1
00:00:03,187 --> 00:00:06,776
هذا الرجل يعرف ما حدث
إنه يلاعبنا

2
00:00:07,568 --> 00:00:08,956
ربما يكون كذلك

3
00:00:10,072 --> 00:00:11,898
لديه مشاكل عقلية

4
00:00:12,575 --> 00:00:16,747
أنا لا أهتم بذلك
لدينا جسد واحد بالفعل

5
00:00:17,582 --> 00:00:20,898
وإذا ماتت ؟ -
إذا ماتت, إذاً كله لك -

6
00:00:20,899 --> 00:00:28,201
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

7
00:00:28,202 --> 00:00:34,462
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

8
00:00:35,107 --> 00:00:37,892
يمكننا مساعدتك
...أخبرنا ماذا تعرف

9
00:00:38,236 --> 00:00:40,541
وسوف نعيدك إلى حيث كنت

10
00:00:43,241 --> 00:00:46,174
ستظل ساكناً
شريكى سيطعن جمجمتك

11
00:00:46,998 --> 00:00:48,458
أنت, أتسمعنا ؟

12
00:00:50,753 --> 00:00:54,780
أعتقد أنك تدخلت فى شىء
أكبر مما كنت تتوقع

13
00:00:55,135 --> 00:00:59,128
أصبحت خائفاً, مضطرب
وانتهيت مع ضابط على الأرضية

14
00:01:01,393 --> 00:01:04,031
بدون الحاجة لذكر الجسم المقطوع الرأس

15
00:01:07,651 --> 00:01:10,289
...افعل بنفسك -
ما كان ينبغى هى أن تكون هناك -

16
00:01:10,780 --> 00:01:12,209
لم تكن تعرف

17
00:01:14,535 --> 00:01:17,206
هو لم يكن يعرف ما كان يمر به

18
00:01:17,663 --> 00:01:20,627
لا أحد منهم فعل
...لو كانوا يعلمون, كانوا

19
00:01:23,297 --> 00:01:25,602
أنت لم تحضرها هنا, أليس كذلك ؟

20
00:01:28,304 --> 00:01:29,181
لا

21
00:01:31,433 --> 00:01:34,657
لا, إذاً ستكون متأخرة
جداً بالنسبة لنا جميعاً

22
00:01:37,692 --> 00:01:40,038
لقد انتزعها بشدة

23
00:01:41,446 --> 00:01:42,688
بشدة كبيرة

24
00:01:47,079 --> 00:01:49,895
أنا جيد جداً مع السيدات

25
00:01:50,209 --> 00:01:52,441
فقط أخبرنا ما حدث

26
00:01:56,468 --> 00:01:58,887
لقد تم كل شىء بشكل خاطىء

27
00:02:11,847 --> 00:02:30,664
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

28
00:02:30,664 --> 00:02:59,775
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الثامنة بعنوان "كفن راهمون

29
00:03:05,729 --> 00:03:10,047
لا أحد منّا كان يعرف التأثير
كان سوف يحدث حتى لو كان متأخر جداً

30
00:03:11,361 --> 00:03:13,113
...لقد حاولت إيقافه

31
00:03:14,491 --> 00:03:16,755
لكنى حصلت على ضربة وسقطت

32
00:03:17,620 --> 00:03:20,698
وعندما استيقظت, كان قد أخذها

33
00:03:21,375 --> 00:03:23,941
لقد كان يحملها

34
00:03:24,505 --> 00:03:27,467
بعدها هى كانت على الأرضية

35
00:03:30,138 --> 00:03:34,236
لو كنا اكتشفنا ذلك قريباً
كنت سأوقفهم, كان ينبغى علىّ هذا

36
00:03:36,396 --> 00:03:37,856
توقف من ؟

37
00:03:38,272 --> 00:03:40,619
ما كان عليه أبداً أن يكون هناك

38
00:03:41,402 --> 00:03:43,822
...من كل الناس, ما كان عليه أبداً

39
00:03:46,409 --> 00:03:50,478
أنت لا تخبره ماذا يفعل
إنه الزعيم

40
00:03:51,416 --> 00:03:53,022
الزعيم ؟

41
00:03:54,545 --> 00:03:56,517
إنه يساعد الناس, تعرف

42
00:03:57,674 --> 00:04:02,065
.عندما لا يكون هو نفسه فى مشاكل
كوردى) وأنا نحاول إخراجه)

43
00:04:02,681 --> 00:04:04,330
لقد كانت معى

44
00:04:05,810 --> 00:04:07,386
يا إلهى

45
00:04:08,315 --> 00:04:09,743
(كورديليا)

46
00:04:10,149 --> 00:04:11,756
رأسِك -
معذرةً ؟ -

47
00:04:12,652 --> 00:04:14,080
شعرِك

48
00:04:14,529 --> 00:04:15,656
إنه جديد

49
00:04:17,659 --> 00:04:19,411
إنه رائع

50
00:04:20,163 --> 00:04:22,613
متى حدث هذا ؟ -
منذ عشرة أيام -

51
00:04:23,292 --> 00:04:26,327
...بالطبع, لم أكن أقصد أن أحرجك

52
00:04:27,047 --> 00:04:28,581
أى ملاحظات ؟

53
00:04:31,428 --> 00:04:35,015
بذلة رائعة -
...أنا فقط كنت فى طريقى إلى -

54
00:04:35,182 --> 00:04:39,835
مشهور وفتّان آخر
يحتفل مع الآنسة (فرجينيا برايس) ؟

55
00:04:43,319 --> 00:04:47,314
(يجب أن نتحقق من (إنجل
لا يبدو أنه يعمل كثيراً مؤخراً

56
00:04:48,327 --> 00:04:50,515
يومه مكتظ

57
00:04:50,829 --> 00:04:53,093
(التفكير فى (دارلا
...(التفكير فى (دارلا

58
00:04:53,332 --> 00:04:55,566
(غداء, يتبع ذلك بحضن (دارلا

59
00:04:56,461 --> 00:05:01,230
صحيح, هذا يكفى
سوف أواجهه وأخبره بذلك فقط

60
00:05:05,225 --> 00:05:07,645
وقفة رائعة -
شكراً -

61
00:05:08,354 --> 00:05:12,130
(إنه ليس هناك,إبن عم (غن
مشترك فى شىء كبير

62
00:05:12,734 --> 00:05:15,990
كبير, معناها غير شرعى
إنجل) و (غن) ذهبوا لمساعدته)

