أحارب نفسي ؟ -
دعنا نرى -

209
00:15:12,957 --> 00:15:15,669
عزيزتي ، لدينا ضيف

210
00:15:16,713 --> 00:15:19,676
أنظروا ، مصاص الدماء هنا

211
00:15:20,469 --> 00:15:21,930
نعم ، مرحباً

212
00:15:22,974 --> 00:15:25,425
أبي ربما يُمكن إرساله لفعل شئ آخر

213
00:15:26,104 --> 00:15:29,256
( فيرجينيا ) ، ( إنجل )
هنا لمساعدتنا

214
00:15:29,861 --> 00:15:32,897
ليس هو ، من المحتمل أن تُعطيه سلاح

215
00:15:38,626 --> 00:15:40,128
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

216
00:15:41,757 --> 00:15:43,772
قومي بتغطية هذه المرآة -
لماذا ؟ -

217
00:15:44,261 --> 00:15:45,315
إفعلي هذا

218
00:15:56,156 --> 00:15:58,975
أنا آسف جداً
هذه فقط إستراتيجية

219
00:15:59,288 --> 00:16:01,636
... لو حدث الهجوم هنا

220
00:16:03,044 --> 00:16:06,894
لو كنت أقاتل هنا
... لا أريد من منافسيّ

221
00:16:07,426 --> 00:16:09,805
أن يعرفوا حقيقتي بهذه السرعة ...

222
00:16:11,182 --> 00:16:11,985
رجل جيد

223
00:16:12,436 --> 00:16:15,691
عظيم ، سوف يترك الخاطفون
يدخلون إلى غرفتي

224
00:16:17,443 --> 00:16:19,530
هل لي أن أتحدث إلى ( فيرجينيا ) بمفردنا ؟

225
00:16:20,573 --> 00:16:22,442
سأكون بالخارج

226
00:16:27,462 --> 00:16:30,467
أنتِ على حق
أنا لم أكن أريد أن أكون هنا

227
00:16:31,845 --> 00:16:35,403
هو يعتقد أنه يملك كل الناس -
لكن يوجد هناك تهديد -

228
00:16:36,226 --> 00:16:38,312
يجب أن تكوني بأمان

229
00:16:43,115 --> 00:16:45,638
لديك العديد من الكتب
لابد أنكِ أمضيت الكثير من الوقت هنا

230
00:16:46,244 --> 00:16:50,605
كانت هناك تهديدات كثيرة من قبل
وفي كل مرة ، أقوم بشراء رف كتب جديد

231
00:16:51,878 --> 00:16:54,990
فيرجينيا ) ، نحن عالقون هنا )
... لذا سيكون الأمر كالتالي

232
00:16:55,636 --> 00:16:59,850
سأفعل ما بوسعي لما يريده وهو حمايتكِ ...

233
00:17:02,523 --> 00:17:05,193
أتعتقد أنك مصاص الدماء الجيد لهذه الوظيفة ؟

234
00:17:05,653 --> 00:17:07,260
حسناً ، أريد أن أحاول

235
00:17:08,784 --> 00:17:10,068
هل ستقاتليني ؟

236
00:17:15,671 --> 00:17:17,318
دعنا نذهب للتسوق

237
00:17:18,176 --> 00:17:19,491
ماذا ؟

238
00:17:20,052 --> 00:17:22,506
... أليس من الأفضل أن تنتظري للصباح

239
00:17:23,184 --> 00:17:24,905
حينما لا يُمكنني أن أغادر المنزل ؟ ...

240
00:17:25,688 --> 00:17:29,018
حسناً ، كحارس شخصي لكِ
أنا أصر أن نذهب الآن

241
00:17:31,948 --> 00:17:33,524
سوف نقوم بالتسوق

242
00:17:34,161 --> 00:17:36,874
بتوجيه المُسدس ؟ -
أجل، بتوجيه المسدس -

243
00:17:37,916 --> 00:17:40,444
لقد خرج مع ( ويسلي ) خارج المكان

244
00:17:41,048 --> 00:17:44,419
وفكرة " أنا ( إنجل ) " هذه
كانت فكرة سيئة

245
00:17:44,804 --> 00:17:48,655
لو كنت أعلم أن الأمر سيفلح
( لقلت أنني ( إنجل

246
00:17:49,187 --> 00:17:51,305
إنه إسم نسائي -
أين ذهبوا ؟ -

247
00:17:52,318 --> 00:17:55,543
حاولت تعقبهم لكني فقدت أثرهم -
وما هي الخطة ؟ -

248
00:17:56,075 --> 00:17:59,883
( أنت تُحضر ( إنجل ) من منزل ( سوامي
( وأنا سأحاول تعقب ( ويسلي

249
00:18:00,457 --> 00:18:04,673
كان الرجل متميز جداً
ربما لديه سجل إجرامي

250
00:18:05,467 --> 00:18:06,373
لديه ندبة

251
00:18:06,718 --> 00:18:09,432
سوف يأخذ هذا مني بعض الوقت
لمعرفة هذا المكان

252
00:18:10,475 --> 00:18:12,968
غان ) ، كان هذا المجرم سئ )

