1
00:00:00,062 --> 00:00:11,536
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:11,537 --> 00:00:23,011
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:26,283 --> 00:00:28,079
ما الأمر , (ويسلى) ؟ -
الأمر -

4
00:00:28,162 --> 00:00:29,216
ليس هناك شئ

5
00:00:31,291 --> 00:00:33,304
ليس هناك شئ , حقاً

6
00:00:33,795 --> 00:00:36,902
فقد أتجول لأرى إن كان
كل شئ على ما يرام

7
00:00:38,802 --> 00:00:42,201
حسناً -
جيد , جيد -

8
00:00:43,183 --> 00:00:44,351
هل أنت متأكد ؟

9
00:00:46,313 --> 00:00:47,626
طاب مساؤك

10
00:00:48,815 --> 00:00:50,318
طاب مساؤك

11
00:00:52,571 --> 00:00:53,478
أنت ما تزال هنا

12
00:00:53,822 --> 00:00:58,547
ذلك واضح
هل أنت متأكد أنه ليس هناك شئ يشغلك ؟

13
00:00:59,456 --> 00:01:03,263
شئ لا تريد أن تشاركه مع أحد

14
00:01:05,089 --> 00:01:06,403
لا

15
00:01:08,844 --> 00:01:09,752
حقاً ؟

16
00:01:43,267 --> 00:01:44,801
(مرحباً , (ليندساى

17
00:01:55,785 --> 00:01:58,047
أنت ِ تنزفين -
أعتقد ذلك -

18
00:01:59,539 --> 00:02:02,325
هل حدث شئ ؟ -
يا إلهى , نعم -

19
00:02:03,294 --> 00:02:07,582
أشياء كثيرة حدثت أتذكرها كلها
أى منها تفكر فيه ؟

20
00:02:09,553 --> 00:02:12,704
لقد كان مبكراً جداً
لم يكن ينبغى أن نرسلك إليه

21
00:02:15,186 --> 00:02:19,400
ليندساى) . أنت لا تتحدث عن نفسك أبداً)
(ليندساى)

22
00:02:20,194 --> 00:02:23,709
هل لديك صديقة حميمة ؟ صديق حميم ؟

23
00:02:24,574 --> 00:02:25,743
شخص مميز ؟

24
00:02:27,079 --> 00:02:28,246
ليس هناك أحد

25
00:02:28,956 --> 00:02:32,805
لا . لا , ليس هناك أحد , أليس كذلك ؟

26
00:02:33,337 --> 00:02:37,509
كنت مع شخص لمدة 150 عام
هل تعتقد أنك تعرفه

27
00:02:39,596 --> 00:02:41,641
لم اعرف ذلك

28
00:02:42,725 --> 00:02:46,606
(أنجيلوس)
كان يحب أن ترانا معاً

29
00:02:47,106 --> 00:02:48,565
لقد كان مختلفاً حينها

30
00:02:50,235 --> 00:02:51,519
و أنا أيضاً

31
00:02:55,243 --> 00:02:57,109
هل تعرف ما أصبحنا عليه الآن ؟

32
00:02:58,372 --> 00:02:59,654
أعداء

33
00:03:00,250 --> 00:03:03,503
لا , أسوأ من ذلك

34
00:03:05,882 --> 00:03:08,667
الآن هو توأم روحى

35
00:03:18,539 --> 00:03:37,356
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

36
00:03:37,356 --> 00:04:06,467
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة السابعة بعنوان "دارلا

37
00:04:36,968 --> 00:04:39,638
ليغلق أى شخص النافذة

38
00:04:41,349 --> 00:04:45,959
يبدو أننى يجب ألا أموت و الشمس ساطعة

39
00:04:51,988 --> 00:04:54,220
لن تريها ثانية

40
00:04:55,744 --> 00:04:59,259
قبل أن تغرب ستتركى الحياة

41
00:05:01,376 --> 00:05:05,184
لم أطلب كاهن
من دعاه هنا ؟

42
00:05:05,757 --> 00:05:09,158
أنت فعلتى , لقد طلبتينى أثناء هذيانك

43
00:05:10,764 --> 00:05:12,151
لا أتذكر

44
00:05:12,643 --> 00:05:14,655
هل تعلم حتى من أنا ؟

45
00:05:15,772 --> 00:05:17,816
إمرأة ذات بعض الأملاك

46
00:05:18,275 --> 00:05:21,059
بدون زوج , بدون وريث

47
00:05:22,031 --> 00:05:24,668
نعم , أعلم من أنت

48
00:05:25,160 --> 00:05:28,864
أنا عاهرة -
حسناً , أعلم ذلك أيضاً -

49
00:05:29,540 --> 00:05:34,193
كان يجب أن تطلبى كاهن منذ زمن بعيد
كانت حياتك ستصير أفضل

50
00:05:35,174 --> 00:05:38,648
و أنت كان يجب أن تزورنى
قبل اليوم , يا أبتى

51
00:05:39,555 --> 00:05:42,590
حياتك كانت ستكون أكثر متعة

52
00:05:43,310 --> 00:05:48,036
هل أنت جاهزة الآن لتجحدى
الشيطان و تطلبى الرحمة من الله ؟

53
00:05:48,944 --> 00:05:51,060
الله لم يفعل شئ لى أبداً

54
00:05:52,073 --> 00:05:52,980
أتركونا

55
00:05:57,080 --> 00:05:59,311
لا يمكنك أن تنقذ حياتها

56
00:06:00,209 --> 00:06:03,359
ربما يمكننى أن أنقذ روحها

57
00:06:03,964 --> 00:06:06,342
روحى قد فاتها الإنقاذ

58
00:06:07,093 --> 00:06:09,357
دع الشيطان يأخذنى إن أراد

59
00:06:10,221 --> 00:06:12,487
فى كل الحالات أنا ميتة

60
00:06:12,727 --> 00:06:16,388
لا , لن تموتى

61
00:06:22,114 --> 00:06:24,710
سيتم إعادة ولادتك

62
00:06:26,495 --> 00:06:27,621
أنا أعرفك

63
00:06:27,747 --> 00:06:29,322
أتيت إليكى بالأمس

64
00:06:32,127 --> 00:06:34,840
غنيت لكى من هذه النافذة

65
00:06:36,508 --> 00:06:37,792
الآن أتذكر

66
00:06:39,637 --> 00:06:40,733
أنت الموت ؟

67
00:06:41,515 --> 00:06:42,642
لا

68
00:06:44,644 --> 00:06:45,552
ماذا إذن ؟

69
00:06:46,523 --> 00:06:48,682
أنا منقذك

70
00:06:49,026 --> 00:06:51,989
الله لم يفعل لكى شئ أبداً

71
00:06:54,033 --> 00:06:55,713
لكننى سأفعل

72
00:07:04,424 --> 00:07:06,770
أنا أعتقد أن هذه بالفعل فكرة سيئة

73
00:07:07,177 --> 00:07:11,944
لن ننتظر حتى تتحرك
ولف رام و هارت) لنبدأ نحن الآن)