63
00:05:16,490 --> 00:05:20,808
هذا جيد, هو يخرج من هذا
شىء ما سوف أفعله بنفسى

64
00:05:22,122 --> 00:05:25,231
سأهرب من سطحيتك
حفل مصّ الروح ؟

65
00:05:25,878 --> 00:05:30,487
ليلة الإفتتاح, فى الحقيقة
لدىّ تذكرتين إضافيتين

66
00:05:30,884 --> 00:05:32,929
من سطحى أفضل منى ؟

67
00:05:39,313 --> 00:05:40,918
هو جيد, أليس كذلك ؟ -
هو جيد -

68
00:05:41,815 --> 00:05:44,601
أنا لست مضر
أنا فقط أكره مصاصى الدماء

69
00:05:44,945 --> 00:05:48,021
أنت مطّلع, يمكننى إخبارك -
انظر كيف يعملون ؟ -

70
00:05:48,701 --> 00:05:51,778
إنهم يستهزءون برأيك
لهذا اتصلت بك

71
00:05:52,455 --> 00:05:56,627
أنت لديك مشكلة مع مصاص دماء
إنجل) لديه خبرة فى هذا المجال)

72
00:05:57,461 --> 00:05:59,954
نحن لن نقضى الليلة كلها فى هذا

73
00:06:01,217 --> 00:06:05,463
لقد قلت أنى سآخذ هذه المهمة كقيادة
لهذا الطاقم الكبير

74
00:06:06,225 --> 00:06:08,863
إى جيه) كفل لى هذا)
...لكنى الآن أعتقد

75
00:06:09,354 --> 00:06:11,075
أنت لا تحب السجن -
نعم -

76
00:06:11,857 --> 00:06:15,487
وهم يجلبون مصاص الدماء النفسى
(من (فيغاس

77
00:06:16,155 --> 00:06:18,418
...وكما قلت يا رجل -
ما هو العمل ؟ -

78
00:06:18,657 --> 00:06:21,254
السطو على أحد المتاحف
لا أعرف أيها

79
00:06:22,413 --> 00:06:26,847
وماذا بعد ؟ -
شىء كبير, من عالم ما وراء الطبيعة -

80
00:06:28,044 --> 00:06:31,894
سيهبط هذا الأسبوع, لكنى سأقابل
الزعيم الليلة

81
00:06:32,426 --> 00:06:35,680
وإذا لم أظهر, سيتعقبونى ويقتلونى

82
00:06:36,181 --> 00:06:37,715
أين المقابلة ؟

83
00:06:44,943 --> 00:06:47,656
مصاص الدماء النفسى, لديه إسم ؟ -
نعم -

84
00:06:48,698 --> 00:06:52,475
...(إى جيه) قال شىء ما مثل (جى دون)

85
00:06:53,079 --> 00:06:54,831
(أو (جو دون -
(جاى دون) -

86
00:06:56,835 --> 00:06:59,579
هذا هو
هو آتى من أجل المقابلة

87
00:06:59,965 --> 00:07:01,611
سوف يلتقطونه

88
00:07:03,094 --> 00:07:05,731
أين ؟ -
فى حافلة المدينة, عند منتصف الليل -

89
00:07:07,474 --> 00:07:10,844
ماذا سأفعل ؟ -
أجرِ المقابلة -

90
00:07:11,230 --> 00:07:15,548
سوف أخرجك قبل أن يهبط -
أنا أدين لك يا صديقى -

91
00:07:16,236 --> 00:07:19,490
شكراً يا رجل, سعدت بمقابلتك

92
00:07:24,998 --> 00:07:27,523
إذاً أنت تعرف (جاى دون) هذا ؟ -
بلى, أعرفه -

93
00:07:28,128 --> 00:07:30,215
هو لاعب وطريقه خطِر

94
00:07:30,631 --> 00:07:32,894
سوف آخذه من هنا -
سوف ماذا ؟ -

95
00:07:33,134 --> 00:07:34,564
هذه حياة إبن عمى

96
00:07:35,637 --> 00:07:39,080
لهذا السبب لاأريدك بالأسلحة النارية

97
00:07:39,393 --> 00:07:42,031
أنت تعطينى أوامر ؟ -
أنا أدفعك -

98
00:07:42,522 --> 00:07:43,910
لقد أحضرت هذا لك

99
00:07:44,400 --> 00:07:47,330
لو لم أستطع إنهاء هذا
سوف أحميه

100
00:07:48,155 --> 00:07:51,525
هل علىّ أن أجلس فى البيت وأحيك الملابس ؟ -
(كان يمكننى أن أستخدم (السويتر -

101
00:07:51,911 --> 00:07:53,369
شىء داكن اللون

102
00:08:23,745 --> 00:08:24,653
دارلا) ؟)

103
00:08:24,997 --> 00:08:29,024
تتوقعها ؟
لأن هذا يقلل من قيامى بعملى

104
00:08:31,255 --> 00:08:35,323
ماذا تفعلين هنا ؟ -
لقد اشتركت فى عملية قتل صغيرة -

105
00:08:36,261 --> 00:08:38,756
أتذكر ؟ حناجر الرجال وُجِدَت ممزقة

106
00:08:38,766 --> 00:08:41,332
أنا متأكدة أنك ستخبرنى أنها بريئة

107
00:08:49,405 --> 00:08:50,572
ربما لا

108
00:08:50,657 --> 00:08:53,952
لا تحسب أنك ستشهد فى محكمة

109
00:08:55,038 --> 00:08:57,488
لا أحسب أنكِ معكِ أمر تفتيش

110
00:08:57,541 --> 00:08:59,920
أعرف أنى نسيت شىء

111
00:09:02,548 --> 00:09:05,698
دارلا) ليست هنا)
ولا أعرف أين هى

112
00:09:06,304 --> 00:09:09,934
(سوف أجدها يا (إنجل
وعندما أفعل سوف نشرب نخبها

113
00:09:10,683 --> 00:09:14,492
إنها إنسانة الآن, أتذكرى ؟ -
سنشرب نخب حياتها فى السجن -

