1
00:00:02,654 --> 00:00:04,812
نحن تقريباً هناك
أيوجد أى شخص هنا ؟

2
00:00:06,408 --> 00:00:07,984
ياإلهى -
ماذا حدث ؟ -

3
00:00:08,912 --> 00:00:11,361
لقد قضاها جيئةً وذهاباً
حصل على نصف القصة فقط

4
00:00:11,414 --> 00:00:12,728
إنها لم تجعل هذا مفهوماً -
إنجل) ؟) -

5
00:00:13,292 --> 00:00:16,691
لا يوجد وقت, لا يوجد وقت -
دعونا نجلسه هنا -

6
00:00:17,673 --> 00:00:19,206
أين كان ؟ -
فى الفندق -

7
00:00:19,550 --> 00:00:21,229
دارلا) ؟) -
يجب أن تكون قد سمعتهم -

8
00:00:22,052 --> 00:00:23,931
لقد جلبته إلى الشاحنة قبل أن يحترق

9
00:00:23,931 --> 00:00:24,879
لقد جُرِح

10
00:00:25,180 --> 00:00:26,975
شىء ما غير جيد حدث

11
00:00:27,685 --> 00:00:30,427
إنجل) ؟) -
أنا فقط كنت متعب للغاية -

12
00:00:31,439 --> 00:00:32,690
أين (دارلا) ؟ -
لا أعلم -

13
00:00:32,690 --> 00:00:34,808
أنا أعرفها, لقد فعلت هذا له

14
00:00:35,195 --> 00:00:37,834
كنت أعلم أننا لا يمكننا أن نثق بها -
لقد ماتت -

15
00:00:38,949 --> 00:00:40,816
ماذا ؟ -
كنت يجب أن أوقفهم -

16
00:00:41,452 --> 00:00:43,026
لقد جعلوها تشرب -
إنجل) ؟)

17
00:00:43,329 --> 00:00:46,552
هى لم تكن تريد
...أنت تعتقد أنك تستطيع أن تقاوم

18
00:00:47,710 --> 00:00:49,461
لكن عندها كنت قد تأخرت جداً

19
00:00:49,588 --> 00:00:52,330
شخصٌ ما جعل (دارلا) تشرب -
لقد كانت هى -

20
00:00:53,341 --> 00:00:55,793
يوجد العديد من الضمائر هنا
من "هى" ؟

21
00:00:56,470 --> 00:00:57,857
(دروسيلا)

22
00:00:59,599 --> 00:01:02,020
دروسيلا) هنا ؟) -
ياإلهى -

23
00:01:02,728 --> 00:01:04,011
من (دروسيلا) ؟

24
00:01:06,484 --> 00:01:07,610
إنجل) ؟)

25
00:01:08,361 --> 00:01:09,268
إنجل) ؟)

26
00:01:09,612 --> 00:01:11,583
أعتقد أن لديها طقم أسنان

27
00:01:12,114 --> 00:01:14,900
نعم, إنها مصاصة دماء -
أنا أبحث عن الصوره -

28
00:01:17,122 --> 00:01:19,020
أنت يجب أن تجلس -
يجب أن أجدها -

29
00:01:19,625 --> 00:01:20,531
دروسيلا) ؟)

30
00:01:23,380 --> 00:01:24,808
إنها ليست هناك

31
00:01:25,255 --> 00:01:26,757
إنه يهذى -
يمكننى أن أنقذها -

32
00:01:27,134 --> 00:01:28,886
تنقذ من ؟ -
(دارلا) -

33
00:01:29,637 --> 00:01:33,152
لو كان ما قلته صحيحاً
إذا لن تنقذها, لقد تأخرت كثيراً

34
00:01:33,392 --> 00:01:34,779
الوقت لم يتأخر جداً -
بل تأخر -

35
00:01:35,269 --> 00:01:37,648
لقد ماتت بالفعل
وستنهض مرة أخرى

36
00:01:38,398 --> 00:01:41,546
لن تفعل
يمكننى أن أنقذها من هذا

37
00:01:45,665 --> 00:02:04,482
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

38
00:02:04,482 --> 00:02:24,482
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة العاشرة بعنوان "إعادة لمّ الشمل

39
00:02:24,482 --> 00:02:35,783
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

40
00:02:39,014 --> 00:02:41,903
مازلت أحاول أن أحصل
على شجرة العائلة

41
00:02:42,770 --> 00:02:44,521
(دارلا) أنجبت (إنجل) -
صحيح -

42
00:02:44,646 --> 00:02:47,797
(إنجل) أنجب (دروسيلا) -
عندما كان هو و (دارلا) معاً -

43
00:02:48,401 --> 00:02:50,895
لكن قبل أن يستعيد (إنجل) روحه ؟ -
بالتأكيد -

44
00:02:51,530 --> 00:02:53,834
هؤلاء المحاميين أعادوا (دارلا) كبشرية

45
00:02:54,658 --> 00:02:57,620
الآن (دروسيلا) هذه تعض (دارلا) ؟ -
هذا ما يبدو -

46
00:02:57,787 --> 00:03:01,230
تجعلها مصاصة دماء مرة أخرى -
تلك هى النتيجة الكوزمولوجية -

47
00:03:02,169 --> 00:03:06,341
دارلا) البشرية ستموت بحلول لفجر)
ما لم يوقف (إنجل) هذا

48
00:03:07,174 --> 00:03:09,699
(سوف تنهض مرة أخرى كشيطان (سوليس

49
00:03:10,303 --> 00:03:11,952
...هذا يعنى -
الساعة تدق -

50
00:03:12,806 --> 00:03:16,541
ما أقوله أن الحفيده تعيد صنع الجدة
مرة أخرى

51
00:03:17,188 --> 00:03:19,450
نعم

52
00:03:20,317 --> 00:03:23,788
هذا يقلقنى أكثر من مص الدماء يا رجل

53
00:03:26,574 --> 00:03:28,033
كيف تشعر الآن ؟

54
00:03:31,581 --> 00:03:32,789
حصلت على شىء ؟

55
00:03:32,832 --> 00:03:35,324
...الغروب فى 5:47 مساءاً أى أنه

56
00:03:35,961 --> 00:03:39,839
كان منذ ست دقائق
والشروق فى 6:15 صباحاً

57
00:03:41,592 --> 00:03:43,678
من الممكن أن يحدث فى أى وقت قبل هذا

58
00:03:44,096 --> 00:03:45,003
أى شىء ؟

59
00:03:45,348 --> 00:03:49,300
مساعد (ليندسى) فى (ماك) يقول
أنه فى مكتبه, لكنه فى اجتماع