253
00:18:13,606 --> 00:18:15,796
أكره أن أفكر في مكان ( ويسلي ) الآن

254
00:18:22,997 --> 00:18:25,564
أعتقد أن هذا المكان إستثنائي

255
00:18:26,753 --> 00:18:28,871
معدات سحرية

256
00:18:32,388 --> 00:18:35,132
إنه مكشوف إلى حد ما ، أليس كذلك ؟

257
00:18:35,519 --> 00:18:37,490
هل أنتِ بأمان هنا ؟

258
00:18:39,274 --> 00:18:40,631
أخبرني أنت

259
00:18:42,405 --> 00:18:43,501
نعم ، بالطبع

260
00:18:43,657 --> 00:18:45,452
هذه وظيفتي

261
00:18:46,787 --> 00:18:48,584
أن أجعلكِ بأمان

262
00:18:49,293 --> 00:18:51,525
ويجب أن أفعل ما بوسعي

263
00:18:52,423 --> 00:18:56,450
نحن نفعل ما بوسعنا لأجل والدي
التسوق له يجعلني أشعر بالألم

264
00:18:58,057 --> 00:18:59,958
هل نبحث عن هدية ؟

265
00:19:00,563 --> 00:19:04,778
إنه عيد ميلاده رقم 50
لهذا هو مضطرب مؤخراً

266
00:19:05,571 --> 00:19:07,991
حفلة كبيرة ورجال أمن كثيرون

267
00:19:08,700 --> 00:19:11,269
بجانب ، أن هناك أشياء تحدث في منتصف العمر

268
00:19:13,710 --> 00:19:15,140
تعويذات ؟

269
00:19:15,588 --> 00:19:19,367
صور الإله ( يسكا ) إلهه المخيف المفضل

270
00:19:20,598 --> 00:19:24,041
ما رأيك في الذهبية ؟ -
مذهلة -

271
00:19:24,980 --> 00:19:28,308
إنه ليس ذهب حقيقي
تعويذه واحدة وستذيبها

272
00:19:29,362 --> 00:19:31,668
دعينا نرى المعدن منها -
تتكلم مثل الأب -

273
00:19:33,745 --> 00:19:36,166
إنه يعرف جيداً هذه الأشياء

274
00:19:36,250 --> 00:19:38,555
... يُحبها كلها ، الطقوس ، السحر

275
00:19:39,380 --> 00:19:41,175
أنتِ لا تحبيه ؟

276
00:19:41,884 --> 00:19:43,858
كنت معتادة على هذا عندما كنت صغيرة

277
00:19:45,014 --> 00:19:46,987
كنا فقط بمفردنا في أوقات كثيرة

278
00:19:47,520 --> 00:19:49,899
... إعتاد أن يُجلسني بجانبه

279
00:19:50,650 --> 00:19:54,939
ويقوم بتعليمي طرق وأساليب السحر ...

280
00:19:56,283 --> 00:19:59,176
ليس أكثر من هذا ؟ -
... لا ، أعني -

281
00:20:00,042 --> 00:20:01,868
إنه مازال يحب هذه الأشياء

282
00:20:03,797 --> 00:20:05,592
الرجال يجب أن يحبوا شئ ما

283
00:20:06,302 --> 00:20:10,298
هو بالتأكيد يُحبك وسوف يفعل المستحيل لحمايتكِ

284
00:20:11,310 --> 00:20:13,502
لقد قام بتأمين سيارته أيضاً

285
00:20:15,693 --> 00:20:17,081
ألا يؤلمك هذا ؟

286
00:20:18,198 --> 00:20:20,066
إنه ساخن ، ساخن

287
00:20:23,207 --> 00:20:24,334
بارد ، بارد

288
00:20:24,459 --> 00:20:27,203
فيرجينيا ) ، قولي وداعاً لصديقكِ )

289
00:20:27,589 --> 00:20:28,717
... إنتظروا -
( إنجل ) -

290
00:20:30,093 --> 00:20:31,848
أنت ( إنجل ) ؟ مصاص الدماء ؟

291
00:20:31,971 --> 00:20:34,164
نعم ، أنا

292
00:20:35,101 --> 00:20:37,817
أنا ( إنجل ) مصاص الدماء

293
00:20:38,859 --> 00:20:42,114
... أقاتل من أجل تسديد ديني بـ

294
00:20:42,615 --> 00:20:44,337
قتل الشياطين الأشرار ...

295
00:20:45,745 --> 00:20:48,637
هذا صحيح ، أنا سوط في عالم الأشرار

296
00:20:49,503 --> 00:20:51,621
لا تقلقوا ، أنا لا أقوم بقتل البشر

297
00:20:52,006 --> 00:20:53,761
إلا عندما أغضب

298
00:20:55,137 --> 00:20:57,663
نحن فقط نفعل ما قاله لنا -
( لاينر ) -

299
00:20:59,521 --> 00:21:00,689
جيد

300
00:21:00,773 --> 00:21:03,808
... ( سوف تذهبوا الآن ثم تخبروا ( لاينر

301
00:21:08,285 --> 00:21:10,080
أن ينسى أمر الفتاة

302
00:21:10,789 --> 00:21:11,592
الآن ، إذهبوا

303
00:21:11,593 --> 00:21:16,811
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