74
00:07:12,809 --> 00:07:15,845
هل الأمر يتضمن الخطف ؟ -
كل ما نريده هو إيجادها -

75
00:07:16,565 --> 00:07:21,332
هذه هى المرأة التى لم تعرف
انها فى غرفة نومك لثلاثة أيام

76
00:07:22,197 --> 00:07:24,723
هذا مختلف -
نعم , مختلف -

77
00:07:25,326 --> 00:07:27,225
كورديليا) لديها وجهة نظر) -
! أخيراً -

78
00:07:27,831 --> 00:07:32,190
من قبل (دارلا) أرادت أن نجدها
الأن هى وسط 6 ملايين شخص

79
00:07:32,837 --> 00:07:34,339
يمكنها أن تكون فى أى مكان

80
00:07:34,715 --> 00:07:38,784
نحن محققين , نحقق
هذا ما نحن جيدين به

81
00:07:39,723 --> 00:07:42,538
هذا ما لا يمكننا عمله
:إلا إذا كان هناك موقع إلكترونى

82
00:07:42,852 --> 00:07:47,285
"دبليو دبليو دبليو . دارلا مختبأه هنا . كوم"
لن يحالفنا الحظ

83
00:07:48,235 --> 00:07:50,246
هذا لن يكون سهلاً

84
00:07:52,616 --> 00:07:54,702
من قبل , قلت أنه يمكنك شم رائحتها

85
00:07:55,745 --> 00:07:58,676
ما رأيك فى أن نتجول
و نقلب المكان رأساً على عقب

86
00:07:58,875 --> 00:08:00,814
و تقوم بشمات كبيرة ؟....

87
00:08:04,507 --> 00:08:06,853
بالطبع سننتظر حتى غروب الشمس

88
00:08:07,636 --> 00:08:09,795
شركة كبيرة , لابد أن لديهم مخبأ

89
00:08:10,141 --> 00:08:12,924
(هذا إن لم يكونوا قد سفروها إلى (ميامى

90
00:08:13,270 --> 00:08:17,004
لقد أعادوها من الجحيم بطقوس قديمة

91
00:08:18,277 --> 00:08:20,799
يجب أن يخرجوها
هذه تكاليف

92
00:08:22,656 --> 00:08:26,214
الا تعتقدون أن على هؤلاء
المحامين أن يكتبوا ذلك ؟

93
00:08:28,289 --> 00:08:33,016
سوف اتحقق من عقاراتهم -
و مساعديهم أيضاً -

94
00:08:33,923 --> 00:08:35,966
هى ستريد شئ مطل على منظر جميل

95
00:08:37,677 --> 00:08:39,764
دارلا) دوماً ما أحبت اللإطلالة الجميلة)

96
00:08:42,143 --> 00:08:43,676
(أنجيلوس)

97
00:08:45,273 --> 00:08:48,495
(اللاتينى من (إنجل
! ذلك رائع

98
00:08:49,653 --> 00:08:53,868
اسمه كان ليصبح أسطورة
إن ترك أحد حى ليخبر عنه

99
00:08:54,661 --> 00:08:55,900
قمتى برحلة طيبة

100
00:08:56,537 --> 00:08:57,591
أنا سغيد للغاية

101
00:08:59,041 --> 00:09:02,223
(قمنا ببعض الحصاد فى (ويلز) و (إنجلترا

102
00:09:02,796 --> 00:09:04,038
كان خلاباً

103
00:09:04,675 --> 00:09:06,500
مقاطعة يوركشير)كانت قاسية كالجلد)

104
00:09:10,933 --> 00:09:13,123
دارلا) تخبرنى أنك السيد)

105
00:09:13,437 --> 00:09:15,481
إنه السيد و الذى يدبر أمورنا

106
00:09:15,941 --> 00:09:20,082
(النظام فى (أوريليس
إننا الصفوة , نحن المختارين

107
00:09:20,947 --> 00:09:22,479
و تعيشون فى بالوعة ؟

108
00:09:25,329 --> 00:09:28,291
تختبؤن فى الأسفل , و تدينون للعجوز

109
00:09:29,084 --> 00:09:32,045
ننتظر اليوم الذى ننهض فيه

110
00:09:32,213 --> 00:09:36,165
ننهض و نسقط العالم الذى فى الأعلى

111
00:09:37,219 --> 00:09:39,160
لماذا لا تفعل ذلك ؟ -

112
00:09:40,976 --> 00:09:44,637
حسناً , أقصد , هل كنت بالأعلى مؤخراً ؟

113
00:09:45,357 --> 00:09:46,262
إنه لطيف

114
00:09:46,607 --> 00:09:51,146
عن نفسى لا يمكننى العيش فى جحر للفئران
ذو رائحة قذرة هكذا

115
00:09:52,239 --> 00:09:56,090
سامحنى , لكننى أحب أن يكون لى سرير
ذلك مرعب

116
00:09:57,248 --> 00:09:59,041
اليس كذلك , ياحبيبتى ؟

117
00:09:59,124 --> 00:10:00,293
إنه شاب

118
00:10:01,003 --> 00:10:03,453
...و هى تحب الريش

119
00:10:03,506 --> 00:10:06,030
و أجمل الأقمشة ...
و مكان له إطلالة

120
00:10:07,261 --> 00:10:11,476
هى دائماً تحب الإطلالة
أليس كذلك يا حملى الوديع ؟

121
00:10:12,268 --> 00:10:15,450
لقد تغذينا سابقاً
الدم مازال حاراً فى عروقه

122
00:10:16,024 --> 00:10:17,149
لاحظت ذلك ؟

123
00:10:17,274 --> 00:10:20,312
نبقى على السطح لنتغذى

124
00:10:21,030 --> 00:10:23,919
لا نعيش وسط الطاعون البشرى

125
00:10:24,786 --> 00:10:28,416
ساكون صريح , لا يمكنك ذلك بهذا الوجه

126
00:10:29,792 --> 00:10:31,546
! (أنجيلوس)

127
00:10:33,547 --> 00:10:35,447
ليس كهذا , أليس كذلك ؟

128
00:10:36,051 --> 00:10:38,315
السيد لديه ملامح ناضجة جداً

129
00:10:39,180 --> 00:10:41,195
هل سيكون لى أنف خفاش كهذه ؟

130
00:10:41,685 --> 00:10:45,314
القليل من مصاصى الدماء لديهم الدهاء الكافى
ليعيشوا كل هذا العمر

131
00:10:46,065 --> 00:10:48,704
و هذا ما تمثله الآن

132
00:10:55,453 --> 00:10:57,874
(أنا و أنت يا (دارلا
ماذا تقولى الآن ؟

133
00:10:59,835 --> 00:11:01,119
(أنجيلوس)

134
00:11:02,338 --> 00:11:05,562
هذا ليس مكانك

135
00:11:06,094 --> 00:11:07,887
يجب أن تظهر الإحترام

136
00:11:11,727 --> 00:11:15,314
تنتمين إلى جانبى
فى الخارج فى العالم

137
00:11:16,108 --> 00:11:18,632
...نتغذى كما نشاء
و نأخذ ما نشاء

138
00:11:19,862 --> 00:11:23,670
سوف أعطيكِ الإطلالة التى تشتهيها
سوف أمنحك كل شئ