60
00:03:49,728 --> 00:03:51,885
هو كذلك طوال اليوم -
صحيح -

61
00:03:54,107 --> 00:03:56,674
أنت لا تستطيع الدخول لهذه المكاتب
دون أن يكتشفك أحد

62
00:03:57,236 --> 00:03:59,249
لست ذاهباً إلى هناك
هذا ما يريدونه

63
00:03:59,741 --> 00:04:01,201
أنت لا تصدق أنه هناك

64
00:04:01,617 --> 00:04:03,735
أنا كنت فى الإجتماع الوحيد
لليندساى) اليوم)

65
00:04:04,121 --> 00:04:06,384
إذاً إلى أين ستذهب الآن ؟ -
إلى ذلك البيت -

66
00:04:06,623 --> 00:04:08,051
سأذهب معك -
سنذهب جميعاً معك -

67
00:04:08,501 --> 00:04:10,180
لا, ستبقوا كلكم هنا

68
00:04:11,003 --> 00:04:13,527
لا يمكنك أن تذهب وحيداً
أنت تحتاجنا

69
00:04:14,132 --> 00:04:15,083
ليس فى هذا الوقت

70
00:04:15,385 --> 00:04:17,981
ما الخطة ؟
انتظر بالخارج واعمل علامات ؟

71
00:04:18,514 --> 00:04:20,118
لقد دعانى ذات مرة

72
00:04:20,390 --> 00:04:24,052
هذا الوقت, عندما ضربت الباب برجلى
ذهبت من خلاله وحدى

73
00:04:55,935 --> 00:04:59,115
معذرةً
الدعوة المفتوحة ليست حتى السبت

74
00:05:00,316 --> 00:05:02,505
أين الرجل الذى كان يعيش هنا ؟

75
00:05:03,445 --> 00:05:04,539
غادر

76
00:05:06,573 --> 00:05:07,626
متى ؟

77
00:05:07,824 --> 00:05:11,631
الشاحنة كانت هنا بالأمس -
هل غادر إلى عنوان معين ؟

78
00:05:13,456 --> 00:05:14,709
لا يمكننى أن أعطيه لك

79
00:05:14,709 --> 00:05:17,086
هذا أمر طارىء
...بخصوص صديق

80
00:05:17,838 --> 00:05:21,017
فى حاجه لرعاية طبية فورية

81
00:05:22,842 --> 00:05:27,275
حسناً, هو طلب منى أن أوجه كل شىء
إلى مكان عمله

82
00:05:27,849 --> 00:05:30,707
أتعرف أين هو ؟ -
نعم -

83
00:05:32,230 --> 00:05:33,440
شكراً

84
00:05:35,984 --> 00:05:38,843
هذا بخصوص ابنة العم, أليس كذلك ؟

85
00:05:40,364 --> 00:05:41,972
ابنة العم ؟ -
هذه الجميله -

86
00:05:42,242 --> 00:05:45,246
لكن فتاة إنجليزية شاذة جداً
هى التى كانت تزوره

87
00:05:46,623 --> 00:05:47,750
نعم, نعم, إنها كذلك

88
00:05:47,874 --> 00:05:50,220
لقد علمت أن هناك مشكلة فى الحمل

89
00:05:51,002 --> 00:05:53,714
نحيفة جداً
هذا لم يكن صحى أبداً للطفل

90
00:05:54,131 --> 00:05:55,487
كان لديها طفل ؟

91
00:05:56,009 --> 00:05:59,190
لقد كانت فرحة جداً لحصولها على
روضة أطفال جاهزة

92
00:05:59,765 --> 00:06:02,112
بالطبع
درو) تريد الطقوس)

93
00:06:02,894 --> 00:06:06,335
هى لم تكن مهتمة
كانت تريد شيئاً فى الجانب الغربى

94
00:06:07,273 --> 00:06:09,986
لقد أصرت أن تولد ابنتها بالقرب من النجوم

95
00:06:10,402 --> 00:06:12,968
نجوم ؟ -
حسناً, إنها أجنبية -

96
00:06:13,531 --> 00:06:18,736
لقد أخبرتها أنه يمكنها عيش حياتها بالكامل
فى (لوس أنجلوس) ولا ترى النجوم أبداً

97
00:06:24,169 --> 00:06:26,287
يمكننى أن أسمعهم يغنون لى

98
00:06:42,942 --> 00:06:44,695
إذاً هذا المكان يعمل لحسابك ؟

99
00:06:45,447 --> 00:06:47,635
أجل

100
00:06:47,948 --> 00:06:50,837
الجدة مسرورة جداً من هذا

101
00:06:52,329 --> 00:06:53,497
لا يمكننى أن أقول

102
00:06:55,458 --> 00:06:57,356
أليس كذلك أيها الجدة ؟

103
00:06:58,587 --> 00:07:01,811
ابنتى -
هل يمكنها سماعك ؟ -

104
00:07:05,471 --> 00:07:07,191
إنها ميتة

105
00:07:09,225 --> 00:07:11,092
بالطبع

106
00:07:11,729 --> 00:07:13,628
الآن فقط

107
00:07:17,986 --> 00:07:19,519
حصلت على طلقة معها ؟

108
00:07:19,864 --> 00:07:22,722
...(ليلى) -
لا تدعنى أعترض عليك -

109
00:07:23,618 --> 00:07:26,331
دروسيلا) أنتِ تتوهجين بإيجابية)

110
00:07:26,747 --> 00:07:30,596
سوف أصبح أم -
نعم, نعم, ستكونى كذلك -

111
00:07:31,752 --> 00:07:34,716
هل هناك أى شىء تحتاجيه ؟ -
لا -

112
00:07:34,882 --> 00:07:37,228
لو احتجتِ شيئاً
أنت تعرفى كيف تتصلى بنا

113
00:07:38,011 --> 00:07:42,402
كنا نود البقاء حتى الولادة
لكن لدينا ارتباط سابق