304
00:21:18,304 --> 00:21:20,796
يجب علينا أن نذهب للمنزل
المكان هنا غير آمن

305
00:21:22,686 --> 00:21:26,712
أعتقد أننا لو قابلناهم مرة ثانية
سيكون الأمر قاسياً قليلاً

306
00:21:29,948 --> 00:21:32,327
ما الذي تخاف منه ؟ -
لا شئ -

307
00:21:36,837 --> 00:21:37,890
أنت تافه

308
00:21:38,087 --> 00:21:40,613
هذه ليست رقصة ، قاتل -
انا أفعل -

309
00:21:41,219 --> 00:21:43,190
أنت تحارب نفسك ، قاتلني

310
00:21:44,349 --> 00:21:45,924
لماذا لا تترك الأمر ؟

311
00:21:48,104 --> 00:21:49,200
بسبب -
لماذا ؟ -

312
00:21:49,982 --> 00:21:52,248
لو قمت بتركه ، سيقوم بقتلك

313
00:21:52,488 --> 00:21:53,438
من ؟

314
00:21:56,244 --> 00:21:57,339
الشرير

315
00:21:58,122 --> 00:22:00,095
لكنك أنت الشرير -
لا  -

316
00:22:00,627 --> 00:22:04,101
نعم ، هذا هو الشئ الذي تحاول إخفاءه بشدة

317
00:22:05,010 --> 00:22:07,024
لا أستطيع أن أتركه ليتحكم بي

318
00:22:09,393 --> 00:22:10,154
أرى هذا

319
00:22:13,775 --> 00:22:15,894
ألا تعتقد أنه يتحكم بك ؟

320
00:22:19,410 --> 00:22:21,308
أنا لا أستطيع الإستمرار أكثر من هذا

321
00:22:21,914 --> 00:22:24,627
هناك شئ ما لم نفكر به

322
00:22:25,671 --> 00:22:28,708
إنه يستطيع أن يشتم رائحة الدم -
ما الذي تتكلم عنه ؟ -

323
00:22:28,801 --> 00:22:31,472
إنه مصاص دماء
... هي فقط مسألة وقت

324
00:22:32,557 --> 00:22:34,530
قبل أن يكتشف جثة ( ماكيف ) الحقيقي ...

325
00:22:35,062 --> 00:22:37,410
... أعلم أنك تريد مني الإحتفاظ به هنا

326
00:22:37,567 --> 00:22:38,955
توقف ، ( إنجل ) موجود هناك ؟

327
00:22:39,445 --> 00:22:42,263
نعم ، إنه بالخارج

328
00:22:43,201 --> 00:22:46,644
جاء بعدما تحدث مع المُضيف
مثلما قال ( رامون )، لماذا ؟

329
00:22:46,958 --> 00:22:48,898
هل مصاص الدماء موجود معك ؟

330
00:22:51,339 --> 00:22:54,377
إذن من هذا الرجل الإنجليزي ؟

331
00:23:19,765 --> 00:23:21,998
صور المشاهير

332
00:23:23,522 --> 00:23:25,641
صور المشاهير ، صفحة 46

333
00:23:34,791 --> 00:23:36,106
إنه هو

334
00:23:39,174 --> 00:23:40,781
آمل أنكِ لم تخافي

335
00:23:41,679 --> 00:23:43,360
لا ، بل غاضبة ، كما تعلم

336
00:23:43,558 --> 00:23:46,197
لقد حاولوا إخافتكِ -
ليس منهم ، بل من كل شئ -

337
00:23:46,688 --> 00:23:48,701
حقيقة أنه يجب علي العيش هكذا

338
00:23:49,192 --> 00:23:52,561
إنه موقف سئ -
موقف سئ ؟ -

339
00:23:54,200 --> 00:23:55,881
إنها مضيعة للوقت

340
00:23:56,079 --> 00:23:59,450
أنا أنتظر حياتي كلها لأبدأ
ولا يحدث هذا مطلقاً

341
00:24:00,461 --> 00:24:05,001
... هناك فقط أقفال كثيرة وكاميرات مراقبة و

342
00:24:06,096 --> 00:24:08,664
حراس ؟ ما هذا الآن ؟
حراس على غرفة نومي ؟

343
00:24:09,226 --> 00:24:11,971
... عد إلى أبي وأخبره -
توقف -

344
00:24:14,235 --> 00:24:16,688
دع جسمك يكون ضعيفاً

345
00:24:27,383 --> 00:24:28,552
كنت مدهشاً

346
00:24:31,139 --> 00:24:32,351
كنت كذلك

347
00:24:33,645 --> 00:24:36,357
.. وجهك ، أنت لا تعمل

348
00:24:38,026 --> 00:24:39,895
كمصاص دماء عادي ...