139
00:11:31,129 --> 00:11:32,515
قولى الحقيقة

140
00:11:34,258 --> 00:11:37,043
وجه من تريدى أن تنظرى إليه إلى الأبد ؟

141
00:11:38,638 --> 00:11:41,382
وجهى أم وجهه ؟

142
00:11:41,768 --> 00:11:45,242
أحمق أنا صنعتها

143
00:11:56,164 --> 00:11:59,199
ستغادرى مع الحصان الجامح , أليس كذلك ؟

144
00:12:16,817 --> 00:12:19,780
لا , دعهم يذهبوا

145
00:12:21,199 --> 00:12:25,965
لن يدوم ذلك
كحد أقصى قرن

146
00:12:27,458 --> 00:12:28,260
"دارلا"

147
00:12:28,583 --> 00:12:31,587
"اشتقاق من الكلمة الإنجليزية "العزيزة

148
00:12:32,965 --> 00:12:36,918
لم يتم استخدامها إلا بعد 100 من ولادتها

149
00:12:38,596 --> 00:12:40,422
لابد أنه أعطاها ذلك

150
00:12:44,229 --> 00:12:46,495
أنا حتى لم أعرف اسمها الحقيقى

151
00:12:47,359 --> 00:12:48,412
أى حظ ؟

152
00:12:48,611 --> 00:12:50,771
ليس بعد , نعمل على ذلك

153
00:12:52,992 --> 00:12:56,175
شئ ما سيظهر -
نعم , هذا ما أقلق منه -

154
00:12:57,999 --> 00:13:01,255
....إنجل) اهتمامك بـ(دارلا) أصبح)

155
00:13:01,755 --> 00:13:03,726
غريب ...

156
00:13:04,258 --> 00:13:08,617
أنا قتلتها , (ويسلى) , و عادت للحياة
هم أعادوها

157
00:13:09,890 --> 00:13:12,123
أحتاج أن أعرف لماذا , كإنسانة ؟

158
00:13:12,394 --> 00:13:15,211
ربما هذا ما تمكنوا منه

159
00:13:16,149 --> 00:13:19,112
ليتحكموا فيها لأى درجة يريدوها

160
00:13:19,278 --> 00:13:23,232
إنجل) , ربما هذا يكون سبب إعادتها)

161
00:13:24,911 --> 00:13:28,980
كل إهتمامك مركز على إمرأة واحدة

162
00:13:30,545 --> 00:13:34,759
هل تكبدوا كل هذا العناء ليقوموا بتشتيتى ؟

163
00:13:36,804 --> 00:13:39,443
...ربما , و إن كان هذا هو السبب

164
00:13:41,184 --> 00:13:42,238
لقد تحقق

165
00:13:58,084 --> 00:13:59,513
هل أنت جائعة ؟

166
00:14:03,716 --> 00:14:07,043
يمكننى إحضار بعض الشطائر

167
00:14:07,472 --> 00:14:10,184
...إنها ليست جيدة الصنع لكنها

168
00:14:11,852 --> 00:14:12,906
(ليندساى)

169
00:14:14,356 --> 00:14:15,231
(هولاند)

170
00:14:15,607 --> 00:14:16,922
دارلا) , كيف حالك ؟)

171
00:14:17,486 --> 00:14:20,125
بخير , (هولاند) . من الجيد رؤيتك

172
00:14:20,615 --> 00:14:24,318
سعيد لرؤيتك
ليندساى) أريد محادثتك , اتسمحين لنا ؟)

173
00:14:31,254 --> 00:14:32,903
سأكون بالخارج

174
00:14:41,895 --> 00:14:44,157
أعتقدت أنى كنت واضح جداً بهذا الشأن

175
00:14:45,024 --> 00:14:48,905
لقد قامت بالإتصال
ليس من الحكمة الإبقاء عليها هنا

176
00:14:49,404 --> 00:14:52,702
أعرف , لكننى لم أستطع أن أتركها وحدها

177
00:14:56,916 --> 00:14:59,878
هناك مشكلة
فهى تميل لأن تؤذى نفسها

178
00:15:00,045 --> 00:15:02,392
إنها تتساقط -
لم أكن لأقول ذلك -

179
00:15:03,175 --> 00:15:04,487
إنها تسبق المخطط

180
00:15:05,677 --> 00:15:08,275
ماذا ؟ -
يجب علينا ان نسرع الأمور -

181
00:15:08,807 --> 00:15:11,842
لكننا مستعدين
لقد قمت بالصواب . عمل جيد

182
00:15:12,563 --> 00:15:13,846
لا تدعها ترحل من هنا

183
00:15:14,439 --> 00:15:17,548
....الفتاحات الحادة , الدبابيس  , الأقلام

184
00:15:18,195 --> 00:15:22,409
يجب أن تنقل أى شئ حاد من مكتبك

185
00:15:39,558 --> 00:15:42,228
جميل ليس به عيوب أو شوائب

186
00:15:43,314 --> 00:15:45,576
ينبغى أن نحافظ على هذا الجمال

187
00:15:45,817 --> 00:15:47,131
لكنه مسن

188
00:15:47,694 --> 00:15:50,188
لكنه سيتعفن , يبدو جيداً هكذا

189
00:15:50,823 --> 00:15:54,892
عندما أعضه , هل سأسمع صوت المحيط

190
00:15:55,831 --> 00:15:57,332
بالطبع يمكنك

191
00:15:57,708 --> 00:16:00,671
أنا شبعانة و دافئة لكننى وحيدة

192
00:16:01,464 --> 00:16:05,344
هذا ليس حقيقى , نحن معكى -
على الإطلاق -

193
00:16:06,470 --> 00:16:08,443
لن تأذونى و لو قليلاً -

194
00:16:08,975 --> 00:16:11,092
لا , عليكى فقط أن تسألى -
لا -

195
00:16:11,478 --> 00:16:15,546
إنه ممتلئ منكى يا جدتى -
توقفى عن مناداتى هكذا -

196
00:16:16,484 --> 00:16:19,489
لا تتضايقى يمكننى أن أكون والدتك

197
00:16:20,240 --> 00:16:22,285
أصنعى لنفسك رفيق

198
00:16:22,743 --> 00:16:27,511
يمكننى أن أختار أحكم
...و أشجع فارس فى البلاد

199
00:16:28,376 --> 00:16:30,755
و أجعله لى إلى الأبد بقبلة

200
00:16:34,010 --> 00:16:36,314
!أنظروا إلى أين تذهبون

201
00:16:39,017 --> 00:16:42,125
أو يمكنك أن تأخذى أول أحمق يصدمك

202
00:16:44,649 --> 00:16:47,684
هل تعتقدى أنها ستجد واحد جيد ؟ -
أنا وجدتك -

203
00:16:48,405 --> 00:16:50,449
أعتقد أن البحث أنتهى

204
00:16:50,907 --> 00:16:54,612
(ممتلكات (ولف رام و هارت -
(أنابوليس) -

205
00:16:55,289 --> 00:16:57,667
(عميل لدى (ولف رام و هارت -
ذلك إحتمال ضعيف -

206
00:16:58,419 --> 00:16:59,994
لديها إطلالة -
ليس كافى -

207
00:17:00,295 --> 00:17:03,299
و سجاد بربرى -
حاولى تضيق الإحتمالات -

208
00:17:04,052 --> 00:17:06,428
و أختى تعيش فى الغرفة 318 -

209
00:17:07,181 --> 00:17:08,433
ليس عندك أخت -
بلى -

210
00:17:08,433 --> 00:17:12,677
أختى الكبرى , أكبر منى بـ 400 سنة

211
00:17:14,065 --> 00:17:16,109
(أختى الشقراء , (دارلا ....