114
00:07:43,018 --> 00:07:46,239
لقد أعددت كل شىء لنفسى -
بالطبع فعلتى -

115
00:07:47,397 --> 00:07:49,588
وسنتركك لهذا

116
00:07:56,784 --> 00:08:00,341
ليندساى) ؟) -
ربما علىّ البقاء -

117
00:08:00,540 --> 00:08:04,491
(هذه مسألة عائلية يا (ليندساى
نفضل تركها وحدها

118
00:08:06,797 --> 00:08:09,290
اركض وامسك

119
00:08:09,927 --> 00:08:11,678
اركض وامسك

120
00:08:12,429 --> 00:08:14,515
الحمل يُمسَك

121
00:08:14,932 --> 00:08:18,405
فى مكان العليقة

122
00:08:23,025 --> 00:08:28,012
هذه قائمة المقابر المحلية
البيوت والأضرحة الجنائزية

123
00:08:29,283 --> 00:08:31,703
أيجب علينا أن نذهب إلى كل واحد
ونحفر القبور ؟

124
00:08:32,411 --> 00:08:35,155
إنها تريد الجسم داخل الأرض -
هل أنت متأكد ؟ -

125
00:08:35,540 --> 00:08:37,887
الدفن ليس ضرورى لمصاص دماء جديد

126
00:08:38,045 --> 00:08:40,902
سيكون كذلك بالنسبة لها, إنها قديمة -
إنها مجنونة -

127
00:08:41,799 --> 00:08:44,731
الزم المقابر وانظر إلى السماء فى الليل

128
00:08:45,553 --> 00:08:49,214
إذا ً خارج المقابر ؟ -
لا تدقق كثيراً -

129
00:08:49,934 --> 00:08:54,585
إذا كان مجرد دفن
الواحد لا يحتاج إلى مقبرة, فقط قاذورات

130
00:08:55,567 --> 00:08:58,383
مازلت لا تدقق
الكوكب كله مكون من القاذورات

131
00:08:58,696 --> 00:09:01,072
ربما أنظر للجانب الخاطىء

132
00:09:01,824 --> 00:09:05,150
درو) لا تنظر لهذا كموت)
لكن تنظر إليه كميلاد

133
00:09:05,579 --> 00:09:07,111
لقد تحدثت عن روضة الأطفال

134
00:09:07,455 --> 00:09:10,387
...أخشى أنك تبحث عن نمط منطقى

135
00:09:11,211 --> 00:09:13,954
فى أفعال شخصٍ ما غير منطقى

136
00:09:14,339 --> 00:09:15,622
التربة

137
00:09:16,216 --> 00:09:19,148
التربة قريبة من النجوم
هى أرادت أن تكون قريبة من النجوم

138
00:09:19,971 --> 00:09:24,884
لقد تحدثَت معهم, لقد قضت ساعات
فى حديقتى تنسجم مع السماء

139
00:09:25,603 --> 00:09:29,337
ربما لم تكن تقصد روضة أطفال صغار
أنت قلت أنها أحبت الحديقة

140
00:09:29,984 --> 00:09:32,246
روضة الأطفال أصبح عليها قاذورات
هذه وجهة النظر

141
00:09:33,113 --> 00:09:35,199
إنها مكان ميلاد أكثر منها مكان للموت

142
00:09:35,615 --> 00:09:37,993
ربما لو أننا وجدنا واحداً كهذا
سيكون هو

143
00:09:38,118 --> 00:09:41,050
ربما شخص له علاقة
(ب(وولفرام و هارت

144
00:09:41,873 --> 00:09:45,722
الشركة الكبيرة مثل هذا, ربما هم يقومون
بعمل مجهّز متعلق بالشركة

145
00:11:22,374 --> 00:11:26,150
هذه ليست هدية ملائمة أبداً
لمولودنا الجديد

146
00:11:30,508 --> 00:11:33,544
لقد رأيتك آتياً
القمر أرانى هذا

147
00:11:34,890 --> 00:11:37,413
لقد أخبرنى أن آتى عبر عشرين قرن

148
00:11:38,019 --> 00:11:40,135
(إنه القرن الحادى والعشرون يا (درو

149
00:11:40,521 --> 00:11:42,199
مازلت متأخرة

150
00:12:16,191 --> 00:12:18,349
الآن, الكل عاد إلى منزله

151
00:12:28,164 --> 00:12:30,614
الطفل قد فاق من غفوته الصغيرة

152
00:12:56,324 --> 00:12:57,638
جدتى

153
00:13:30,116 --> 00:13:31,430
إنجل) ؟)

154
00:14:07,746 --> 00:14:10,270
كيف سار الأمر ؟ -
نحتاج لأن نتحرك بسرعة -

155
00:14:10,874 --> 00:14:11,896
أعتقد أنه لم يكن رائع ؟

156
00:14:12,125 --> 00:14:14,618
إنهم بالخارج -
إذاً أنت وجدتهم ؟ -

157
00:14:15,255 --> 00:14:16,643
أين هم ؟ -
لا أدرى -

158
00:14:17,132 --> 00:14:19,583
أتعلم أين سيكونون ؟ -
ليس تماماً -

159
00:14:20,261 --> 00:14:23,411
مازالت لديك شكوكك ؟ -
فى الحقيقة, لا -

160
00:14:24,015 --> 00:14:26,247
هذه أكثر من مجرد حدبة -
إنها ليست حدبة -

161
00:14:26,518 --> 00:14:29,701
هلا قلت لى لمحة ؟
رجاءاً أخبرنى, يمكنك قول ذلك

162
00:14:30,273 --> 00:14:32,359
...إذا وجدناهم قبل أن يلتحقو بهم

163
00:14:32,776 --> 00:14:35,228
يمكننا أن نوقف شىء فظيع قبل أن يبدأ

164
00:14:35,906 --> 00:14:40,266
لا أعتقد أن أربعة فى سيارة واحده
يمكنهم أن يحصلو على نتائج

165
00:14:41,538 --> 00:14:44,979
هذا هو السبب الذى يجعلنا نتبع شخص
صلب يقودنا لهذا

166
00:14:45,292 --> 00:14:47,963
(سوف نذهب إلى (وولفرام و هارت -
اضغط زر التوقف -

167
00:14:48,421 --> 00:14:52,707
وولفرام و هارت) كاشفات مصاصو)
الدماء, النطام الأمنى والحراس المسلحون ؟

168
00:14:54,053 --> 00:14:58,047
(خطة رائعة أيها الجنرال (كوستر -
دروسيلا) مجنونة, بشكل مميت) -