349
00:24:41,157 --> 00:24:45,666
أعتقد أنني لست مثل أي مصاص دماء عادي

350
00:24:48,045 --> 00:24:50,423
ليست مصاصة دماء حقيقية

351
00:24:50,549 --> 00:24:52,710
لقد قاموا بإعادتها مرة ثانية كبشرية

352
00:24:53,679 --> 00:24:56,685
هذه الفتاة ( دارلا ) ، لمذا فعلوا هذا ؟

353
00:24:57,436 --> 00:25:01,068
... لا أعلم ، لكن رؤيتها مجدداً كانت

354
00:25:01,819 --> 00:25:03,645
كان هذا سبب كفاحك الداخلي

355
00:25:04,323 --> 00:25:07,432
نعم -
إنها ليست من فعل بك هذا -

356
00:25:08,080 --> 00:25:11,523
( لا ، مازالت ( دارلا
يصعب شرح الأمر

357
00:25:12,462 --> 00:25:14,435
صعب ؟ أنت مهووس

358
00:25:16,219 --> 00:25:19,150
نعم ، أعتقد أنني كذلك قليلاً -
أنت تلومها -

359
00:25:19,975 --> 00:25:21,656
أفترض هذا -
وتريد ان تعاقبها -

360
00:25:21,853 --> 00:25:24,201
قليلاً -
وتريد أن تشكرها -

361
00:25:25,611 --> 00:25:27,406
أشكرها ؟ -
على هذه الهدية التي أعطتك إياها -

362
00:25:28,114 --> 00:25:30,233
هدية ؟ -
أنت متناقض جداً -

363
00:25:30,618 --> 00:25:34,062
أنا كذلك ولست كذلك -
تحتاج أن تتخلص منها -

364
00:25:35,627 --> 00:25:37,820
حسناً ، كيف تبدو ؟

365
00:25:39,385 --> 00:25:42,275
إنها جميلة ، صغيرة ، وشقراء

366
00:25:43,141 --> 00:25:44,894
حسناً ، إذن إليك ما تفعله

367
00:25:45,018 --> 00:25:47,836
تخرج وتجد لنفسك شقراء صغيرة

368
00:25:48,777 --> 00:25:52,481
لتضاجعها وتحبها وتعاملها بقسوة
وتكسر قلبها

369
00:25:53,158 --> 00:25:55,945
وستشكرني أنت وشيطانك الداخلي ، أعدك بهذا

370
00:26:00,963 --> 00:26:05,180
هل أنتِ بخير ؟ أعني
أنه هجومان في وقت قريب مثل هذا ؟

371
00:26:07,852 --> 00:26:11,326
أظن هذا ، لا أعلم

372
00:26:12,234 --> 00:26:13,663
هل نحن بأمان الآن ؟

373
00:26:14,737 --> 00:26:15,980
لا أعلم

374
00:26:20,372 --> 00:26:22,636
أحياناً أفكر في الهروب

375
00:26:24,129 --> 00:26:26,727
أليس هذا سخيفاً ؟
فتاة في 24 من عمرها تهرب ؟

376
00:26:27,886 --> 00:26:30,672
أحياناً نحتاج جميعاً أن نهرب من أنفسنا

377
00:26:32,895 --> 00:26:37,663
أفكر في إقتناء مكاني الخاص
شقة صغيرة

378
00:26:38,529 --> 00:26:41,680
... وأعمل ، أي شئ سخيف مثل

379
00:26:42,912 --> 00:26:46,866
فتاة عطور أو العمل في مخزن إطارات ...

380
00:26:49,173 --> 00:26:50,487
مخزن إطارات ؟

381
00:26:51,050 --> 00:26:53,942
أخبرتك أن هذا سخيف -
لا ، هذا يبدو رائعاً -

382
00:26:54,808 --> 00:26:57,771
تدوير الإطارات ، والقيام بنفخ الأشياء

383
00:26:59,191 --> 00:27:01,236
والدكِ لن يسمح بهذا

384
00:27:01,695 --> 00:27:04,439
لا ، هذا خطير جداً

385
00:27:06,078 --> 00:27:10,512
إنه يقول أنهم سوف يمسكونني في لحظة
ويستخدومني للوصول إليه

386
00:27:12,965 --> 00:27:16,262
لو فكرت في الأمر ستجد أنه يقول
... أنه لو إنتقلت لمكان آخر

387
00:27:17,347 --> 00:27:20,017
فهذا سيقتله ...
وسأكون أنا المسؤولة

388
00:27:21,730 --> 00:27:23,775
هذا عبء ثقيل ليوضع عليكي

389
00:27:24,861 --> 00:27:26,216
... أنا فقط

390
00:27:27,365 --> 00:27:29,306
أنا فقط أريد الخروج ...

391
00:27:43,018 --> 00:27:44,144
( فيرجينيا ) ...