212
00:17:16,569 --> 00:17:20,011
كنت أجاول البحث عنها

213
00:17:20,324 --> 00:17:23,473
لأن أبى و أمى فى غيبوبة

214
00:17:24,080 --> 00:17:27,407
سو) , مديرة المبنى كانت متعاونةً)

215
00:17:29,712 --> 00:17:30,764
حتى أنها بكت

216
00:17:34,720 --> 00:17:35,625
لنذهب

217
00:17:35,970 --> 00:17:40,550
(ربما سأتصل بـ(جن
أنا وهو سنتحقق من ذلك

218
00:17:42,229 --> 00:17:44,054
يمكننا القيام بالإستطلاع

219
00:17:44,108 --> 00:17:47,508
و يمكننا جميعاً ان نقرر ما نفعله كفريق

220
00:17:48,487 --> 00:17:50,137
ربما هى فكرة جيدة

221
00:17:50,367 --> 00:17:53,036
إنها الواحدة ظهراً و العنوان
فى الوادى المشمس

222
00:17:54,746 --> 00:17:55,956
حقاً

223
00:17:59,754 --> 00:18:01,985
مشمس -
كنت أفكر فى وادى -

224
00:18:02,256 --> 00:18:04,854
لماذا تذهب إلى هناك
و أنت غير مضطر ؟

225
00:18:04,855 --> 00:18:16,329
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

226
00:18:17,070 --> 00:18:17,976
(دارلا)

227
00:18:20,825 --> 00:18:21,993
قلها مرة أخرى ؟

228
00:18:24,581 --> 00:18:26,039
...أنا فقط

229
00:18:27,083 --> 00:18:28,513
(قلت اسمك (دارلا

230
00:18:30,213 --> 00:18:32,037
يبدو غير مألوف , أليس كذلك ؟

231
00:18:33,342 --> 00:18:34,322
ماذا تقصدين ؟

232
00:18:35,847 --> 00:18:38,631
لم يكن اسمى عندما كنت بشرية

233
00:18:40,228 --> 00:18:42,345
أقصد عندما كنت بشرية أولاً

234
00:18:43,982 --> 00:18:45,296
ماذا كان اسمك ؟

235
00:18:48,364 --> 00:18:49,866
لا أذكر

236
00:18:52,118 --> 00:18:54,789
لم أعد , أى ما كانت عليه

237
00:18:55,247 --> 00:18:58,356
لقد كنت (دارلا) لفترة طويلة

238
00:18:59,004 --> 00:19:01,350
و بعها لم أعد كذلك

239
00:19:02,133 --> 00:19:05,534
لم أكن أى شئ , توقفت

240
00:19:07,139 --> 00:19:10,176
هو قتلنى , أنهانى

241
00:19:12,772 --> 00:19:14,348
وبعدها أنت أعدتنى

242
00:19:17,152 --> 00:19:18,061
نعم

243
00:19:18,404 --> 00:19:20,127
ما الذى أعدتنى إليه ؟

244
00:19:20,909 --> 00:19:22,337
ماذا أكون ؟

245
00:19:23,411 --> 00:19:26,301
تلك الفتاة التى لا أذكر اسمها

246
00:19:27,167 --> 00:19:29,691
أم أنك أعدتنى شئ أخر ؟

247
00:19:30,297 --> 00:19:31,507
الشئ الأخر ؟

248
00:19:32,799 --> 00:19:34,230
كلاهما

249
00:19:34,678 --> 00:19:37,493
...و لا شئ . أقصد أنك

250
00:19:39,058 --> 00:19:41,771
...ما أنت عليه -
لماذا لم تقبلنى ؟ -

251
00:19:43,439 --> 00:19:45,484
كنت تتحرق لذلك

252
00:19:45,944 --> 00:19:49,647
لم أعرف إن كنت ِ تريدى ذلك -
و ماذا فى ذلك ؟ -

253
00:19:50,951 --> 00:19:54,173
هل تعتقد أنى تردت أبداً فى أخذ ما أريد ؟

254
00:19:54,705 --> 00:19:56,094
الحياة قصيرة جداً

255
00:19:57,209 --> 00:19:59,368
صدقنى , أعلم ذلك

256
00:19:59,713 --> 00:20:03,039
أربعمائة سنة و مازالت قصيرة

257
00:20:22,244 --> 00:20:26,094
هكذا يحصل البشر على ما
يريدوا أستطيع تذكر ذلك

258
00:20:29,128 --> 00:20:30,736
هل تحبيه ؟

259
00:20:31,633 --> 00:20:33,093
هذا لطيف

260
00:20:34,136 --> 00:20:36,327
ليست أنا من تريد

261
00:20:39,143 --> 00:20:40,197
ماذا ؟

262
00:20:41,021 --> 00:20:42,407
إنه هو

263
00:20:43,524 --> 00:20:46,633
تعتقد أنه يمكنك إستخدامى
(لتتمكن من (إنجل

264
00:20:49,156 --> 00:20:50,399
ربما

265
00:20:57,293 --> 00:20:58,241
ماذا أكون ؟

266
00:20:59,171 --> 00:21:01,769
لا أعرف و لا أهتم لذلك

267
00:21:05,430 --> 00:21:08,172
الآن هل تهتم ؟-
لا -

268
00:21:09,185 --> 00:21:11,636
هكذا يحصل مصاصى الدماء على ما يريدون
ماذا أكون ؟

269
00:21:11,689 --> 00:21:14,140
(دارلا) -
هل هذا هو الأمر ؟ انا (دارلا) ؟ -

270
00:21:14,818 --> 00:21:15,985
نعم

271
00:21:16,696 --> 00:21:21,462
حاذر , (دالرلا) يمكنها أن تقسمك نصفين
هل هذا ما أنا عليه ؟