169
00:14:58,433 --> 00:15:01,000
دارلا) تحتاج إلى المساعدة)
ذات مره كانت كذلك, ستكون أقوى

170
00:15:01,562 --> 00:15:05,192
...إما نعود إلى الناس الذين أحضروهم هنا

171
00:15:05,944 --> 00:15:08,540
أو نجلس وننتظر الأجسام التى ستُكَوَم

172
00:15:09,072 --> 00:15:12,398
لقد قررت ألا أنتظر, لوكنتم تريدون
الإنضمام لى, سيارتى بالخارج

173
00:15:13,452 --> 00:15:15,174
لو لم تكن تريدو, هذا أفضل أيضاً

174
00:15:16,581 --> 00:15:19,439
كلنا مستعد لذلك -
دعونا نذهب -

175
00:15:27,595 --> 00:15:32,289
ليندساى), زوجتى تريد ان تعرف لو)
كنت أحضرت موعداً هذا المساء

176
00:15:33,854 --> 00:15:37,107
شيئاً بخصوص الزحام على طلب
السرطان البحرى

177
00:15:37,608 --> 00:15:39,254
لا, ليس لدىّ موعداً

178
00:15:41,362 --> 00:15:45,795
أنت تقوم بعمل ممتاز
لا تفكر فى أن الشركاء لم يلاحظو هذا

179
00:15:46,995 --> 00:15:50,321
أنا سعيد لسماع ذلك -
ليس عملك فقط ما يلاحظونه -

180
00:15:50,750 --> 00:15:55,474
من المهم أيضاً أن يكون لديك
ملحقات صحيةخارج المكتب

181
00:15:56,381 --> 00:15:59,603
أعرف أن عملنا لا يترك
الكثير من الوقت للمعاشرة

182
00:16:00,761 --> 00:16:03,254
احصل على الوقت -
نعم يا سيدى -

183
00:16:03,890 --> 00:16:07,811
لا تتأخر, سأحجز لك (قلعة لاتور) 1928

184
00:16:08,897 --> 00:16:10,648
كنت سوف أفتقدها -
لقد عملنا بجد -

185
00:16:10,773 --> 00:16:12,233
دعنا نستمتع بنجاحنا

186
00:16:12,651 --> 00:16:15,581
لقد شربت (قلعة لاتور) ذات مرة

187
00:16:18,284 --> 00:16:22,747
مذاقها مثل دم الأسد -
دروسيلا), أنا أعتذر) -

188
00:16:23,288 --> 00:16:25,155
لم أكن اعرف أنكِ هنا

189
00:16:25,792 --> 00:16:27,660
أنا أثق فى كل شىء تمنيناه

190
00:16:28,296 --> 00:16:31,331
أنا ققة جداً بخصوص جدتى

191
00:16:32,050 --> 00:16:35,679
البناية كانت طويلة جداً, تعلم

192
00:16:36,431 --> 00:16:38,151
دارلا) مازالت على قيد الحياة)

193
00:16:40,186 --> 00:16:44,398
إنجيلوس) لم يكن سعيداً على الأقل) -
إنجل) وجدك ؟) -

194
00:16:47,069 --> 00:16:50,177
حسناً, كان متوقعاً
كيف تصرف ؟

195
00:16:50,824 --> 00:16:53,534
إنجيلوس) فى طريقه إلى هنا الآن)

196
00:16:57,082 --> 00:17:00,013
إنه مسرع جداً

197
00:17:00,836 --> 00:17:04,059
أنا غير قلق بخصوص هذا
لقد اتخذنا احتياطاتنا

198
00:17:04,591 --> 00:17:07,772
الشىء المهم الآن هو أن نعيد توحيدك
مع طفلتك

199
00:17:10,848 --> 00:17:12,236
نعم ؟

200
00:17:13,977 --> 00:17:17,054
الإنذار العام, مصاص دماء فى البناية

201
00:17:17,733 --> 00:17:20,079
ربما يجب أن نأخذ ضيفنا إلى الأمن

202
00:17:24,615 --> 00:17:25,523
(دارلا)

203
00:17:34,002 --> 00:17:36,306
ليندساى), لا حركات مفاجئة)

204
00:17:39,008 --> 00:17:40,323
دافىء

205
00:17:58,408 --> 00:18:01,005
دعهم يغادرون المبنى دون حوادث

206
00:18:05,290 --> 00:18:07,482
(ملحقات صحية يا (ليندساى

207
00:18:19,434 --> 00:18:21,624
سيكون غير جيد إذا لم
نحصل عليهم مجتمعين

208
00:18:22,563 --> 00:18:23,950
ليس لدينا الكثير من الوقت

209
00:18:25,692 --> 00:18:28,039
إنجل) اهدأ قليلاً) -
سوف أبطىء سرعتى -

210
00:18:28,821 --> 00:18:30,177
لا إنها لديها رؤية

211
00:18:30,698 --> 00:18:34,066
أخبرنى أنها لا ترانا
معلقين على عمود نور

212
00:18:39,708 --> 00:18:41,575
إنه الطريق الآخر, استدر

213
00:18:42,505 --> 00:18:44,621
لقد وصلنا تقريباً -
(إنجل) -

214
00:18:46,258 --> 00:18:48,157
كان يجب أن نفعل ذلك من قبل -
(إنجل) -

215
00:18:48,762 --> 00:18:50,514
ربما هى رؤيا خاطئة

216
00:19:11,289 --> 00:19:14,002
هل فعلت شيئاً أغضبِك ؟

217
00:19:33,276 --> 00:19:34,662
جدتى, لماذا ؟

218
00:19:38,282 --> 00:19:40,107
لا تغضبى

219
00:19:40,785 --> 00:19:42,173
لماذا ؟

220
00:19:43,914 --> 00:19:45,229
من أجلك

221
00:19:45,792 --> 00:19:47,616
كل هذا من أجلك

222
00:19:48,293 --> 00:19:52,507
لقد اعتقدت أن هذا ما تريديه
لكى أنقذك

223
00:19:59,559 --> 00:20:00,946
الكل وحيد

224
00:20:01,436 --> 00:20:04,033
الكل وحيد وسط القاذورات

225
00:20:05,189 --> 00:20:09,883
لقد فقدنا طريقنا, والفاسد الصغير لن يرقص
إذا علم بهذا