392
00:27:50,529 --> 00:27:54,339
أنا آسفة ، أعلم انه لا يُمكننا فعل هذا

393
00:27:55,540 --> 00:27:57,803
نعم ، لماذا ؟

394
00:27:58,043 --> 00:28:01,997
( أنت رجل مشهور جداً ، ( إنجل
أحياناً أسمع الحراس يتحدثون

395
00:28:03,051 --> 00:28:04,733
أنا أعلم -
تعلمين ؟ -

396
00:28:04,931 --> 00:28:06,433
عن اللعنة

397
00:28:11,192 --> 00:28:12,652
اللعنة

398
00:28:14,948 --> 00:28:16,962
لعنة ؟ -
نعم ، إعتقدت أنك تعلم -

399
00:28:17,453 --> 00:28:18,986
أنت لم تخبرني بكل شئ

400
00:28:19,957 --> 00:28:24,497
إذن أنت حقاً لا تستطيع ... مطلقاً ؟ -
هذا ما يجعلني مميزاً ، أليس كذلك ؟ -

401
00:28:25,592 --> 00:28:28,263
بالطبع ، لا ، هذا مميز جداً

402
00:28:29,975 --> 00:28:31,404
إذن هذه اللعنة كلها عن الجنس ؟

403
00:28:31,854 --> 00:28:34,420
أعني ليس بشكل محدد -
إذن ما هو ؟ -

404
00:28:34,983 --> 00:28:39,303
السعادة المثالية
نعم ، بالطبع

405
00:28:40,617 --> 00:28:41,714
... يجب ألا

406
00:28:44,374 --> 00:28:45,616
... يجب ألا

407
00:28:48,758 --> 00:28:51,323
... يجب ألا يترك نفسه

408
00:28:53,766 --> 00:28:55,812
... أترك نفسي لـ ...

409
00:28:58,148 --> 00:29:00,966
للشيطان ...
... النتائج

410
00:29:01,906 --> 00:29:03,000
... يجب أن

411
00:29:04,410 --> 00:29:08,406
تعلمين ، مسألة اللعنة هذه كلها
قد أسئ فهمها على نطاق واسع

412
00:29:08,791 --> 00:29:09,888
حقاً ؟

413
00:29:10,671 --> 00:29:12,059
بالطبع

414
00:29:12,549 --> 00:29:16,910
في الحقيقة إنها لعنة قليلة
وكثير من الهراء

415
00:29:18,183 --> 00:29:20,156
بالكاد تبدو

416
00:29:21,314 --> 00:29:23,108
كتوصية

417
00:29:27,574 --> 00:29:30,508
هل أنت متأكد من أنك تُخبرني الحقيقة ؟

418
00:29:31,957 --> 00:29:35,140
أريد أن أكون صريحاً معكِ
أريد أن أخبرك بكل شئ

419
00:29:35,715 --> 00:29:38,939
... أنا في الحقيقة لست

420
00:29:58,337 --> 00:30:01,082
هل يوجد أحد بالمنزل ؟

421
00:30:02,094 --> 00:30:03,554
صباح الخير ، أيها المسافر

422
00:30:03,972 --> 00:30:06,465
هل تبحث عن خريطة ؟ -
أنا أبحث عن ( إنجل ) هل هو معك ؟ -

423
00:30:07,103 --> 00:30:10,065
... كان موجود هنا حتى شروق الشمس ، ثم

424
00:30:10,858 --> 00:30:12,653
أترى كومة الغبار الموجودة هناك ؟

425
00:30:14,615 --> 00:30:16,847
أنا أمزح فقط
إنه بالداخل ، تفضل

426
00:30:17,747 --> 00:30:20,489
المزاح ؟ لقد حصلنا لأنفسنا
على السيد ( زين ) المُضحك

427
00:30:25,259 --> 00:30:27,378
ما كان هذا الدرس ، بالظبط ؟

428
00:30:28,388 --> 00:30:30,623
إنه ليس صديقك
لقد أحسست بالخطر

429
00:30:31,520 --> 00:30:33,752
أين ( تايش ماكيف ) الحقيقي ؟
هل قتلته ؟

430
00:30:34,023 --> 00:30:35,672
هل رميته في البحيرة ؟

431
00:30:37,155 --> 00:30:39,972
شئ مثل هذا
لكن أتعلم ؟

432
00:30:40,285 --> 00:30:44,428
أنا لست قلقاً منك الآن
وأنا أراك لا تستطيع الإقتراب

433
00:30:46,546 --> 00:30:50,355
هذه الشمس الرائعة
كنت أتمنى وجودك هنا

434
00:30:58,442 --> 00:31:01,041
ماذا تفعل ؟ -
أقوم بالتواصل مع شيطاني الداخلي -

435
00:31:36,634 --> 00:31:38,095
ها انت هنا ، لقد عثرت عليك

436
00:31:38,511 --> 00:31:40,453
كيف دخلتِ إلى هنا ؟

437
00:31:41,017 --> 00:31:43,616
(  قلت لهم أنني أعمل لدى ( إنجل
فقاموا بإدخالي

438
00:31:44,772 --> 00:31:46,422
أنت تُرعب أي شخص هنا

439
00:31:46,650 --> 00:31:48,812
"الأمر كأنهم لا يعرفون أنك "شيمب

440
00:31:49,782 --> 00:31:52,526
( مرحباً ، أنتِ ( فيرجينيا برايس -
من أنتِ ؟  -

441
00:31:52,911 --> 00:31:55,626
( هذه ( كورديليا تشيس
إنها تعمل لدي

442
00:31:57,921 --> 00:32:00,414
... فيرجينيا ) ، لقد تركت معطفي )