272
00:21:29,213 --> 00:21:33,354
أعرف ما تمرين به -
لا . ليس هناك من يفهمنى -

273
00:21:34,220 --> 00:21:36,118
لا احد يمكنه أن يفهمنى

274
00:21:37,350 --> 00:21:40,019
(أشعر بهذا الجسد يموت (ليندسى

275
00:21:40,479 --> 00:21:42,669
أشعر به يشيخ فى كل لحظة

276
00:21:44,860 --> 00:21:47,384
غنه يتآكل بسبب ذلك الشئ

277
00:21:49,241 --> 00:21:52,944
إنها لسرطان ,هذه الروح

278
00:21:58,795 --> 00:22:01,142
انت أخذته منى , سرقته

279
00:22:01,925 --> 00:22:05,399
أعطيته روح -
... يجب أن يتألم -

280
00:22:06,306 --> 00:22:09,342
كما تألم كل ضحاياه -
هذا ليس عدل -

281
00:22:10,060 --> 00:22:12,366
أى ألم قد سببه كان وقتياً

282
00:22:13,189 --> 00:22:14,942
....أو لحظياً

283
00:22:15,693 --> 00:22:17,519
....أو لساعة

284
00:22:17,571 --> 00:22:21,307
لكن ما فعلته سيجعله يتألم إلى الأبد

285
00:22:22,578 --> 00:22:25,802
أنزع هذه الروح القذرة
ليعود فتاى إلى ّ

286
00:22:26,334 --> 00:22:29,150
أنجيلوس) قد رحل , أين هو ؟)

287
00:22:30,088 --> 00:22:32,280
دورسيلا) , المخيم)

288
00:22:33,217 --> 00:22:34,971
هيا ! أقتلى بعض الأشياء

289
00:22:35,722 --> 00:22:36,890
...سيعود حانقاً

290
00:22:36,974 --> 00:22:40,709
إن عرف أننا قمنا بمذبحة لطيفة بدونه

291
00:22:41,354 --> 00:22:42,785
سينضم لنا لاحقاً

292
00:22:43,857 --> 00:22:45,725
الآن أفعلى ما أخبرك به

293
00:22:46,362 --> 00:22:47,269
حسناً

294
00:22:51,369 --> 00:22:53,164
فى هذه العربة عائلتك

295
00:22:53,871 --> 00:22:57,388
عائلتك ستموت بدون حمايتى

296
00:22:58,253 --> 00:23:01,842
لكن إن فعلت ما أقوله
يمكن لعائلتك أن تعيش

297
00:23:06,389 --> 00:23:07,298
ماذا ؟

298
00:23:12,022 --> 00:23:15,830
موسيقى جميلة , موسيقى جميلة

299
00:23:16,404 --> 00:23:19,189
إنهم يبكون من أجل الرحمة

300
00:23:20,158 --> 00:23:23,528
إنهم يبكون من أجل الرحمة -
لا تبدو أى رحمة -

301
00:23:26,417 --> 00:23:28,212
هل شخص ما أقتحم المكان ؟

302
00:23:28,295 --> 00:23:29,577
حسناً , نحن

303
00:23:30,173 --> 00:23:32,291
أنتم فعلتم ذلك ؟ حقاً هواة

304
00:23:32,676 --> 00:23:35,973
هكذا وجدناه
لا دليل على الإقتحام

305
00:23:37,057 --> 00:23:39,843
ليس حتى وصلنا هناك -
يبدو انها فعلت ذلك -

306
00:23:40,812 --> 00:23:42,534
حطمت كل المرايا

307
00:23:42,691 --> 00:23:43,598
لماذا ؟ -
هذا واضح -

308
00:23:43,941 --> 00:23:46,758
ليس كذلك -
تشعر بثقل روحها -

309
00:23:47,698 --> 00:23:48,646
لا نعرف هذا

310
00:23:48,949 --> 00:23:53,017
كانت مصاصة دماء و الآن لديها روح -
إذن لماذا أنت لا تحطم المرايا ؟ -

311
00:23:53,330 --> 00:23:55,709
ليس علىّ أن أنظر إليها

312
00:23:57,086 --> 00:23:58,401
يجب أن نجدها

313
00:23:58,962 --> 00:24:00,350
--(إنجل) -
هى تحتاج للمساعدة -

314
00:24:00,840 --> 00:24:03,657
ربما هذا ما يريدوك أن تفكر فيه

315
00:24:03,970 --> 00:24:06,275
(إنجل) -
كوردى) , سجلى رسالة) -

316
00:24:07,099 --> 00:24:08,121
هل هذا مدبر ؟

317
00:24:08,351 --> 00:24:09,738
لا تحكم على ذلك -
! إنجل -

318
00:24:10,228 --> 00:24:12,022
كوردى) , أرجوكى  . أنا أتكلم)

319
00:24:13,358 --> 00:24:15,224
مرحباً (دارلا) لا يمكنه
أن يتحدث معك ِ الآن

320
00:24:15,862 --> 00:24:18,126
سوف يعاود الإتتصال بك ِ عندما يجدك

321
00:24:18,365 --> 00:24:22,319
دارلا) ؟) -
فتاى , فتاى العزيز -

322
00:24:23,998 --> 00:24:25,020
أين أنت ِ ؟

323
00:24:25,250 --> 00:24:30,016
السؤال الأفضل : أين كنت ؟
لا أتذكر شئ

324
00:24:30,882 --> 00:24:33,001
إنه لاشئ كبير و عظيم

325
00:24:34,012 --> 00:24:35,837
هل يمكن ألا يكون هناك جحيم ؟

326
00:24:35,890 --> 00:24:38,122
هناك جحيم , لقد مضيت إلى واحد من قبل

327
00:24:39,020 --> 00:24:41,179
أخبرته أنه لن يفهمنى أحد

328
00:24:41,522 --> 00:24:44,630
لكنى كنت مخطئة , أليس كذلك ؟
فتاى يعرف

329
00:24:45,903 --> 00:24:48,429
أعرف -
قلت أنك ستعطينى كل شئ -

330
00:24:49,658 --> 00:24:53,028
هل تتذكر ذلك ؟
أنا صدقتك حينها

331
00:24:54,040 --> 00:24:55,542
و مازلت أصدق

332
00:24:55,917 --> 00:24:57,492
سأفعل كل ما يمكننى

333
00:24:58,421 --> 00:25:02,010
لقد مضت قرون منذ أن كنت خائفة

334
00:25:02,176 --> 00:25:05,400
و الآن أنا مريضة من ذلك -
أعرف ذلك -

335
00:25:08,435 --> 00:25:09,343
(إنجل)

336
00:25:09,686 --> 00:25:12,544
دارلا) , ماذا تفعلين ؟)

337
00:25:14,068 --> 00:25:15,278
ساعدنى

338
00:25:15,320 --> 00:25:17,290
فقط ضعى الهاتف -
دارلا) ؟) -

339
00:25:19,701 --> 00:25:21,088
أغلقى الهاتف

340
00:25:24,082 --> 00:25:25,134
كل شئ على ما يرام

341
00:25:25,960 --> 00:25:27,055
دارلا) ؟)

