1
00:00:00,000 --> 00:00:03,360
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:03,368 --> 00:00:05,195
ماذا حدث؟

3
00:00:05,873 --> 00:00:08,512
هل يمكن لشخص ما أن
يشرح لى ما حث هنا ؟

4
00:00:09,003 --> 00:00:10,503
لقد تم طردنا -
تعليبنا -

5
00:00:10,878 --> 00:00:11,609
توديعنا -
ضربنا بالفأس -

6
00:00:12,132 --> 00:00:13,152
تسريحنا -
ضربنا بالحذاء -

7
00:00:13,382 --> 00:00:15,207
حسناً , فهمت

8
00:00:17,763 --> 00:00:20,182
ماذا عن ما حدث للتو ؟

9
00:00:21,518 --> 00:00:22,686
تم طردنا ؟

10
00:00:22,769 --> 00:00:24,886
إنجل) طردنا ؟)

11
00:00:25,273 --> 00:00:26,327
يبدو أن هذا هو الحال

12
00:00:30,905 --> 00:00:33,358
لا يمكننى تصديق ذلك -
حوالى متابعة الأمور -

13
00:00:35,285 --> 00:00:37,706
ربما سيغير رأيه

14
00:00:39,041 --> 00:00:42,262
لقد حبس 20 محامى فى حجرة
مع مصاصى دماء

15
00:00:43,420 --> 00:00:46,279
أعتقد أن تفكيره تغير-
! (دارلا)-

16
00:00:47,176 --> 00:00:48,750
(كل هذا بسبب (دارلا

17
00:00:49,679 --> 00:00:52,183
حسناً , على الأقل (إنجل) مصمم

18
00:00:52,183 --> 00:00:55,331
دائماً ما تكون شقراء
تقوده إلى حافة الهاوية

19
00:00:55,331 --> 00:00:59,000
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

20
00:00:59,065 --> 00:01:02,539
ماذا ستفعلوا الآن ؟-
(أعتقد أنى سأتناول (بوريتو-

21
00:01:05,324 --> 00:01:06,345
ماذا ؟

22
00:01:08,451 --> 00:01:10,424
على كل حال , إن كنت جائع

23
00:01:10,956 --> 00:01:12,833
هذه كانت مجرد مضايقة

24
00:01:12,833 --> 00:01:14,555
... الباقى كان لطيف

25
00:01:15,336 --> 00:01:18,413
...لكن (إنجل) يريد أن يصير مغوار
أنا غير متاضيق

26
00:01:19,090 --> 00:01:21,877
حسناً , أنا متاضيقة و مجروحة

27
00:01:22,220 --> 00:01:23,390
---و أيضاً -
محبطة ؟ -

28
00:01:29,730 --> 00:01:32,619
(لن أتظاهر أنى أعرف
سبب تصرف (إنجل

29
00:01:34,110 --> 00:01:36,531
لكن ربما هو محتاج أن يكون وحده

30
00:01:37,239 --> 00:01:41,558
...و أفضل شئ نفعله لمصلحته أن نتركه

31
00:01:42,247 --> 00:01:43,559
وحيد

32
00:02:30,481 --> 00:02:49,292
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

33
00:02:49,292 --> 00:03:18,393
<font color="lightblue>"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الحادية عشر بعنوان "إعادة التعريف

34
00:03:34,473 --> 00:03:36,153
أنا لست مستعد بعد

35
00:03:38,060 --> 00:03:40,658
...الكثير من السنين نائماً فى سرير ناعم

36
00:03:41,190 --> 00:03:43,714
... أعيش فى عالم
لا أنتمى إليه

37
00:03:48,115 --> 00:03:51,411
لا يمكننى أن أقاتل الآن , ليس بعد

38
00:03:52,497 --> 00:03:53,884
لكن قريباً

39
00:04:31,422 --> 00:04:33,798
لقد مررت بتجربة مريرة , يجب أن تكون
فى المشفى , سيدى

40
00:04:33,799 --> 00:04:35,885
لقد أنقذتنى

41
00:04:37,053 --> 00:04:41,224
يجب أن يفحصك الطبيب -
لابد من وجود سبب -

42
00:04:42,061 --> 00:04:46,013
لماذا أنا الوحيد الباقى ؟-
أنت فى صدمة-

43
00:04:47,691 --> 00:04:49,631
أنا الوحيد الباقى

44
00:04:50,196 --> 00:04:52,354
لدينا شخص حى هنا

45
00:04:52,698 --> 00:04:53,606
حقاً لدينا ؟

46
00:04:56,454 --> 00:04:58,685
سيدتى , هل يمكنكى الوقوف ؟

47
00:05:03,964 --> 00:05:05,172
(ليلى)