443
00:32:01,053 --> 00:32:02,074
سوف أحضره

444
00:32:03,555 --> 00:32:06,122
هذا جيد ، دعنا نخرج من هنا بأسرع وقت

445
00:32:07,313 --> 00:32:09,065
أنا لن أذهب معكِ -
ماذا ؟ -

446
00:32:09,191 --> 00:32:11,611
أنا أقوم بإنقاذك
الحل الرئيسي : أن نترك المكان

447
00:32:12,322 --> 00:32:15,911
أفهم هذا لكن يجب أن أبقى
لدي عمل لأؤديه

448
00:32:16,704 --> 00:32:19,637
ما الخطب فيك ؟
( أنت تريد أن تتقمص شخصية ( إنجل

449
00:32:19,835 --> 00:32:23,236
أنت لست هو ، لا تستطيع القيام بهذه الأشياء

450
00:32:24,217 --> 00:32:25,313
يا إلهي

451
00:32:26,720 --> 00:32:30,384
سيد ( برايس ) ، لقد رأيت صورتك
في مجلة المشاهير

452
00:32:31,730 --> 00:32:36,093
لدي هنا الآنسة ( تشيز ) كانت تقوم بإختبار
... الوسائل الدفاعية ، وعليّ أن أقول

453
00:32:36,738 --> 00:32:38,930
هل تعلم أن حراسك تركوها تدخل ؟ ...

454
00:32:39,243 --> 00:32:43,345
أنا من أخبرتهم بهذا ، أردت أن تسمع إبنتي
وهي تدعوك بإسمك الحقيقي

455
00:32:44,251 --> 00:32:46,485
إنتظر -
ماذا يحدث ؟ أي إسم حقيقي ؟ -

456
00:32:46,756 --> 00:32:49,501
تلقيت مكالمة من صديق مجهول
بها بعض المعلومات

457
00:32:50,511 --> 00:32:53,300
( هذا الرجل ليس ( إنجل -
( أنا ( إنجل -

458
00:32:54,270 --> 00:32:56,837
لا ، ليس الشمس ، أنا مصاص دماء

459
00:32:58,025 --> 00:32:59,893
لا ، لا ، هذا يحرق

460
00:33:08,043 --> 00:33:09,619
( أنت لست ( إنجل

461
00:33:19,940 --> 00:33:22,507
( إسمي ( ويسلي وايندام برايس

462
00:33:27,453 --> 00:33:31,116
لقد تحدثت إليك ، ووثقت بك

463
00:33:32,460 --> 00:33:33,922
لقد كذبت عليّ

464
00:33:36,217 --> 00:33:39,003
وبالتفكير في الأمر ، أنت من وضع حياتي
في خطر حقيقي

465
00:33:39,974 --> 00:33:42,835
كنت أتجول في أي مكان معتقدة أنه لدي حماية
من مصاص دماء

466
00:33:44,357 --> 00:33:48,313
هذا هو الجزء المضحك
إعتقدت أخيراً أنه لدي صديق

467
00:34:04,391 --> 00:34:07,868
لقد خذلتها نوعاً ما -
أخرج خارج منزلي -

468
00:34:08,774 --> 00:34:10,277
خذ هذه القطعة معك

469
00:34:10,652 --> 00:34:13,106
القطعة ؟
هل من المفترض أن تكون أنا ؟

470
00:34:14,409 --> 00:34:17,197
لم يكن علينا فعل هذا ، أتركني أقتله
هل ستتركه يمضي ؟

471
00:34:17,541 --> 00:34:20,252
لا تخبرني أبداً بما أفعله
أنت من أحضرت لي الشخص الخطأ

472
00:34:20,670 --> 00:34:23,051
لقد خاطرت بالتضحية كلها
مفهوم ؟

473
00:34:24,426 --> 00:34:28,130
( لكني لن أقتلك ، لأني أريدك الآن ( بيني

474
00:34:28,810 --> 00:34:31,408
إنها فقط ساعات قليلة حتى موعد التضحية

475
00:34:31,940 --> 00:34:34,727
هل تفهم مدى حاجتي لهذه التضحية ؟

476
00:34:35,070 --> 00:34:37,085
هذه هي حفلة حياتي

477
00:34:43,836 --> 00:34:45,882
وبالتأكيد لـ ( فيرجينيا ) أيضاً

478
00:34:53,019 --> 00:34:56,055
حسناً ، كان هذا إذلالاً جميلاً

479
00:34:58,653 --> 00:35:00,886
( إنجل ) ، ( غان )
ماذا حدث ؟

480
00:35:01,784 --> 00:35:03,035
لقد تعرض للضرب

481
00:35:03,035 --> 00:35:06,960
من قبل من ؟ السوامي
السواميون لا يضربون ، إنهم مسالمون

482
00:35:08,044 --> 00:35:10,790
لماذا يرتدي ( ويسلي ) معطفي ؟ -
كان هناك أكثر من السوامي -