114
00:09:17,567 --> 00:09:21,815
كايت), هناك قوى هنا لا تعلمين عنها شيئاً)

115
00:09:22,576 --> 00:09:24,734
عاصفة متراكمة ؟ -
لا تسمحى أن يمسكك أحد -

116
00:09:25,705 --> 00:09:29,263
أنت خائف أن أتألم ؟ -
أنا خائف أن تُقتلى -

117
00:09:29,460 --> 00:09:31,285
أنا أقول هذا, إذاً أنتِ لن تفعليه

118
00:09:31,963 --> 00:09:36,501
أنا ميتة. أعتقد أنى مثلك, أليس كذلك ؟

119
00:09:38,223 --> 00:09:41,183
أنا لن أقف ساكنة حتى تنتهوا أنتم
الإثنان من اللعبة

120
00:09:41,351 --> 00:09:43,364
دعينا نجرب هذا فى وقت لاحق

121
00:09:44,230 --> 00:09:47,046
أنتِ أتيتى بيننا, وستكون
هذه حركتك الأخيرة

122
00:09:47,985 --> 00:09:49,779
دعنى

123
00:10:02,380 --> 00:10:04,872
حقاً, اللطخة لا تكاد تكون ملحوظة

124
00:10:05,510 --> 00:10:07,084
كورديليا) ماذا حدث ؟)

125
00:10:07,386 --> 00:10:11,965
ليس دم, إنها صلصة كوكتيل
مجاملة من السيد (ستار شموزر) هنا

126
00:10:13,020 --> 00:10:14,886
أقصد بالنسبة لرأسك

127
00:10:15,523 --> 00:10:17,057
شعرك

128
00:10:18,026 --> 00:10:20,072
حسناً, إنه يبدو رائع

129
00:10:20,530 --> 00:10:24,160
متى حدث هذا ؟ -
منذ عشرة أيام -

130
00:10:25,786 --> 00:10:30,553
لماذا لم يخبرنى أى منكم بهذه المادة ؟ -
كان لدينا حظ عاثر قليلاً -

131
00:10:31,420 --> 00:10:34,382
مع الروبيان الصغر والصلصة

132
00:10:35,799 --> 00:10:38,440
ورداءها -
كنتم فى حفل ؟ -

133
00:10:38,929 --> 00:10:43,101
تعرف, حفل, أمسية, ليلة من الإذلال

134
00:10:45,187 --> 00:10:49,183
(لقد سكبته عليها أمام السيد (فات شو شو

135
00:10:52,072 --> 00:10:53,722
(شو يان فات)

136
00:10:55,201 --> 00:10:57,101
ماذا, أنتم قابلتم (شو يان فات) ؟

137
00:10:58,330 --> 00:11:02,577
كيف سار الأمر مع ابن عم (غن) ؟ -
جيد, مجموعة من....(كورديليا) ؟ -

138
00:11:03,337 --> 00:11:04,914
أستمع

139
00:11:05,215 --> 00:11:08,689
مجموعة من اللصوص تخطط لسرقة
متحف محلى

140
00:11:08,971 --> 00:11:11,860
محتمل شىء بالقوة الباطنة

141
00:11:12,725 --> 00:11:16,721
أتعلم أى متحف ؟ -
لا, إبن عم (غن) هو فقط السائق -

142
00:11:17,733 --> 00:11:21,060
يجب أن نبحث عن المتاحف
بالمكتسبات الأخيرة

143
00:11:21,489 --> 00:11:24,961
هذا رائع, أنت فى المهمة

144
00:11:26,494 --> 00:11:27,998
أنت عدت

145
00:11:28,372 --> 00:11:30,531
سأكون فقط مثل الأوقات الماضية

146
00:11:31,501 --> 00:11:35,091
مقابلة الشيطان وجهاً لوجه
نضرب قلب الشر

147
00:11:35,882 --> 00:11:39,543
ويز) وأنا سنحرك ماكينة البحث)
...وأنت سوف

148
00:11:42,141 --> 00:11:43,122
ماذا ستفعل ؟

149
00:11:43,393 --> 00:11:48,159
(لقد أحضروا (جاى دون) من (فيغاس
لو اشترك سيكون الأمر كبير

150
00:11:49,025 --> 00:11:52,250
سمعت عنه, أليس هو ال... ؟ -
القاتل الميت ؟ -

151
00:11:52,780 --> 00:11:56,483
حسناً, انا كنت موشك على
قول شخص مبهرج وعالى

152
00:11:57,787 --> 00:12:01,157
(لقد ركض بعلبة (فئران سيناترا
لم يتجاوز الأمر أبداً

153
00:12:01,543 --> 00:12:05,611
أعتقد أنى سأقابل حافلته -
وتأخذ مكانه ؟ خطة رائعة يا زعيم -

154
00:12:09,678 --> 00:12:13,893
أفضل طريقة أن يصبح تفكيرك فى الأشياء
...التى لا نحتاجها حتى

155
00:12:16,562 --> 00:12:20,413
كم هو عالى ومبهرج ؟ -
أعتقد أنه منبسط تماماً -

156
00:12:26,576 --> 00:12:29,581
ماذا ؟ -
حسناً, أنا متأكد أنك بإمكانك سحبه -

157
00:12:29,705 --> 00:12:31,968
أنت... ملون

158
00:12:47,729 --> 00:12:51,099
هذا هو الشرف
مرحباً أنا نصير كبير

159
00:12:51,485 --> 00:12:55,481
عندما قال الزعيم أن (جاى دون) قادم
كدت أطير فرحاً

160
00:12:56,491 --> 00:13:00,152
هل يمكننى أن أرى النظارة ؟ -
(لا تمسهم او تمس الشعر يا (دول -

161
00:13:00,873 --> 00:13:03,615
نعم, صحيح, يا (دول) أنت فهمتها

162
00:13:04,002 --> 00:13:07,110
من المفترض أن أسألك عن شىء ما
ما هو ؟

163
00:13:08,383 --> 00:13:09,959
يا إلهى, ما هو ؟

164
00:13:10,261 --> 00:13:11,208
نعم

165
00:13:13,391 --> 00:13:16,060
ما هى كلمة السر ؟ -
لا توجد كلمة سر -

166
00:13:20,275 --> 00:13:21,776
كنت أتحقق فقط

167
00:13:37,172 --> 00:13:41,709
جاى دون) ؟) -
هل تعتقد أنى أسافر بالحقائب ؟ -

168
00:13:43,431 --> 00:13:44,484
كيف حالك ؟

169
00:13:47,812 --> 00:13:52,204
تبدو حادّ, ذلك الجرّاح البلاستيكى
لقد أعطاك مظهر الخصم الكبير