226
00:20:10,196 --> 00:20:12,835
لا, لا

227
00:20:12,836 --> 00:20:22,222
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

228
00:20:25,216 --> 00:20:27,781
كلاكما, ألا تريدان أن
تتحركا إلى جانب الطريق؟

229
00:20:30,221 --> 00:20:31,754
هذا صحيح, يا جميل

230
00:20:32,098 --> 00:20:34,736
لماذا أنتِ وصديقتك خارج البيت ؟

231
00:20:35,227 --> 00:20:37,240
بقيتنا لديهم حياة

232
00:20:40,860 --> 00:20:42,612
ليس لمدة طويلة

233
00:20:59,634 --> 00:21:01,280
أنتم جميعاً جدد مرة أخرى

234
00:21:04,013 --> 00:21:05,733
دعينا نذهب للتسوق

235
00:21:23,746 --> 00:21:26,854
مورغاغ), أنا أعبدك)

236
00:21:27,502 --> 00:21:31,454
حاكم الكون, سأرمى حياتى العديمة
القيمة إليك

237
00:21:31,881 --> 00:21:33,196
(مورغاغ)

238
00:21:35,636 --> 00:21:38,347
ماذا تريدون ؟ -
نحن هنا للمساعدة -

239
00:21:39,390 --> 00:21:43,051
يجب أن أفعل هذا, (مورغاغ) يأمرنى بذلك
إرادته يجب أن تنفذ

240
00:21:43,771 --> 00:21:46,117
لماذا لا تبقى بالخلف -
اهدأ يا زعيم -

241
00:21:46,274 --> 00:21:49,602
هو مستعد للعض
لقد أحسسته فى رؤيتى

242
00:21:50,655 --> 00:21:54,608
يجب أن نعالجه بعناية
تعرف, حساس

243
00:21:57,539 --> 00:22:01,240
(انتظر يا (جييز -
استمع, أنا لست هنا لإيذاءك -

244
00:22:01,919 --> 00:22:05,474
مورغاغ) ليس هو الطريق)
لا يمكنه أن يجد حدبته دون خريطة

245
00:22:06,299 --> 00:22:08,417
لذا لا تقتل نفسك
إنه لا يساوى ذلك

246
00:22:08,802 --> 00:22:13,413
أتعرف, يوجد مليون سبب للعيش
أراهن على ذلك

247
00:22:14,434 --> 00:22:16,154
حسناً؟ حصلت عليها ؟ جيد

248
00:22:16,936 --> 00:22:18,178
لم ننتهى بعد -
أنا انتهيت -

249
00:22:18,815 --> 00:22:20,974
هناك سبب جئنا هنا من أجله

250
00:22:21,317 --> 00:22:24,572
ليس لدىّ وقت لهذا -
ربما كانت هذه هى الخطة -

251
00:22:25,699 --> 00:22:27,857
وهذا الفتى الصغير مازال يحتاج لمساعدتنا

252
00:22:28,827 --> 00:22:31,715
ساعده أنت, أنا لدىّ أشياء أهم أفعلها

253
00:22:39,758 --> 00:22:42,396
هل يمكننى أخذ هذه ؟ هل يمكننى ذلك ؟

254
00:22:42,887 --> 00:22:46,588
بالطبع, لكن اللون الهادىء سيظهر
عينيكى أكثر

255
00:22:47,267 --> 00:22:49,833
مثل هذه العيون الجميلة -
الرجال تنجذب إليها

256
00:22:50,396 --> 00:22:51,679
أليس كذلك ؟

257
00:22:54,150 --> 00:22:56,341
هنا

258
00:22:57,906 --> 00:23:00,501
أنا أصدر نغمات

259
00:23:01,034 --> 00:23:02,493
هل تسمعيها ؟

260
00:23:02,911 --> 00:23:06,384
أنا أصدر نغمات

261
00:23:12,299 --> 00:23:14,789
نعم, انسى هذا

262
00:23:15,427 --> 00:23:16,710
(مرحباً (هولاند

263
00:23:17,929 --> 00:23:21,153
دارلا) تشعرين أفضل, أراهن على هذا)

264
00:23:21,685 --> 00:23:24,646
مثل نفسى القديمة مرة أخرى -
رائع -

265
00:23:25,439 --> 00:23:29,027
أفهم أنكم تمارسون القليل
من المرح يا فتيات

266
00:23:29,820 --> 00:23:32,197
هل هذه مشكلة ؟ -
بالعكس -

267
00:23:32,949 --> 00:23:35,326
فى واقع الأمر, أنا كنت أفكر

268
00:23:35,452 --> 00:23:39,739
ماذا يمكننى أن أقول عن المرح الذى
....قمتى به ؟ أقول

269
00:23:40,459 --> 00:23:41,667
مذبحة ؟

270
00:23:42,335 --> 00:23:44,973
مذبحة ؟

271
00:23:46,089 --> 00:23:47,446
أحب صوت هذا

272
00:23:47,967 --> 00:23:51,482
بالطبع لديكِ الدعم الكامل
(من (وولفرام وهارت

273
00:23:51,722 --> 00:23:53,037
أقدِّر ذك

274
00:23:53,599 --> 00:23:56,561
(لا عليكِ يا (دارلا
نحن هنا من أجل هذا

275
00:24:01,109 --> 00:24:02,392
هل يعجبِك ؟

276
00:24:02,985 --> 00:24:06,021
هل أنا جميلة ؟ -
مثل الصورة -

277
00:24:07,367 --> 00:24:09,964
الآن, لو يمكننا أن نحصل
على بعض الأحذية

278
00:24:11,121 --> 00:24:12,842
معذرةً يا آنسة

279
00:24:13,624 --> 00:24:16,554
أىّ مجموعة أحذية لصديقتى ؟

280
00:24:18,005 --> 00:24:21,958
قلت معذرةً
زبون يسأل هنا

281
00:24:26,764 --> 00:24:29,550
الخدمة هنا غير مقبولة حقاً

282
00:24:39,866 --> 00:24:41,075
سيبقون (إنجل) مشغولاً

283
00:24:41,742 --> 00:24:44,005
حتى يقتلهم -
...سوف يجد أن -

284
00:24:44,245 --> 00:24:46,405
هذا أصعب بكثير مما كان يتصور

285
00:24:46,749 --> 00:24:50,118
ليلى) على حق)
(لا يجب علينا أن نقلق بخصوص (إنجل