342
00:25:28,463 --> 00:25:31,028
كل شئ بخير
فقط ضعيه

343
00:25:31,592 --> 00:25:34,262
كل شئ بخير -
نعم , نحن بخير -

344
00:25:34,722 --> 00:25:37,173
--السيد (مانرز) أخبرنى أن -
لا , أرحل -

345
00:25:38,478 --> 00:25:40,083
(يجب أن أذهب إليه (ليندساى

346
00:25:40,979 --> 00:25:41,888
لا تقولى ذلك

347
00:25:43,485 --> 00:25:44,694
لا تقولى ذلك

348
00:25:47,865 --> 00:25:51,964
إنه الوحيد الذى يمكنه مساعدتى -
لا , أنا أيضاً يمكننى مساعدتك -

349
00:25:52,245 --> 00:25:56,826
لا , لا يمكنك
إنها ليست بداخلك

350
00:25:57,878 --> 00:26:01,320
(لنذهب إلى مكتب السيد (مانرز -
سأتولى الأمر , أذهب -

351
00:26:02,260 --> 00:26:04,347
لن ترحل من هنا -
! قلت اذهب -

352
00:26:07,266 --> 00:26:08,478
دارلا) ؟)

353
00:26:10,395 --> 00:26:11,158
دارلا)؟)

354
00:26:16,071 --> 00:26:18,189
لن ترحل من هنا -
! قلت اذهب -

355
00:26:24,208 --> 00:26:27,577
هيا , تعالى معى
يجب أن تأتى معى

356
00:26:31,718 --> 00:26:35,671
أنت لم تسمح فقط بهروبها بل سهلته أيضاً

357
00:26:37,977 --> 00:26:39,624
الأمور كانت مربكة

358
00:26:40,479 --> 00:26:44,987
الأشياء دوماً ما تكون مربكة لك
خاصة عندما يتعلق الأمر بهذه المرأة

359
00:26:47,365 --> 00:26:50,224
سمحت لنفسك أن تتحكم بك عواطفك

360
00:26:52,997 --> 00:26:53,978
ماذا عن الحارس ؟

361
00:26:54,249 --> 00:26:58,390
لقد تم إبلاغ العائلة
و الشرطة لديها متتهم

362
00:27:01,760 --> 00:27:03,262
أنت خارج هذا المشروع

363
00:27:04,890 --> 00:27:08,404
يمكننى إيجادها -
لقد أمسكنا بها على بعد مبنيين -

364
00:27:09,271 --> 00:27:10,325
هى بأمان ؟

365
00:27:12,400 --> 00:27:15,039
لن نناقش هذا أكثر من ذلك -
--إن كنت تعتقد -

366
00:27:15,530 --> 00:27:17,876
الموقف خرج عن السيطرة

367
00:27:18,659 --> 00:27:20,118
سأنهى هذا المشروع

368
00:27:21,161 --> 00:27:22,183
تنهيه ؟

369
00:27:24,291 --> 00:27:27,879
(أذهب إلى المنزل , (ليندساى
أسترح قليلاً

370
00:27:29,299 --> 00:27:30,758
سنبدأ منتعشين غداً

371
00:27:34,931 --> 00:27:37,496
أتريدنا أن نأتى ؟ -
لا , يجب أن أقوم بذلك وحدى -

372
00:27:38,060 --> 00:27:39,113
شكراً -
(إنجل) -

373
00:27:39,313 --> 00:27:41,470
أعلم أنه يمكن أن أكون ذاهب إلى فخ

374
00:27:42,442 --> 00:27:43,944
أفهم ذلك -
لا , لا تفهمه -

375
00:27:44,319 --> 00:27:45,675
لا يمكننى أن أتناسى

376
00:27:46,196 --> 00:27:49,054
لا , لن تفعل ذلك
لا تنسى ما كانت عليه

377
00:27:49,326 --> 00:27:52,434
ما كنا عليه
أعلم ما تمر به

378
00:27:53,082 --> 00:27:56,158
ربما ليس عليها أن تمر به و هى وحيدة

379
00:27:57,463 --> 00:27:58,630
أنت لست وحدك

380
00:28:00,593 --> 00:28:04,107
ربما تكون محق
و هى ستختبر ما مررت أنت به

381
00:28:04,348 --> 00:28:07,424
أنت تجولت 100 عام بدون ندم

382
00:28:08,102 --> 00:28:10,074
أنت محق , أنا قتلتها

383
00:28:36,559 --> 00:28:38,906
أنت دافئة جداً , لقد تغذيتى للتو

384
00:28:40,315 --> 00:28:42,400
وجدتنى -
لا يمكنك مقاومة الحروب -

385
00:28:42,818 --> 00:28:44,319
تحدثتى عن الصين دوماً

386
00:28:44,696 --> 00:28:49,232
لقد تتبعت الجثث
لم تكونى مهملة هكذا أبداً

387
00:28:50,327 --> 00:28:51,933
ربما أردت أن تجدنى

388
00:28:53,456 --> 00:28:55,835
سبيك) و (درو) ؟) -
إنهم هنا -

389
00:28:55,961 --> 00:28:57,608
ربما فى الخارج

390
00:28:59,090 --> 00:29:00,988
ربما يبدأون مذبحة جديدة

391
00:29:04,096 --> 00:29:05,223
يجب أن أقتلك

392
00:29:06,601 --> 00:29:08,979
هيا -
هل هذا ما أصبحت ؟ -

393
00:29:09,730 --> 00:29:13,433
جبان جداً
لتنهى وجودك بنفسك ؟

394
00:29:14,111 --> 00:29:15,979
حرر هذه الروح القذرة

395
00:29:16,614 --> 00:29:18,148
إن أردتى

396
00:29:18,491 --> 00:29:20,464
مازلت يمكننى أن أشمها

397
00:29:21,621 --> 00:29:22,935
هذا ليس كل شئ

398
00:29:23,499 --> 00:29:27,566
هل هكذا تعيش ؟

399
00:29:28,506 --> 00:29:29,863
ذلك لا شئ

400
00:29:30,384 --> 00:29:34,378
هيا (دارلا) , تأكدى أن تفصلى العظام

401
00:29:40,397 --> 00:29:41,306
ماذا تريد ؟

402
00:29:42,275 --> 00:29:44,768
فرصة ثانية -
ماذا ؟ -

403
00:29:46,031 --> 00:29:48,147
أريد أن تكون الأشياء كما كانت

404
00:29:49,160 --> 00:29:51,058
أنا و أنت ِ معاً

405
00:29:51,664 --> 00:29:54,011
دارلا) , أنا أفتقد اللإطلالة)