170
00:13:53,444 --> 00:13:56,407
دعنا نذهب, السيارة قريبة من هنا -
(الرحلة كانت (فابوو -

171
00:13:56,573 --> 00:14:00,715
أحب الحافلات الطائره
وما صندوق القمامة هذا ؟

172
00:14:02,832 --> 00:14:06,056
أنت مصاص دماء مرِح -
نحتاج للكلام يا أخى -

173
00:14:06,588 --> 00:14:11,353
شيئان يجلبان الدجاج

174
00:14:13,473 --> 00:14:14,565
اركب

175
00:14:15,348 --> 00:14:18,092
آمل ألا أرى أى شخص أعرفه

176
00:14:39,757 --> 00:14:40,708
لقد أحضره

177
00:14:48,520 --> 00:14:51,773
مصاصو الدماء يجعلونى أرتاب -
تحس وكأنك وجبة ؟ -

178
00:14:57,282 --> 00:15:00,171
يجب أن تكون أنت حارس الأمن

179
00:15:01,038 --> 00:15:04,844
وأنت الوحش الكبير العظيم -
(هذا هو (جاى دون -

180
00:15:07,296 --> 00:15:09,820
إنه يتحدث كثيراً -
أنا إنسان -

181
00:15:10,424 --> 00:15:13,356
قميص رائع, (إد) كبير وشائك ؟ -
أنت مرِح -

182
00:15:14,179 --> 00:15:17,694
ستكون مرحاً أكثر وأنت ميت -
مرِح (ها ها) أم مرِح (غريب) ؟ -

183
00:15:18,561 --> 00:15:20,938
اخرسوا, جميعكم -
لم أكن أتحدث -

184
00:15:22,942 --> 00:15:27,302
أين (ليستر) ؟ -
نعم, لا يمكننا فعلها بدونه -

185
00:15:27,949 --> 00:15:29,700
من هو (ليستر) ؟ -
السائق -

186
00:15:32,330 --> 00:15:36,544
كان يجب أ، يكون هنا الآن -
إنه رجل (إى جيه), سوف يرى -

187
00:15:37,963 --> 00:15:39,494
أنا أكره الإنتظار

188
00:15:40,466 --> 00:15:42,843
ألديك أى شخص للأكل قريب من هنا ؟

189
00:15:49,854 --> 00:15:50,761
أخيراً

190
00:15:51,106 --> 00:15:54,578
ما النوع الذى ينتى له إسم (ليستر) ؟
نرويجى ؟ فنلندى ؟

191
00:15:58,615 --> 00:16:02,391
لماذا أخذت وقتاً طويلاً ؟ -
أخذت وقتاً طويلاً لأننى محترف -

192
00:16:04,247 --> 00:16:07,397
لقد تحققت من المنطقة
وتأكدت أن الشرطة لا تتبعنى

193
00:16:08,002 --> 00:16:10,569
يبدو أننى آخر من وصل الحفل

194
00:16:27,363 --> 00:16:30,032
قلت أننى سأتولى الأمر -
أنا لا أتلقى الأوامر -

195
00:16:30,492 --> 00:16:32,390
هل يوجد شىء خاطىء -
...هذا يتوقف على -

196
00:16:32,997 --> 00:16:35,854
هل كلنا سنرتدى تلك القمصان القبيحة ؟

197
00:16:36,125 --> 00:16:38,023
لأن لدىّ كبرياء

198
00:16:39,255 --> 00:16:41,195
إذاً, عن ماذا نبحث ؟

199
00:16:41,758 --> 00:16:46,452
كفن (راهمون). إنها تساوى حوالى 2
مليون فى السوق السوداء

200
00:16:49,268 --> 00:16:53,148
هل تريد أن تنتبه الآن ؟ -
لقد حصلت على كل تركيزى -

201
00:16:54,901 --> 00:16:57,977
الحارس سيطفىء صفارات الإنذار فى 2:40

202
00:16:58,656 --> 00:17:02,943
ندخل, نعبر هذه القاعة إلى المصعد
...حيث نقابل الحارس فى 2:45

203
00:17:03,663 --> 00:17:05,894
ونهبط كلنا معاً

204
00:17:08,044 --> 00:17:10,567
هذا هو المدفن حيث يحتفظوا به

205
00:17:11,172 --> 00:17:13,260
المدفن له رمز سرى لفتحه

206
00:17:14,302 --> 00:17:18,035
هذا يعنى أننا يجب أن نفجره
الآن, الباب ليس له جرس إنذار

207
00:17:18,682 --> 00:17:22,344
لكن المدفن نفسه له نظامه الخاص
حساس حرارى

208
00:17:23,065 --> 00:17:25,995
حرارة الجسم تبقيها لا تعمل -
هذا حيث آتى أنا -

209
00:17:26,193 --> 00:17:28,833
لا توجد حرارة جسم
تذهب مع اللا روح

210
00:17:29,322 --> 00:17:33,349
جاى دون) يدخل, يذهب إلى صندوق التحكم)
فى الخلف, ينزع سلاحه

211
00:17:34,329 --> 00:17:36,374
نحن معكم -
ما حجم الصندوق ؟ -

212
00:17:36,833 --> 00:17:38,147
كبير

213
00:17:44,344 --> 00:17:49,109
مصنوع من الخشب المكرَّس مع
أطراف ذهبية

214
00:17:49,976 --> 00:17:54,742
يزن حوالى طن
سنحتاج أن نرفعه كلنا معاً

215
00:17:55,608 --> 00:17:58,716
يمكننى أن أتولى نهايتى
أنا لا أثق به كثيراً

216
00:17:59,364 --> 00:18:01,961
يمكننى أن أتولى جانبى -
مع رافعة -

217
00:18:02,493 --> 00:18:04,944
أنت تريد قطعة منى ؟ -
خذ الأمر ببساطة -

218
00:18:04,995 --> 00:18:08,032
إنه مثير للشغب
...(أنا أعرف شيطان (ماجنو

219
00:18:08,751 --> 00:18:10,870
سائق محترف, لا يتحدث أبداً

220
00:18:11,881 --> 00:18:14,373
وأعرف أن مصاص الدماء من الأفضل
أن يصمت

221
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
يا رجال, أنا أعتذر
...هناك شىء يجب فقط أن