286
00:24:53,632 --> 00:24:55,822
درو) و (دارلا), أين هم ؟) -
إنجل) ؟) -

287
00:24:56,135 --> 00:24:58,440
أنا لا أصدق أننا ننال الشرف

288
00:24:59,264 --> 00:25:01,422
سأكون حذراً عندما تمد تلك اليد إلىّ

289
00:25:01,768 --> 00:25:04,949
ربما تفقدها, أليس كذلك يا (ليندسى) ؟

290
00:25:05,522 --> 00:25:08,558
هناك أشياء أسوأ يمكن أن تفقدها
أليس كذلك ؟

291
00:25:13,031 --> 00:25:15,523
إذاً أنت تحرك الخيوط من هنا -
القليل منها -

292
00:25:16,160 --> 00:25:19,342
أنا الرأس لمشاريع خاصه -
(مشاريع مثل(دارلا -

293
00:25:19,914 --> 00:25:22,772
دارلا) مجرد آداة)
تقود إلى نهاية

294
00:25:29,927 --> 00:25:31,534
المشروع هو أنت

295
00:25:33,057 --> 00:25:35,548
يمكن أن آخذ حياتك قبل
أن يحركو أصابعهم

296
00:25:36,186 --> 00:25:38,637
أنا متأكد أنك تستطيع
مثلما أنا متأكد أنك لن تفعل

297
00:25:38,688 --> 00:25:40,554
لماذا ؟ -
أنت لا تقتل البشر -

298
00:25:41,191 --> 00:25:44,122
أنت لا تقيد الأشياء
أنت تبقيها فى حركة

299
00:25:44,945 --> 00:25:49,556
تلعب ألعابك الصغيرة هنا فى برجك
الزجاجى, والناس الأبرياء يموتون

300
00:25:49,952 --> 00:25:52,518
ورغم ذلك لا أستطيع أن أظهر اهتمام

301
00:25:56,836 --> 00:25:57,858
لكن أنت تفعل

302
00:25:58,713 --> 00:26:02,520
بينما تهددنى وتضيع الوقت فى
...تحطيم النوافذ

303
00:26:03,094 --> 00:26:06,463
فتياتك بالخارج يطلون المدينة بالأحمر
الأحمر, الأحمر

304
00:26:07,475 --> 00:26:09,414
أين ؟ -
هذا من الممكن أن يقال -

305
00:26:09,976 --> 00:26:11,843
على أى حال, انت يجب أن تسرع

306
00:26:11,853 --> 00:26:15,953
معلقين حياتهم فى الميزان بانتظار
بطلهم لينقذهم

307
00:26:22,492 --> 00:26:25,892
ستتركنى أغادر هذا المكان ؟

308
00:26:26,247 --> 00:26:29,834
فى واقع الأمر, سأفعل
(أنت تسىء فهمنا يا (إنجل

309
00:26:31,254 --> 00:26:33,851
نحن لا نريدك ميتاً بعد

310
00:26:34,383 --> 00:26:37,272
لو كنا نريد ذلك ما كنت واقف هنا الآن

311
00:26:38,137 --> 00:26:40,400
رجاءاً رافقوا ضيفنا إلى خارج البناية

312
00:26:41,265 --> 00:26:45,115
كنت أود أن أمشى معك للخارج
لكنى متأخر على تذوق النبيذ

313
00:26:45,647 --> 00:26:48,140
...ونحن واضحون فى هذا الأمر

314
00:26:49,401 --> 00:26:50,976
أنت غير مدعو

315
00:26:58,787 --> 00:27:00,612
سوف أرسل فاتورة بحساب النافذه

316
00:27:01,291 --> 00:27:04,326
(بعد أن أوقِف (دارلا) و (درو
سأدفع لك بنفسى

317
00:27:05,045 --> 00:27:08,341
نعم, اذهب وافعل عملك البطولى
وبعدها تعالى لترانى

318
00:27:08,800 --> 00:27:12,972
إذا دفعت كفالة, إعطه شبكة جيدة
أيها الضباط. مع نافذة

319
00:27:13,807 --> 00:27:15,778
يُفَضّل العرض الجنوبى

320
00:27:17,561 --> 00:27:19,502
...الشركة ربما لا تريدك أن تموت

321
00:27:21,317 --> 00:27:23,621
لكنى سأرتاح لهذا -
انتبه لرأسك -

322
00:27:31,328 --> 00:27:32,454
ممتاز

323
00:27:33,832 --> 00:27:34,738
انطلق

324
00:27:37,586 --> 00:27:42,310
كيف تريدى أن تفعلى هذا ؟
...هل علىّ أن أهرب الآن أم أنتظر ؟ لأنى لست

325
00:27:43,218 --> 00:27:45,668
اثنان تم قتلهم فى مخزن للملابس

326
00:27:46,347 --> 00:27:48,465
التقارير تقول أن هناك امرأتان تمت رؤيتهما

327
00:27:48,850 --> 00:27:51,634
(واحدة تملك مواصفات رفيقتك (دارلا

328
00:27:56,985 --> 00:27:58,956
إنهم لم ينتهوا, أليس كذلك ؟

329
00:28:00,740 --> 00:28:01,689
لا

330
00:28:06,373 --> 00:28:07,904
لماذا تخبرينى بهذا ؟

331
00:28:08,249 --> 00:28:10,554
لأنى لا أعتقد أنى أستطيع أن أوقفهم

332
00:28:13,880 --> 00:28:16,185
ربما أنت تستطيع, انطلق

333
00:28:44,503 --> 00:28:47,287
ليندساى), مرحباً بك) -
(مساء الخير يا (كاثرين -

334
00:28:48,257 --> 00:28:51,334
طابق (هولاند) السفلى أصبح
نادى للنبيذ

335
00:28:53,262 --> 00:28:54,911
إنهم رائعين, شكراً

336
00:28:55,141 --> 00:28:58,655
الشركاء الكبار أخبرونى
...أنهم مسرورين جداً

337
00:28:59,521 --> 00:29:01,681
من العمل
عملنا كله قد تمّ

338
00:29:02,025 --> 00:29:04,183
الأشياء فى تقدم بشكل رائع

339
00:29:05,154 --> 00:29:08,667
وقبل الموعد
...ويجب أن أضيف

340
00:29:08,907 --> 00:29:12,131
...سأكون مهمل إذا لم أعطِ الحق ل

341
00:29:13,288 --> 00:29:16,438
لعضوىّ فريقنا الذين جعلوا كل هذا ممكناً

342
00:29:17,044 --> 00:29:20,922
(ليلى مورجان) و (ليندساى ماكدونالد) -
(شكراً يا (هولاند -