483
00:35:11,175 --> 00:35:13,295
هل ضربه ( تايش ماكيف ) ؟ -
كانت هذه خدعة -

484
00:35:14,305 --> 00:35:17,051
شخص ما قام بتأجيره ليقوم بإبعادي عن الطريق

485
00:35:17,436 --> 00:35:19,409
لقد قتل ( ماكيف ) الحقيقي

486
00:35:19,940 --> 00:35:22,686
هل عرفت من قام بتوظيفه ؟ -
لم يقل شيئاً -

487
00:35:24,324 --> 00:35:26,003
هذا معطفي ، صحيح ؟

488
00:35:26,201 --> 00:35:30,012
يجب أن يكون ( بول لاينر ) ، إعتقد أن هذا
سيجعل ( فيرجينيا ) غير مؤمنة

489
00:35:31,211 --> 00:35:34,288
عندما لم يستطع رجاله قتلي
( أخبر ( برايس ) أنني لست ( إنجل

490
00:35:34,967 --> 00:35:38,557
أمل أن يقوم ( برايس ) بالتخلص مني -
ماذا يحدث ؟ -

491
00:35:39,348 --> 00:35:41,614
هل كنت في " فيرجينيا " ؟ -
هذا ليس الموضوع  -

492
00:35:41,854 --> 00:35:44,379
لقد إنتحل شخصيتك في محاولة لحماية
( فتاة تُدعى ( فيرجينيا

493
00:35:45,610 --> 00:35:48,210
لاينر ) يحاول أن يقتلها أو يخطفها أو شئ ما )

494
00:35:48,741 --> 00:35:50,974
محتمل أن تكون في خطر في الحفلة

495
00:35:51,245 --> 00:35:52,674
حفلة ؟ -
حفلة والدها -

496
00:35:53,125 --> 00:35:55,868
حدث سحري كبير، ويوجد كعك
"تقديم الإحترام والتقدير إلى الإله "يسكا

497
00:35:56,881 --> 00:36:00,135
( يسكا ) ؟ إنتظر دقيقة أنا أعرف ( يسكا )
إنها ليست إله

498
00:36:00,636 --> 00:36:02,943
ماذا تعني ؟ -
( إنها شيطان ( ديفريك -

499
00:36:03,767 --> 00:36:06,993
إنهم لا يقوموا بخدمة البشر
إلا لو قام البشر بعمل تضحية

500
00:36:07,524 --> 00:36:11,478
تضحية ؟ -
دارفيك ) تأكل التضحيات الحية ، الفتيات ) -

501
00:36:12,534 --> 00:36:16,894
... إنهم يقدمون قوة كبيرة لمن يقدم إليهم التضحية

502
00:36:18,169 --> 00:36:22,894
في عيد ميلادهم الخمسين، (برايس) سيقوم بالتضحية
بإبنته

503
00:36:23,802 --> 00:36:25,890
لماذا حاول ( لاينر ) أن يخطفها ؟

504
00:36:26,306 --> 00:36:28,905
برايس ) سوف يحصل على قوة كبيرة )
من تضحيته هذه

505
00:36:29,436 --> 00:36:33,611
إنجل ) ، ( غان ) إذهبوا من الأمام )
كورديليا ) سنذهب نحن من الخلف )

506
00:36:35,071 --> 00:36:38,401
أنا آسف ، أنت تعلم عن هذا نوعاً ما
كيف نمضي ؟

507
00:36:40,707 --> 00:36:43,932
... حسناً ، ( غان ) و أنا سوف

508
00:36:45,089 --> 00:36:46,372
نكون في المؤخرة ...

509
00:36:46,969 --> 00:36:50,557
جيد ، هيا بنا -
ويسلي ) ، هل لي أن أسترد معطفي ؟ ) -

510
00:37:03,412 --> 00:37:05,281
ما هذا الشئ الفظيع ؟

511
00:37:05,917 --> 00:37:08,339
أتمنى ألا أجد فتاة تقفز منه أو شئ ما

512
00:37:09,047 --> 00:37:10,289
ليس حقاً

513
00:37:12,179 --> 00:37:13,275
أشكركم

514
00:37:16,562 --> 00:37:21,329
أريد أن أشكركم جميعاً لوجودكم هنا
في هذه المناسبة الخاصة

515
00:37:22,822 --> 00:37:24,430
... مشاعري

516
00:37:27,206 --> 00:37:31,714
مشاعري أعمق من أن توصفها كلمات
... لكني سأحاول أن أفعل هذا

517
00:37:32,839 --> 00:37:34,049
وأفعله بشكل صحيح ...

518
00:37:34,717 --> 00:37:36,367
ما الذي يتحدث عنه ؟

519
00:37:39,727 --> 00:37:44,642
يسكا)، عينين ثاقبتين وقلب من حجر)
.. اسمعوا هذا

520
00:37:45,988 --> 00:37:50,757
أخذت زُمرّدتي الثمينة إلى المُحيط
في عيد ميلادي الخمسين

521
00:37:51,623 --> 00:37:53,156
أبي ما الذي تفعله ؟

522
00:37:54,128 --> 00:37:55,955
أبي ؟ أنت ؟ ما الذي ... ؟

523
00:37:56,631 --> 00:37:59,011
إقبلي هديتي -
أبي ، أوقفهم -

524
00:38:01,641 --> 00:38:03,143
توقف الآن -
... دعي موتها -

525
00:38:03,518 --> 00:38:06,629
يعود كعشرة أضعاف قوتي ...