222
00:18:19,390 --> 00:18:21,071
أفعله

223
00:18:21,143 --> 00:18:23,668
لدىّ مشكلة مع هذا -
كذلك أنا -

224
00:18:24,899 --> 00:18:27,612
سوف أقضى بقية الأسبوع معه

225
00:18:28,653 --> 00:18:30,844
لا, فقط بقية الليلة

226
00:18:31,783 --> 00:18:34,161
لا يوجد انتظار, سنفعل هذا الآن -
الليلة ؟ -

227
00:18:34,913 --> 00:18:38,427
ولا أحد يبتعد عن رؤيتى
حتى ننتهى من هذا

228
00:18:41,172 --> 00:18:45,415
أى شخص سيحاول, سيتلقى رصاصة
منى, أو وتد منه

229
00:18:48,181 --> 00:18:51,111
متاحف, متاحف
(حسناً, لدينا (موكا

230
00:18:51,935 --> 00:18:55,670
(لدينا (لاكما
(يا إلهى (جين أوترى

231
00:18:56,316 --> 00:18:58,954
حسناً, من الممكن أن يكون حصان سحرى

232
00:18:59,446 --> 00:19:02,190
دعينا لا نفترض هذا ونحاول فى
التاريخ الطبيعى

233
00:19:03,827 --> 00:19:08,333
حسناً, هنا ما نبغيه
...خريطة الموقع, العضوية, المتحف نفسه

234
00:19:09,459 --> 00:19:12,203
أليس عندهم قسم (للأشياء القابلة للسرقة) ؟

235
00:19:12,587 --> 00:19:14,935
انقرى على المكتسبات الأخيرة, هناك

236
00:19:15,093 --> 00:19:17,325
لقد فتحته من قبل

237
00:19:18,221 --> 00:19:20,599
أين (إنجل) ؟ -
ربما لديه مقابلة طويلة -

238
00:19:20,725 --> 00:19:23,907
هل يمكن أن تكون (تشيليكراى أرثروبودس) ؟ -
استمرى -

239
00:19:26,356 --> 00:19:28,516
...انتظرى, فى الثالث من هذا الشهر

240
00:19:29,486 --> 00:19:32,125
(المتحف تسلّم كفن (راهمون

241
00:19:32,615 --> 00:19:36,350
الذى اكتشف قبره بعض
(علماء آثار (نيو مكسيكو

242
00:19:36,997 --> 00:19:40,074
حسناً, هناك كلمتان لا أحبهما
القبر والمكتشفين

243
00:19:40,751 --> 00:19:44,893
الناس, إبقِ قبورك تحت الأرض -
هل سمعتى عنه من قبل ؟ -

244
00:19:45,759 --> 00:19:48,794
لا أحب الستائر
إنهم يصنعوا منها كفناً لنا بعد الموت

245
00:19:49,515 --> 00:19:53,028
احصلى على كل ما يمكنك من قاعدة
البيانات, أنا سأتفحص الكتب

246
00:19:53,029 --> 00:20:14,934
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

247
00:20:17,845 --> 00:20:20,587
السائق يجب أن يبقى هنا
...فى حالة أن

248
00:20:20,973 --> 00:20:22,725
نحتاجه بالداخل

249
00:20:23,477 --> 00:20:26,043
لا تفعلها ثانيةً -
لقد كنت أحميك -

250
00:20:26,606 --> 00:20:28,359
أقدّرلك هذا

251
00:20:29,110 --> 00:20:30,716
لا تفعلها ثانيةً

252
00:20:57,273 --> 00:21:00,307
لدينا دقيقة واحده قبل أن يقوم
إيرل) بدورته)

253
00:21:01,026 --> 00:21:03,291
ليس من الضرورى أن تضربه بقوة

254
00:21:33,571 --> 00:21:35,032
(لقد أمسكوا بى يا (إيرل

255
00:21:37,954 --> 00:21:42,344
أنت تقتله, الشرطة ستكون هنا فى الحال
دعنا نقوم بمهمة نظيفة

256
00:21:44,212 --> 00:21:45,453
كمّمه

257
00:21:47,966 --> 00:21:49,280
هيا بنا

258
00:22:10,498 --> 00:22:13,356
هيا, هيا أسرع واثقبه

259
00:22:33,027 --> 00:22:35,958
هو حارس أمن فى متحف التاريخ الطبيعى

260
00:22:36,156 --> 00:22:38,796
روبرت سكال) لديه سجل كامل)

261
00:22:39,912 --> 00:22:43,939
(هذا الرجل ربما يكون (جيمس مينلو
إنه يهوى تكسير المدافن

262
00:22:44,293 --> 00:22:47,882
تخميننا يقول أنهم يسعون لسرقة المتحف

263
00:22:48,674 --> 00:22:51,052
ثم التقطنا هذا الشخص الليلة

264
00:22:51,803 --> 00:22:54,068
كارلسون) قال أنكِ تعرفيه)

265
00:22:54,933 --> 00:22:59,469
هذا ليس ضمن تحقيقنا
لكن (كارلسون) قال أن هذا سيثير اهتمامك

266
00:23:01,191 --> 00:23:02,766
لقد أثار اهتمامى بالفعل

267
00:23:13,708 --> 00:23:15,211
أنت تتحدث كثيراً جداً

268
00:23:15,586 --> 00:23:20,123
(سيدى, هذا (نيترو
أنا لا أريد أعضاءنا أن تُخلط ببعضها

269
00:23:21,219 --> 00:23:23,930
يجب أن نكون هناك الآن -
إخرس -

270
00:23:29,355 --> 00:23:30,785
اسمح لى

271
00:23:55,724 --> 00:23:59,865
الكفن تم نسجه بواسطة الكاهن الأكبر
تحت رعاية الشيطان

272
00:24:00,730 --> 00:24:03,662
...عندما هُزِم (راهمون), الكفن صُبِغ

273
00:24:04,487 --> 00:24:07,855
بدم سبع عذارى
تمت التضحية بهم فى وقت اكتمال القمر