343
00:29:22,674 --> 00:29:25,460
...هذا ليس سراً, عملنا هو عنصر صغير

344
00:29:26,430 --> 00:29:28,473
من عمل أكبر وخطة أعظم

345
00:29:28,932 --> 00:29:31,279
...الجزء الذى تمنوه الشركاء

346
00:29:42,074 --> 00:29:43,315
سيداتى

347
00:29:44,577 --> 00:29:48,166
كيف... ؟ -
زوجتنا دعتنا بلطف كبير منها -

348
00:29:48,958 --> 00:29:51,043
كانت رائعة جداً

349
00:29:57,092 --> 00:30:00,170
فكر فى الأمر بنفس الطريقة التى
نعطيك بها ما تريد

350
00:30:01,474 --> 00:30:05,645
ماذا... ؟ -
... أعتقد أنك قلت شىء عن -

351
00:30:11,485 --> 00:30:13,498
مذبحة

352
00:30:19,371 --> 00:30:21,748
فقط أبقوا هذه المنطقه مغلقة

353
00:31:17,569 --> 00:31:21,927
المحامون الجميلون, جميعكم فى صف واحد

354
00:31:25,077 --> 00:31:28,852
(أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة يا (دارلا
أنا سعيد أننا كنا قادرين على إنقاذك

355
00:31:29,457 --> 00:31:30,553
حقاً ؟

356
00:31:31,960 --> 00:31:35,037
أحسبك تهتم بى شخصياً

357
00:31:35,714 --> 00:31:38,208
أعتقد انى أدين لكم جميعاً

358
00:31:41,347 --> 00:31:43,142
الفريق بالكامل

359
00:31:48,230 --> 00:31:50,901
لديكِ بشرة جميلة

360
00:31:51,986 --> 00:31:54,103
دهنية

361
00:31:55,115 --> 00:31:57,607
هذا كان مدروس جداً منك

362
00:31:59,496 --> 00:32:02,748
لقد أعدتنى كإنسانة
واحدة ميتة

363
00:32:03,248 --> 00:32:06,358
دعنى أتمرغ مع روح
(وبعدها أعدنى إلى (إنجل

364
00:32:07,003 --> 00:32:08,360
إليه ليعيدنى

365
00:32:08,882 --> 00:32:12,804
كان يجب أن يفعل ذلك مباشرةً
لكنى أخطأت الحساب

366
00:32:13,262 --> 00:32:14,764
كنت أعتقد أنه اهتمّ بالمزيد

367
00:32:15,765 --> 00:32:17,486
كما فعلت أنت

368
00:32:18,268 --> 00:32:20,427
الجدة لن تاكل كثير الحديث

369
00:32:21,397 --> 00:32:24,181
لا, لا, لن تأكل ذلك

370
00:32:45,802 --> 00:32:48,838
حسناً, الأمر انتهى بالكامل
لقد ذهبوا الآن

371
00:32:50,808 --> 00:32:53,479
لقد قتلوا هؤلاء الناس -
أعرف -

372
00:32:54,564 --> 00:32:57,203
البوليس هنا, سيهتمون بأمرك

373
00:32:57,693 --> 00:32:59,779
أنتِ كنتِ هنا طوال الوقت ؟

374
00:33:02,073 --> 00:33:04,377
لقد احتجت رداء جديد لحفل المكتب

375
00:33:05,827 --> 00:33:09,384
إنه غالى جداً
لكنى لم أكن أستطيع أن أقرر

376
00:33:10,833 --> 00:33:13,691
كنت أعتقد طوال الوقت أنهم سيأتون
ويقتلونى أيضاً

377
00:33:15,214 --> 00:33:17,227
هل رأيتى أو سمعتى أياً منهما ؟

378
00:33:17,717 --> 00:33:19,176
لقد سمعت بالكاد

379
00:33:20,846 --> 00:33:23,005
لقد كنت محظوظة بسبب الحفل

380
00:33:23,348 --> 00:33:26,823
حسناً, سوف تقيمى حفلك -
لا, حفلهم -

381
00:33:27,729 --> 00:33:31,828
لقد كانتا مسرعتين للحاق به -
هل قالوا شيئاً ما عن حفل ؟ -

382
00:33:34,612 --> 00:33:36,114
تذوق النبيذ

383
00:33:40,245 --> 00:33:43,573
أنتِ فقط اخرجى وابحثى عن شرطى

384
00:33:44,626 --> 00:33:46,200
ستكونين بخير

385
00:33:49,006 --> 00:33:50,246
شكراً

386
00:33:52,760 --> 00:33:54,585
لقد كان هذا كثيراً جداً

387
00:33:58,393 --> 00:33:59,749
أنا أسمع صفارات الإنذار

388
00:34:00,270 --> 00:34:03,450
هم لا يعرفون إذا كان العالم سيبقى حتى
الصباح أم لا

389
00:34:04,024 --> 00:34:07,205
هل سمعت صفارات الإنذار ؟
هل البوليس قادم ؟

390
00:34:09,030 --> 00:34:09,939
لا

391
00:34:12,159 --> 00:34:14,725
هى تستشعر ما بُنىَ المكان لأجله

392
00:34:15,288 --> 00:34:20,159
نعم أنت على حق, هذا كان أصلاً ملجأ
حماية من القنابل فى الخمسينات

393
00:34:20,920 --> 00:34:25,687
لقد حولناه
النبيذ كان دائماً عشقى الأول

394
00:34:27,804 --> 00:34:28,932
...أيها الناس

395
00:34:29,681 --> 00:34:31,288
تشاوروا سوية

396
00:34:31,559 --> 00:34:33,279
وتجاثموا فى الخوف

397
00:34:34,062 --> 00:34:37,431
أنا أتخيل أن هذا هو ما يمكن أن يكون
فى حرب

398
00:34:37,817 --> 00:34:39,903
لا, الآن

399
00:34:41,571 --> 00:34:43,396
هى تقصد الآن

400
00:34:45,952 --> 00:34:48,184
أحسب أنى دخلت من خلال هذا

401
00:34:49,707 --> 00:34:52,564
...اسمعى يا (دارلا), أنا آسف أنكِ تعانى

402
00:34:52,836 --> 00:34:54,807
لكن انظرى ماذا أتى من وراء هذا

403
00:34:55,965 --> 00:34:59,186
تمت إعادتك
أصبحتى زعيمة

404
00:34:59,719 --> 00:35:01,251
يمكنك أن تحصلى على أى شىء

405
00:35:01,596 --> 00:35:05,986
لا يوجد شخص يعمل على مدار اليوم
ويحصل على ما تحصلى عليه