406
00:29:54,166 --> 00:29:56,806
هذا مستحيل -
لا شئ مستحيل -

407
00:29:57,295 --> 00:29:59,602
لديك روح -
مازلت مصاص دماء -

408
00:30:00,425 --> 00:30:01,595
لست كذلك

409
00:30:02,302 --> 00:30:04,797
لم أعد أعرف ما أنت عليه

410
00:30:05,432 --> 00:30:08,364
تعرفين ما أنا عليه
أنت صنعتينى

411
00:30:09,188 --> 00:30:10,983
(أنا (أنجيلوس -
لم تعد كذلك -

412
00:30:11,691 --> 00:30:15,060
يمكننى أن أبدأ
أمنحينى الفرصة لأثبت لكى ذلك

413
00:30:17,949 --> 00:30:20,141
لقد جعلتنى أصدقك

414
00:30:20,454 --> 00:30:23,634
(صدقينى يمكننا ان نستعيد (وير ليند

415
00:30:26,087 --> 00:30:28,902
يمكننا فعل ذلك -
نعم , يمكننا -

416
00:30:29,216 --> 00:30:31,813
يمكننا فعل أى شئ -
أى شئ يعجبنا -

417
00:30:53,792 --> 00:30:55,001
أين هى ؟

418
00:30:55,670 --> 00:30:56,619
--كنت -
لا -

419
00:30:56,922 --> 00:30:59,780
لديك هواء كافى لتخبرنى أين هى

420
00:31:00,676 --> 00:31:02,282
نساعد المحتاجين

421
00:31:02,554 --> 00:31:04,900
كيف يمكننا أن نساعدك ؟ مرحباً ؟

422
00:31:05,683 --> 00:31:06,997
كنت أحاول الإتصال بك

423
00:31:07,562 --> 00:31:11,117
سيقتلوها , أوقف ذلك
غنها تحتاج مساعدتك

424
00:31:11,317 --> 00:31:13,735
أنت كاذب -
! ذلك حقيقى -

425
00:31:14,446 --> 00:31:15,352
أين ؟

426
00:31:16,950 --> 00:31:20,350
(فى بنك مهجور ملك لـ(ولف رام و هارت

427
00:31:20,705 --> 00:31:23,415
أنا شبه متأكد من ذلك ؟ -
شبه متأكد ؟ -

428
00:31:24,459 --> 00:31:27,976
أنا لم أعد فى العملية
لكن هناك يفعلوا تلك الأمور

429
00:31:28,840 --> 00:31:30,665
حيث أعتادوا فعل ذلك

430
00:31:31,345 --> 00:31:34,161
إن كانت هذه خدعة سأعود من اجلك

431
00:31:36,352 --> 00:31:38,583
ربما أعود إليك على كل حال

432
00:31:41,358 --> 00:31:42,861
دارلا) ؟)

433
00:31:45,114 --> 00:31:46,428
دارلا) ؟)

434
00:31:51,373 --> 00:31:52,582
(دارلا)

435
00:31:53,250 --> 00:31:54,011
(دارلا)

436
00:32:25,795 --> 00:32:27,402
أنجيلوس)؟)

437
00:32:30,175 --> 00:32:32,220
الـ(ويردويند) , (أنجيلوس) ؟

438
00:32:38,938 --> 00:32:40,399
ماذا هناك ؟ -
لا شئ -

439
00:32:41,442 --> 00:32:43,602
جثث , لنجد مكان دافئ

440
00:32:45,822 --> 00:32:48,244
نعم , بعض الإنتحاريين

441
00:32:48,951 --> 00:32:51,330
لنقطر دماؤهم

442
00:32:56,462 --> 00:32:57,674
أين كنتم ؟

443
00:32:58,966 --> 00:33:01,564
هل يمكننى أن أخبر ؟ -
ليس هناك حاجة للتواضع -

444
00:33:02,721 --> 00:33:05,538
صغيرى (سبيك) قتل للتو قاتلة
مصاصى دماء بنفسه

445
00:33:07,728 --> 00:33:08,856
هل سمعت ذلك ؟

446
00:33:10,232 --> 00:33:11,066
تهانئى

447
00:33:12,109 --> 00:33:13,904
هذا يجعلك واحد منا

448
00:33:14,613 --> 00:33:16,334
لا تكن هكذا , يا رفيقى

449
00:33:16,491 --> 00:33:18,724
قاتلة تموت , أخرى تظهر

450
00:33:19,620 --> 00:33:22,218
هناك مختارة جديدة
يتم إختيارها الآن

451
00:33:22,750 --> 00:33:27,474
عندما يظهر ذلك الطائر الجديد
سوف أمنحك أول شق فيها

452
00:33:31,512 --> 00:33:33,525
أشتم رائحة الخوف

453
00:33:35,892 --> 00:33:37,792
كل هذا المكان يعج بالخوف

454
00:33:39,022 --> 00:33:40,670
إنه متشبع به

455
00:33:40,900 --> 00:33:43,424
لنذهب , هؤلاء الثوار جعلونى أمل

456
00:34:35,350 --> 00:34:38,981
هل أنت معى (إنجل) ؟
لماذا أنت لست معى ؟

457
00:34:44,739 --> 00:34:47,159
آسف سيدتى , إنه نحن فقط

458
00:34:57,589 --> 00:34:59,343
أين كنت ؟

459
00:35:00,092 --> 00:35:00,970
(دارلا)

460
00:35:01,346 --> 00:35:02,879
أجبنى

461
00:35:03,222 --> 00:35:04,319
فقط بالخارج , لماذا ؟

462
00:35:05,100 --> 00:35:07,625
تتغذى ؟ -
نعم -

463
00:35:08,856 --> 00:35:10,358
على الفئران ؟

464
00:35:12,610 --> 00:35:13,737
لا

465
00:35:14,489 --> 00:35:17,523
لا تكذب على ّ -
لقد قتلت رجال و لقد رأيتى ذلك -

466
00:35:20,121 --> 00:35:21,874
مغتصبين و مجرمين

467
00:35:23,877 --> 00:35:25,816
لصوص و بغاة

468
00:35:27,006 --> 00:35:29,019
هل تعتقد أنى لم ألاحظ ؟

469
00:35:29,510 --> 00:35:32,587
فقط فاعلى الشر , هم من تصطادهم الآن

470
00:35:34,516 --> 00:35:38,949
لقد أقسمت , إن عدت إليك أن تثبت نفسك

471
00:35:40,150 --> 00:35:42,017
و سوف أفعل ذلك -
جيد -

472
00:35:43,904 --> 00:35:44,927
الآن فرصتك

473
00:35:52,041 --> 00:35:53,397
لقد عدت قبل الفجر

474
00:35:53,918 --> 00:35:55,932
...كانوا مختبئين هناك

475
00:35:56,421 --> 00:35:59,020
يصلون لإلههم من أجل الخلاص

476
00:35:59,551 --> 00:36:02,410
...لكن منقذهم الوحيد كان

477
00:36:03,933 --> 00:36:05,174
يتغذى على الفئران ...

478
00:36:06,435 --> 00:36:08,741
(لا يمكنك خداعى , (أنجيلوس

479
00:36:09,565 --> 00:36:10,995
لا يمكنك

480
00:36:11,443 --> 00:36:12,350
لا أحد يمكنه

481
00:36:13,321 --> 00:36:16,398
...لم أقصد أن -
...بينما (سبيك) يقتل قاتلة مصاصى دماء -

482
00:36:17,076 --> 00:36:19,570
كنت تنقذ أصحاب المهام....