274
00:24:08,240 --> 00:24:11,830
ثم وُضِع على (راهمون) لمنع إحيائه

275
00:24:12,623 --> 00:24:16,284
لماذا دائماً العذراوات هن من يتم
التضحية بهم ؟

276
00:24:17,004 --> 00:24:19,821
لنقائهم -
هذا ليس له علاقة بالنقاء -

277
00:24:20,134 --> 00:24:21,811
إن له علاقة بالهيمنة

278
00:24:22,635 --> 00:24:26,444
إذا طلب شخص ما جسم ذكر
...للتضحية الدينية

279
00:24:27,017 --> 00:24:30,053
العالم سيكون ملحد, مثل هذا

280
00:24:32,650 --> 00:24:35,758
من المفترض أن الكفن
(يمتص قوة (راهمون

281
00:24:36,404 --> 00:24:39,117
إذاً من سيكون معه الكفن ستكون معه القوة

282
00:24:39,534 --> 00:24:42,246
أنت قلت أن (راهمون) كان لديه
نوع من الجنون ؟

283
00:24:43,916 --> 00:24:45,813
أنا أتضايق عندما تفعل هذا

284
00:24:47,045 --> 00:24:50,080
فى عام 1803 الكفن أُزِيل من غلافه

285
00:24:50,799 --> 00:24:52,448
وهذا هو التالى ؟ -
نعم -

286
00:24:53,304 --> 00:24:56,015
كل (الإنكانتو) جنّوا

287
00:24:56,432 --> 00:25:00,751
الأمهات والأطفال كانوا يقطعون بعضهم
الرجال يتجولون مثل الكلاب المفترسة

288
00:25:01,438 --> 00:25:03,014
لقد فهمت الصورة

289
00:25:03,316 --> 00:25:06,759
لكى يأخذ عقله
...(مصدر العذاب هو (دارلا

290
00:25:07,697 --> 00:25:11,504
لقد أرسلنا (إنجل) خلف الصندوق
وهذا يجعلك مجنون

291
00:25:12,078 --> 00:25:15,187
سوف نحذر (إنجل) قبل أن يسرقوا الكفن

292
00:25:15,833 --> 00:25:18,024
على قدر ما نستطيع قبل أن يعود

293
00:25:20,214 --> 00:25:23,688
بالطبع مالم يكونوا يسرقونه الآن

294
00:25:49,004 --> 00:25:52,112
الكفن سيجعلنا أغنياء
أشعر بهذا

295
00:25:52,759 --> 00:25:55,283
هل تشعر بهذا ؟ هذا سيكون مدهش

296
00:26:14,664 --> 00:26:17,845
ماذا يجرى عندك ؟
هل كل شىء على ما يرام ؟

297
00:26:18,419 --> 00:26:19,952
كل شىء بخير

298
00:26:44,203 --> 00:26:48,377
أشعر بشىء ما غريب هنا -
البشر دائماً يشعرون بأشياء -

299
00:26:49,210 --> 00:26:51,924
"هم سيخبروك دائماً "أنا سعيد جداً

300
00:26:52,340 --> 00:26:55,157
أنا حزين جداً, أنا خائف جداً
هذا يصيبنى بالغثيان

301
00:26:56,097 --> 00:26:59,651
يعجبنى عندما يكونوا خائفين
هذا يذيقهم طعماً لاذعاً

302
00:26:59,850 --> 00:27:02,709
لم أسأل عن رأيك
لقد زدت الأمر عن حده

303
00:27:03,605 --> 00:27:06,829
ألتويدز), ممر أربعة) -
ليس لدينا وقت لهذا -

304
00:27:07,360 --> 00:27:11,168
دعنا نحصل عليه ونرحل -
متى سيجعلون الشياطين جميلة ؟ -

305
00:27:11,742 --> 00:27:13,170
مع العَدّة الثالثة

306
00:27:16,124 --> 00:27:17,990
واحد -
هل أنت موشك على التحول أو شىء ؟ -

307
00:27:18,625 --> 00:27:19,210
لا

308
00:27:19,253 --> 00:27:20,492
إثنان -
يبدو عليك هذا -

309
00:27:21,130 --> 00:27:23,394
(ارفع يا (ليستر -
(لا تأمرنى يا (ألفيس -

310
00:27:24,260 --> 00:27:25,165
ثلاثة

311
00:27:26,761 --> 00:27:30,466
إذاً هى الليلة
ينبغى أن يكونوا فى مكانٍ ما

312
00:27:31,143 --> 00:27:32,531
بالداخل

313
00:27:33,020 --> 00:27:35,367
...آسف, أشعر بالقليل من

314
00:27:36,150 --> 00:27:38,862
وأنا أيضاً, أعتقد أنه الإرتفاع

315
00:27:39,279 --> 00:27:42,356
صحيح, الإرتفاع هنا على مستوى البحر

316
00:27:44,912 --> 00:27:48,312
دعينا لا نفقد التركيز -
ربما يجب أن ننفصل -

317
00:27:49,294 --> 00:27:52,955
خطر جداً, دعينا نتآزر -
صحيح -

318
00:27:53,675 --> 00:27:55,469
أطلب إمدادات

319
00:27:56,177 --> 00:28:00,318
فى 459 عند متحف التاريخ الطبيعى

320
00:28:11,198 --> 00:28:14,275
ارفع جانبك -
من جعل جانبك مراقباً ؟-

321
00:28:14,952 --> 00:28:17,300
هل ستتزوج ؟ -
نفس القصة القديمة -

322
00:28:17,457 --> 00:28:20,243
مصاصو الدماء الملحون
العالم كله يفكر لهم

323
00:28:21,210 --> 00:28:24,028
يمكنهم أخذه -
لقد زرت (توبكابى) ذات مرة -

324
00:28:24,340 --> 00:28:26,762
دائماً يأخذون دمك, أختك

325
00:28:27,471 --> 00:28:30,547
فليغلق أحدكم فم هذا البشرى -
هل تريد أن تأخذ أحداً ؟ -