406
00:35:07,855 --> 00:35:09,461
جانج هو), أليسو كذلك ؟)

407
00:35:10,357 --> 00:35:14,090
لأن كل ما أحس الآن هو خوف نتِن كبير

408
00:35:18,492 --> 00:35:19,775
لكن ليس منك أنت

409
00:35:23,499 --> 00:35:26,022
هل تعرف ما فهمت منك يا (ليندسى) ؟

410
00:35:29,756 --> 00:35:31,038
لا شىء

411
00:35:32,258 --> 00:35:34,199
لماذا لست خائف ؟

412
00:35:36,014 --> 00:35:37,224
لا أعرف

413
00:35:38,517 --> 00:35:41,772
يمكنك أن تموت هنا

414
00:35:44,148 --> 00:35:45,535
نعم

415
00:35:46,027 --> 00:35:49,426
ولا تهتم ؟ -
أنا أهتم -

416
00:35:51,032 --> 00:35:52,638
أعتقد أنى لا أفكر

417
00:35:54,161 --> 00:35:57,791
لا أحد سيموت
إنها جلسة ودية بين الزملاء

418
00:35:58,542 --> 00:36:00,889
جميعنا فى جانب واحد

419
00:36:03,548 --> 00:36:06,551
(أحب هذه الغرفة, عزيزتى (درو

420
00:36:07,929 --> 00:36:11,517
فى منجمنا الجديد
يجب أن نضع الناس فى قبو

421
00:36:25,576 --> 00:36:27,224
ساعدنا

422
00:36:31,207 --> 00:36:33,512
أبى عاد

423
00:36:40,594 --> 00:36:41,722
(إنجيلوس)

424
00:36:47,478 --> 00:36:50,658
أنت هنا لتذوق النبيذ ؟ -
انظر ماذا لدينا من أجلك -

425
00:36:54,362 --> 00:36:58,137
إنه ليس أبى, ليس أبى أبداً

426
00:37:00,619 --> 00:37:02,226
إنه الوحش الملائكى

427
00:37:02,496 --> 00:37:06,449
جاء لمعاقبتنا -
نعم, نعم -

428
00:37:06,878 --> 00:37:11,017
اصفعنا حتى يوم الثلاثاء
نعدك أن نكون سيئين إذا فعلت

429
00:37:12,509 --> 00:37:13,896
(إنجل)

430
00:37:17,515 --> 00:37:21,323
آسف أنى لم أصل فى الوقت المناسب -
أنا لست آسفة -

431
00:37:22,522 --> 00:37:24,461
لديه روح مريضة

432
00:37:25,025 --> 00:37:28,060
لا يفكر حتى فى عائلته

433
00:37:28,779 --> 00:37:31,043
فقط يفكر بهم

434
00:37:32,534 --> 00:37:36,090
تعال يا حبيبى, أنا لم أتلقّ
قبلة موداع من قبل

435
00:37:38,167 --> 00:37:39,261
سوف تفعلين

436
00:37:43,798 --> 00:37:45,299
لكن ليس الليلة

437
00:37:48,179 --> 00:37:51,912
لأجل الله , ساعدنا -
إنجل), من فضلك) -

438
00:37:55,062 --> 00:37:57,002
الناس سوف يموتون

439
00:37:58,816 --> 00:38:02,332
ورغم ذلك, لا أستطيع أن أظهر الإهتمام

440
00:38:05,074 --> 00:38:07,453
إنجل), من فضلك, يمكننا أن نتفاوض)

441
00:38:11,958 --> 00:38:13,052
أبى

442
00:38:18,216 --> 00:38:21,918
لا, لا
إنهم يقتلونا, يقتلونا

443
00:38:28,854 --> 00:38:32,004
وأنت انصرفت فقط ؟

444
00:38:33,861 --> 00:38:36,645
لا, لقد مشيت إلى سيارتى وانصرفت بها

445
00:38:39,492 --> 00:38:41,244
لم تفعل أى شىء ؟

446
00:38:43,873 --> 00:38:46,397
أعطيت (دارلا) و (دروسيلا) الحرية ؟

447
00:38:47,002 --> 00:38:49,745
أنا لم أحضر أياً منهما, هم فعلوا

448
00:38:50,131 --> 00:38:52,289
كان يمكنك أن توقفهم -
سوف أفعل -

449
00:38:52,634 --> 00:38:56,002
متى ؟ بعد أن ينتهوا من الناس الذين
لا تحبهم ؟

450
00:38:57,639 --> 00:39:00,893
هذا صحيح, هؤلاء المحاميون هم من
جلبوا هذا على أنفسهم

451
00:39:02,021 --> 00:39:03,043
...لكن ما فعلت أنت

452
00:39:03,272 --> 00:39:05,838
خاطىء -
لقد ذهبت بعيداً جداً -

453
00:39:10,154 --> 00:39:14,806
لقد كنا قلقين بشأنك
أعتقد أننا نشترك معك فى جزء من اللوم

454
00:39:15,788 --> 00:39:18,353
يجب أن نتحدث قريباً -
وبجدية أكثر -

455
00:39:18,917 --> 00:39:21,367
يجب أن تغير الطريقة
التى تفعل بها الأشياء

456
00:39:22,671 --> 00:39:25,049
ألا ترى إلى أين يأخذك هذا ؟

457
00:39:27,051 --> 00:39:31,702
الآن ثلاثتنا يقف بينك وبين الظلام

458
00:39:32,683 --> 00:39:34,259
من الأفضل أن تقتنع بهذا يا رجل

459
00:39:38,315 --> 00:39:39,441
أنا مقتنع

460
00:39:45,825 --> 00:39:47,503
أنتم جميعاً مطرودون

461
00:39:47,504 --> 00:39:50,633
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