526
00:38:07,275 --> 00:38:08,484
أوقفهم

527
00:38:09,152 --> 00:38:12,889
كوني فتاة جيدة الآن
هذا صعب بما فيه الكفاية

528
00:38:14,162 --> 00:38:15,695
إنه متشوق فعلاً لهذا الأمر

529
00:38:16,041 --> 00:38:18,784
النجدة ، ليساعدني شخص ما

530
00:38:20,423 --> 00:38:21,549
أبي ؟

531
00:38:38,580 --> 00:38:40,739
أطلق سراحها أو تموت -
أليس أنا من يقول ذلك ؟ -

532
00:38:41,710 --> 00:38:42,806
الحراس

533
00:39:09,885 --> 00:39:11,127
سأقوم بإخراجك من هنا

534
00:39:11,136 --> 00:39:14,319
( الساعات تمر ( يسكا
نفذي لي طلبي

535
00:39:16,772 --> 00:39:18,274
يسكا ) ، انا أتوسل إليكِ )

536
00:39:20,527 --> 00:39:22,030
إظهري

537
00:39:29,919 --> 00:39:32,809
... التضحية

538
00:39:34,303 --> 00:39:37,235
إنها ملوثة ...

539
00:39:43,067 --> 00:39:45,415
ماذا يحدث ؟ -
هيا بنا -

540
00:39:46,197 --> 00:39:49,497
لماذا عدت ؟ -
قلت أنني سوف أحميكي -

541
00:39:56,215 --> 00:39:57,790
إنها ملوثة ؟

542
00:39:58,719 --> 00:40:00,587
إنها ليست عذراء ؟

543
00:40:03,103 --> 00:40:04,229
... أنت

544
00:40:05,607 --> 00:40:07,256
ملوثة ؟ -
هل نامت معه ؟ -

545
00:40:07,485 --> 00:40:10,083
( هذا ما كان ليحدث لو كنت أنت ( إنجل

546
00:40:10,615 --> 00:40:13,361
لهذا قمت بتوظيفه ، لأنه عقيم

547
00:40:14,371 --> 00:40:15,687
هل نمت معها ؟ -
عقيم ؟ -

548
00:40:16,251 --> 00:40:19,694
هذه الأشياء تحدث، إثنان من الشباب، يوجد خطر -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

549
00:40:20,007 --> 00:40:21,979
لقد كانت عذراء قبل وجودك هنا

550
00:40:22,512 --> 00:40:24,744
أنا لم أكن عذراء -
ماذا ؟ -

551
00:40:25,642 --> 00:40:27,949
حمداً لله -
ما كان يُمكنها إخبارك بهذا -

552
00:40:28,773 --> 00:40:30,640
لست عقيم -
( يوم واحد كـ ( إنجل -

553
00:40:31,277 --> 00:40:33,874
يوم واحد ، وقد حصل على كل هذا -
ماذا ؟ -

554
00:40:34,407 --> 00:40:36,599
كيف حدث هذا ؟
لقد أبعدتك عن كل الرجال

555
00:40:36,912 --> 00:40:38,371
هذه اللعنة ليست سليمة

556
00:40:38,789 --> 00:40:43,486
أبي ، هل تتذكر هذا السائق عندما كان
عمري 16 عام ؟ وعندما كان عمري 18 عام ؟

557
00:40:45,050 --> 00:40:48,348
أنا لم أكن عذراء منذ وقت طويل

558
00:40:50,060 --> 00:40:51,927
لقد واعدت ( ريك ) أيضاً

559
00:40:56,947 --> 00:40:59,326
جيني ) ، لاتفعلي بي هذا )
لا تُغضبيني

560
00:41:00,077 --> 00:41:03,999
بالطبع ، لأنك بعد ذلك ربما تفعل شئ سئ

561
00:41:04,459 --> 00:41:06,985
كنت ستقتلني

562
00:41:09,468 --> 00:41:12,140
أنت لم تعد أبي بعد الآن

563
00:41:20,111 --> 00:41:21,469
أنا لست عقيم

564
00:41:25,789 --> 00:41:27,029
أنظر

565
00:41:30,798 --> 00:41:34,355
فيرجينيا برايس ) ترافق السيد )
... ( ويسلي ويندام برايس )

566
00:41:35,180 --> 00:41:38,216
" المحقق الخاص وحارس النجوم ...

567
00:41:38,936 --> 00:41:42,453
ترافق " ؟ من يستخدم هذه الكلمة ؟ " -
إنظر إليه -

568
00:41:43,945 --> 00:41:45,770
أنتي غيورة لأنه حظى ببعض الإهتمام

569
00:41:46,451 --> 00:41:48,683
سوف يُصبح مشهوراً من هذا الأمر

570
00:41:48,955 --> 00:41:50,780
المجد كله ، هذا من إختصاصي

571
00:41:51,457 --> 00:41:53,254
تعقلي قليلاً

572
00:41:57,092 --> 00:42:00,568
" الحارس الشخصي للنجوم "
حسناً

573
00:42:02,727 --> 00:42:04,741
( لا توجد وكالة ( ويندام برايس

574
00:42:04,742 --> 00:42:07,874
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