326
00:28:32,477 --> 00:28:34,449
جرب أن تأخذنى -
إنه ينزلق -

327
00:28:34,980 --> 00:28:37,286
لا تسقطه -
احمله, احمله -

328
00:28:41,238 --> 00:28:44,025
أنا أكره هذا
مصاصو الدماء قتلوا أختى, أغنية

329
00:28:44,368 --> 00:28:46,308
ألا تعرف أى شىء آخر ؟

330
00:28:46,873 --> 00:28:51,190
أنزل يديك من على رقبتى -
ستتصرف بشكل لائق ؟ -

331
00:28:54,382 --> 00:28:57,781
حسناً -
لا يمكننا تركه هكذا, يجب أن نحركه -

332
00:28:58,136 --> 00:29:00,556
شخص آخر سيأتى, حرّكه

333
00:29:05,019 --> 00:29:06,887
اقتل البشرى, اقتله

334
00:29:16,913 --> 00:29:18,121
مشكلة

335
00:29:18,788 --> 00:29:21,898
حسناً أيها (البارندر), هذا يضيع الوقت

336
00:29:22,544 --> 00:29:26,685
سألعب دور المدافع الأعزل
من يسعى لأن يكون راعى بقر ؟

337
00:29:28,177 --> 00:29:32,421
بإحكام لكى تبدو حقيقية
أنا لست الرجل السيىء, بل الرجل الجيد

338
00:29:33,183 --> 00:29:36,220
أنا الرجل الجيد
لا, انتظر, الرجل السيىء

339
00:29:36,940 --> 00:29:39,870
التقطه -
انتظر, أنت تحتاج أن تضربنى -

340
00:29:41,947 --> 00:29:44,908
شخص ما ينبغى أن يضربنى
يا رجل, ينبغى أن تضربنى

341
00:29:45,700 --> 00:29:47,422
افعلها لكى تبدو حقيقية

342
00:29:51,960 --> 00:29:54,119
هذا يبدو حقيقياً بالنسبة لى

343
00:30:19,248 --> 00:30:20,853
أين (إنجل) ؟

344
00:30:21,123 --> 00:30:21,855
إنجل) ؟)

345
00:30:23,628 --> 00:30:27,435
صحيح, أنا هنامن أجل هذا
...لأحذر (إنجل) من

346
00:30:28,009 --> 00:30:29,468
شىءٍ ما

347
00:30:30,511 --> 00:30:31,942
مهم

348
00:30:32,390 --> 00:30:33,819
شعرك

349
00:30:36,146 --> 00:30:39,107
لتحذر (إنجل) من شعرى ؟ -
إنه أشقر -

350
00:30:43,654 --> 00:30:44,970
الكفن

351
00:30:46,784 --> 00:30:51,144
يجب أن يعرف شيئاً بخصوص الكفن
إنه يجعل الكل يتصرف بشكل مختلف

352
00:30:53,669 --> 00:30:57,986
أسنانى كبيرة جداً

353
00:31:00,553 --> 00:31:01,764
...أنا

354
00:31:02,431 --> 00:31:04,110
...أكون

355
00:31:04,308 --> 00:31:06,832
لطيفة

356
00:31:08,689 --> 00:31:10,993
يجب أن نسرع قبل فوات الأوان

357
00:31:12,445 --> 00:31:14,562
لقد لاحظت شعرك مباشرةً

358
00:31:36,227 --> 00:31:38,793
مرحباً أيها الشخص البلاستيكى

359
00:31:41,233 --> 00:31:43,977
أنت وحيد هنا

360
00:31:47,491 --> 00:31:48,922
...إذاً

361
00:31:49,370 --> 00:31:52,666
أعتقد أنك لن تحتاج هذه

362
00:32:04,390 --> 00:32:06,769
لقد تركنا بصماتنا -
ماذا ؟ -

363
00:32:07,519 --> 00:32:10,013
سيعثرون علينا -
إنسَوه, استمروا فى التحرك -

364
00:32:10,024 --> 00:32:11,849
لا بصمات

365
00:32:15,030 --> 00:32:17,597
أحتاج أن أنزل هذا
أحتاج أن أنزل هذا

366
00:32:18,159 --> 00:32:20,727
البشر لا يجيدون أى شىء -
استمروا فى الحركة -

367
00:32:21,288 --> 00:32:25,064
لا أستطيع, لا أستطيع
رأسى, إنه ملىء بالذباب

368
00:32:30,050 --> 00:32:33,378
ابتعد عنه -
أنا لست بحاجه لأىٍ منكم -

369
00:32:33,807 --> 00:32:37,175
ما خطبك الآن يا بنى؟
متعب ؟ لديك القليل من ألم الظهر ؟

370
00:32:38,187 --> 00:32:39,762
القليل من ألم الأسنان ؟

371
00:32:41,317 --> 00:32:44,248
ماذا ؟ -
...إنجل), الحمدلله أنى وجدتك) -

372
00:32:46,948 --> 00:32:49,294
فى الوقت تماماً, هل هذا هو الوقت ؟
(ويسلى) -

373
00:32:50,077 --> 00:32:53,259
نعم, لدىّ رسالة لك
...الرسالة كانت

374
00:32:55,084 --> 00:32:57,724
الكفن
الكفن خطير جداً

375
00:32:58,214 --> 00:33:02,209
إنه يجل الناس أشرارعلى الرغم من
الشعور المدهش الذى أشعره

376
00:33:03,222 --> 00:33:06,110
اخرج -
هل هذا (غن) ؟ ماذا يفعل هنا ؟ -

377
00:33:06,975 --> 00:33:10,752
لم أكن أعتقد أنه من النوع الذى يحب المتاحف -
بوليس, لا أحد يتحرك -

378
00:33:20,745 --> 00:33:23,635
انظرى إلى نفسك
تأتى إلى هنا مسرعة وحدك

379
00:33:23,875 --> 00:33:26,543
أنتِ أفضل شرطية على الإطلاق -
العديد من البشر -

380
00:33:27,004 --> 00:33:29,423
معذرةً, إنها فتاتى -
إبقَ مكانك -

381
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
حسناً

382
00:33:32,010 --> 00:33:35,160
أنت فهمتينى, حياتى الإجرامية انتهت

383
00:33:35,764 --> 00:33:39,280
لقد توقفت
لكن أولاً, انطباع بسيط

384
00:33:39,520 --> 00:33:41,460
أنا أحمى الأبرياء

385
00:33:42,024 --> 00:33:45,426
استعراض المطر على كل شخص
...التوجس حول موت أبى

386
00:33:46,403 --> 00:33:48,271
ومضايقة الناس الذين يسرقون أشياء

387
00:33:48,909 --> 00:33:50,295
(إنجل)