483
00:36:21,456 --> 00:36:22,772
منّى

484
00:36:24,586 --> 00:36:25,535
أنا آسف -
لا -

485
00:36:27,715 --> 00:36:29,292
لا مزيد من الكلمات

486
00:36:38,356 --> 00:36:39,638
أفعلها

487
00:37:01,304 --> 00:37:02,587
دارلا)؟)

488
00:37:18,161 --> 00:37:19,590
كل شئ بخير ؟

489
00:37:21,290 --> 00:37:22,532
تم إبلاغ العائلة

490
00:37:46,950 --> 00:37:48,776
هل أعدت إبلاغ عائلته ؟ -
(ليندسى) -

491
00:37:48,829 --> 00:37:50,362
لقد تلاعبت بى و بها

492
00:37:50,706 --> 00:37:52,386
كان يجب أن تصدق -
لماذا ؟ -

493
00:37:53,209 --> 00:37:54,264
لأنه كان يجب أن تصدق

494
00:37:54,461 --> 00:37:57,320
و (إنجل) أيضاً
الخدعة كان يجب أن تكون حقيقية

495
00:37:58,217 --> 00:38:01,002
هل تعتقد أنها ستعطيه تلك السعادة ؟

496
00:38:01,972 --> 00:38:04,320
و يكون فى صفنا ؟ هذا لن يحدث

497
00:38:04,476 --> 00:38:06,969
لن يستغلها

498
00:38:07,605 --> 00:38:08,961
أنت لا تفهمه

499
00:38:09,482 --> 00:38:13,258
ليس هناك أى نية لذلك
لا تعذب نفسك

500
00:38:18,870 --> 00:38:22,020
ماذا تتوقع منه أن يفعل ؟ -
ما سيفعل ؟ -

501
00:38:23,252 --> 00:38:24,755
ما يجب أن يفعل

502
00:38:25,129 --> 00:38:26,736
ينقذ روحها

503
00:38:29,595 --> 00:38:30,543
ستكون بخير

504
00:38:30,846 --> 00:38:32,786
ربما يجب أن نحضر لها طبيب

505
00:38:33,975 --> 00:38:35,623
لا أطباء

506
00:38:40,859 --> 00:38:41,810
(أنجيلوس)

507
00:38:44,616 --> 00:38:49,381
آسفة , أعلم أنك متخبطة
(لكن هنا اسمه (إنجل

508
00:38:50,247 --> 00:38:52,813
إنجل) فقط , حسناً ؟)

509
00:38:53,376 --> 00:38:56,746
هل تمانعون ؟
أمنحونا دقيقة

510
00:38:58,384 --> 00:39:00,429
نعم , بالطبع -
لا توجد مشكلة -

511
00:39:07,147 --> 00:39:08,502
اعتقدت أنى ميتة

512
00:39:09,650 --> 00:39:10,558
أنت لست ِ ميتة

513
00:39:12,153 --> 00:39:14,532
لست واثقة مما أشعر حيال ذلك

514
00:39:15,282 --> 00:39:16,859
أعلم ما تقصديه

515
00:39:22,168 --> 00:39:26,601
أنا محظوظة جداً لأحظى
بشخص يعرف ما أمر به

516
00:39:28,426 --> 00:39:29,886
من يعلم

517
00:39:32,807 --> 00:39:34,852
بشئ لم  يمر به

518
00:39:38,440 --> 00:39:42,945
لم يكن خطأوك -
لا , لا -

519
00:39:44,073 --> 00:39:46,451
لكن كان هناك الكثير من الأخطاء

520
00:39:46,576 --> 00:39:48,182
سيكون كل شئ بخير

521
00:39:52,209 --> 00:39:54,004
كنت أعرف أنك ستساعدنى

522
00:39:54,713 --> 00:39:57,383
فقط إن استطعت الوصول إليك

523
00:39:58,467 --> 00:40:00,847
ذلك مضحك , لهذا أعادونى

524
00:40:02,223 --> 00:40:03,799
لأصل إليك

525
00:40:05,352 --> 00:40:09,524
الآن علمت أننى دوماً أحتاجك

526
00:40:14,114 --> 00:40:16,974
سوف تجعل الألم يتوقف , أليس كذلك ؟

527
00:40:18,496 --> 00:40:19,925
الأمر يأخذ بعض الوقت

528
00:40:21,626 --> 00:40:23,493
يتطلب دقائق

529
00:40:24,755 --> 00:40:26,069
أفعلها

530
00:40:27,258 --> 00:40:28,499
الآن

531
00:40:31,014 --> 00:40:32,328
ماذا ؟

532
00:40:32,891 --> 00:40:34,319
أجعلنى ما كنت عليه

533
00:40:35,395 --> 00:40:37,962
--(دارلا) -
أنت قلت أنك ستساعدنى -

534
00:40:39,149 --> 00:40:40,465
سأفعل

535
00:40:42,279 --> 00:40:44,293
أريد ذلك لكن ليس هكذا

536
00:40:44,783 --> 00:40:47,089
!حولنى مرة أخرى , يا إلهى

537
00:40:47,913 --> 00:40:51,282
لا يمكننى أن أتحمل هذا النبض
! فى صدرى لحظة أخرى

538
00:40:56,675 --> 00:40:57,842
! إنه هبة

539
00:41:00,430 --> 00:41:02,662
...أن تشعرى بقلبك ينبض

540
00:41:03,559 --> 00:41:07,439
لتعرفى أنك حقاً حية ....

541
00:41:09,818 --> 00:41:13,291
(أنت إنسانة مرة أخرى و (دارلا
أتعلمى ما الذى يعنيه ذلك ؟

542
00:41:15,451 --> 00:41:17,422
بالطبع أعرف

543
00:41:17,955 --> 00:41:21,803
يعنى الألم و المعاناة و المرض و الموت

544
00:41:23,586 --> 00:41:27,832
أنا حررتك من هذا العالم مرة
أعطيتك الحياة البدية

545
00:41:28,594 --> 00:41:30,753
إنه الوقت لترد لى المعروف

546
00:41:42,363 --> 00:41:43,574
المعروف ؟

547
00:41:46,745 --> 00:41:48,100
هل هذا ما تعتقديه ؟

548
00:41:52,378 --> 00:41:54,724
هل تعتقدنى أنك فعلتى  معى معروفاً ؟

549
00:41:57,384 --> 00:41:58,844
لقد لعنتينى

550
00:42:03,643 --> 00:42:07,743
لو كان هذا عقاباً
إذن لتنتقم منى , رده لى

551
00:42:13,656 --> 00:42:14,897
أرجوك

552
00:42:19,914 --> 00:42:21,375
لا استطيع

553
00:42:26,173 --> 00:42:27,895
ماذا تعنى بأنك لا تستطيع ؟

554
00:42:28,677 --> 00:42:30,253
لن تفعل

555
00:42:31,806 --> 00:42:34,299
يبدو أنه لا يمكننى أن أكون ما لست عليه

556
00:42:36,188 --> 00:42:37,096
آسف

557
00:42:39,943 --> 00:42:41,988
أنت تقرفنى

558
00:42:49,957 --> 00:42:51,824
دارلا) و أنتظرى) -
! لا -

559
00:42:54,337 --> 00:42:56,278
لا تبحث عنى مجدداً

560
00:42:56,279 --> 00:42:59,408
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