388
00:33:55,167 --> 00:33:58,640
كايت), من أى شىء)
أنتِ خائفة بهذا الشكل ؟

389
00:34:00,172 --> 00:34:01,821
هل من هذا ؟

390
00:34:03,928 --> 00:34:07,402
هل من الجزء الخاص بقتلى لكِ ؟
أنا أحب هذا فى المرأة

391
00:34:38,435 --> 00:34:40,405
لا تتحرك, بوليس

392
00:34:40,937 --> 00:34:44,641
...أنا لم أفعل -
لا تتحرك, إبقَ حيث أنت -

393
00:34:48,448 --> 00:34:52,224
يا إلهى -
كايت), استيقظى هيا) -

394
00:34:53,454 --> 00:34:56,343
لدينا ضابط مصاب -
ما هو ال (20) الخاص بك ؟ -

395
00:35:24,122 --> 00:35:25,727
شربت منها

396
00:35:26,626 --> 00:35:28,418
حيوان, أنت شربت من تلك الشرطية

397
00:35:31,005 --> 00:35:32,131
الآن, ماذا ؟ -
افتحه -

398
00:35:32,258 --> 00:35:36,764
الشىء الجيد أننا لم نفعل هذا فى المتحف
ونحرم أنفسنا من الرفع

399
00:35:37,890 --> 00:35:40,049
افتحه, هناك مقبض

400
00:35:46,652 --> 00:35:48,405
هذا يعمل أيضاً

401
00:36:08,556 --> 00:36:10,717
لقد حصلت عليه, لقد حصلت عليه

402
00:36:11,686 --> 00:36:12,708
لا, لا

403
00:36:14,190 --> 00:36:17,821
أنت لا تعرف ما يعنيه هذا
...إنه يخص

404
00:36:18,570 --> 00:36:21,283
إنه يخص قومى, قومى

405
00:36:21,699 --> 00:36:25,101
قومك ؟ أنا لم أرى أياً منهم عندما
كنا نحمله

406
00:36:26,082 --> 00:36:28,023
الهدوء

407
00:36:28,584 --> 00:36:31,954
هدىء من طوفانك, حسناً
...يوجد الكثير هنا ل

408
00:36:32,966 --> 00:36:33,873
لى

409
00:36:36,720 --> 00:36:40,164
كيف يسير الأمر ؟ الذى معه قطعة أكبر
يحصل على ما أمنيته

410
00:36:40,476 --> 00:36:42,342
لا تقطعه -
ماذا عنك أنت ؟ -

411
00:36:42,978 --> 00:36:45,169
تريده ؟ -
سأحصل عليه, وأقتلك -

412
00:36:45,483 --> 00:36:48,706
قل أمنيتك
لأنها لن تتحقق

413
00:37:10,517 --> 00:37:11,945
إنه ملكى

414
00:37:18,025 --> 00:37:20,259
حصلت عليه, حصلت عليه
حصلت عليه

415
00:37:22,407 --> 00:37:26,109
انتظر, انتظر يا (غن), أنا أتذكر
يجب أن تثق بى

416
00:37:26,787 --> 00:37:28,655
أعرف ما ينبغى فعله مع هذا

417
00:37:30,543 --> 00:37:32,119
أعتقد

418
00:38:22,364 --> 00:38:26,286
...تريدنا أن نؤمن بالصفحة السحرية -
!كفن! كفن -

419
00:38:27,037 --> 00:38:28,789
صحيح, صحيح

420
00:38:29,541 --> 00:38:32,472
هل يحول الناس إلى مجانين خارقين ؟

421
00:38:34,547 --> 00:38:36,893
...إذاً أحدهم مزق رأس الحارس

422
00:38:37,676 --> 00:38:40,711
والآخر هاجم الشرطية بشراسة

423
00:38:41,431 --> 00:38:43,371
هل الأمر هكذا ؟ -
أعرف كيف يبدو الأمر -

424
00:38:43,934 --> 00:38:46,356
أعتقد أنك لا تعرف حقاً

425
00:38:51,153 --> 00:38:54,116
ماذا تفعل ؟ -
أعتقلك -

426
00:38:55,534 --> 00:38:58,570
....لقتلك للحارس ومحاولة

427
00:39:02,420 --> 00:39:03,732
دعوه يذهب

428
00:39:46,228 --> 00:39:48,387
استلقى على الأرض أو أنهم سيقتلونكِ

429
00:40:26,576 --> 00:40:28,691
لا أعتقد أنه سيأتى

430
00:40:31,583 --> 00:40:34,660
لا أعتقد أن الأحداث الأخيرة حسّنته

431
00:40:35,337 --> 00:40:38,446
إنجل), ودود)

432
00:40:39,718 --> 00:40:42,139
كان لدينا كل نية طيبة, بالطبع

433
00:40:42,221 --> 00:40:45,404
...صحيح, إرساله إلى طريق قاده إلى الجنون

434
00:40:45,976 --> 00:40:49,638
(تذكرة ذهاب فقط إلى (مدينة الشر
قماش الموت, خطة جيدة

435
00:40:51,610 --> 00:40:54,134
...أنا لست قلِق بشأن تأثير الكفن

436
00:40:54,740 --> 00:40:56,167
ماذا ؟

437
00:40:56,616 --> 00:41:00,246
سرقتى ؟
لقد أعدت كل شىء, أقسم لك

438
00:41:02,875 --> 00:41:06,348
إنجل) شرب دم بشرى من إنسان حىّ)

439
00:41:07,256 --> 00:41:09,603
لم يفعل هذا منذ وقت طويل

440
00:41:10,386 --> 00:41:14,193
كأى شىء آخر حدث فى هذه الليلة
ربما يجب أن نعيده إلى سابق عهده

441
00:41:14,766 --> 00:41:15,602
نعم

442
00:41:21,024 --> 00:41:23,914
كان يوم ملىء بالعمل -
أعتقد هذا -

443
00:41:23,915 --> 00:41:27,043
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