48
00:05:08,342 --> 00:05:09,804
لابد أنك تمزح

49
00:05:10,512 --> 00:05:14,394
طردك ؟ أنتم فى مهمة لإنقاذ الأبرياء

50
00:05:15,519 --> 00:05:18,992
لا يمكن أن يطردك
ماذا قال بالضبط ؟

51
00:05:19,899 --> 00:05:21,288
" أنت مطرود"-

52
00:05:22,404 --> 00:05:24,896
هل يمكنك تقديم شكوى للنقابة ؟

53
00:05:25,532 --> 00:05:27,252
--أنا لست فى نقابة , أنا

54
00:05:29,285 --> 00:05:32,728
أنا حتى لا أعلم ما اسم
وظيفتى ... ماذا كان اسمها

55
00:05:34,292 --> 00:05:37,923
أنت متخصص معروف فى الإنقاذ
والمساعدة الخارقة للطبيعة

56
00:05:38,673 --> 00:05:40,686
--لا , أنا فقط

57
00:05:41,177 --> 00:05:42,053
معروف ؟

58
00:05:42,429 --> 00:05:44,880
بالنسبة لى أنت كذلك
لقد أنقذت حياتى

59
00:05:45,558 --> 00:05:49,261
لكن يجب أن تكون عضو نقابى
أبى استخدم حيل النقابة

60
00:05:49,938 --> 00:05:52,974
لا أعلم-
السحالى متقدمة جداً-

61
00:05:53,694 --> 00:05:56,144
والدكِ حاول التضحية بكِ

62
00:05:56,823 --> 00:05:59,639
و لن أتكلم معه ثانية

63
00:05:59,952 --> 00:06:04,561
بالرغم من ذلك أتعافى , و الفضل يعود
للغلاج النفسى و التمويل الضخم

64
00:06:06,834 --> 00:06:09,097
أتدرى ؟ هو غيور

65
00:06:09,963 --> 00:06:11,716
أبيكِ ؟-
(لا , (انجل-

66
00:06:13,092 --> 00:06:16,566
أنت أذت مكانه و أنقذتنى , و كنت رائع جدا
ً

67
00:06:17,475 --> 00:06:18,862
لا أعتقد ذلك

68
00:06:19,350 --> 00:06:21,542
لقد طرد (كوردى) و (جّن) أيضاً

69
00:06:21,855 --> 00:06:23,283
كلكم ؟ لماذا ؟

70
00:06:23,732 --> 00:06:27,726
(إنه أمر يتعلق بعودة (دارلا
مصاصة دماء مرة أخرى

71
00:06:28,738 --> 00:06:30,459
(و كونها مع (دورسيلا....

72
00:06:31,867 --> 00:06:34,650
ثلاثتهم له ماضى مؤلم

73
00:06:35,623 --> 00:06:38,333
أعتقد أنه لم يريدنا فى طريقه

74
00:06:39,377 --> 00:06:43,883
حسناً , هو الخاسر
ستحصل على وظيفة أخرى , بهذه السهولة

75
00:06:45,009 --> 00:06:46,802
ماذا يمكنك أن تعمل غير ذلك ؟

76
00:06:55,023 --> 00:06:56,043
ليس بالكثير

77
00:07:00,487 --> 00:07:04,658
حينما تأخذ (واف رام و هارت) حياة
يفعلون ذلك من بعيد

78
00:07:09,248 --> 00:07:10,969
ليس لدى تلك الرفاهية

79
00:07:19,260 --> 00:07:21,306
إنه الوقت

80
00:07:48,590 --> 00:07:50,896
لست على نفس مستواهم

81
00:08:00,480 --> 00:08:02,640
لكن يمكننى الوصول إلى هناك

82
00:08:09,617 --> 00:08:14,123
و حينما أفعل , سوف أقترب
و أجرهم للقتال

83
00:08:21,132 --> 00:08:23,584
لا رسائل ؟ هل أنتِ متأكدة ؟
... تحققى

84
00:08:23,635 --> 00:08:24,512
شكراً

85
00:08:24,886 --> 00:08:26,930
هل ستتجمد ؟ -
(ليلى) -

86
00:08:28,016 --> 00:08:30,831
أنت لاذع لأن (دارلا) لم تقتلك ؟

87
00:08:31,144 --> 00:08:33,960
أبدو أكثر كمتشرد-
آسفة على الإحباط-

88
00:08:34,899 --> 00:08:38,121
إذن لست الوحيدة التى
تشعر بنقص التعاطف

89
00:08:38,653 --> 00:08:40,845
ماذا ؟ -
لا مكالمات هاتفية , و لا زهور -

90
00:08:41,783 --> 00:08:44,204
يمكننى أن أكون عصبى
و لكننى فقط غاضب

91
00:08:44,286 --> 00:08:47,760
نحن فقط الناجين
و محل الشك

92
00:08:48,668 --> 00:08:53,466
لا أحب الشك , كان يمكن أن
نكون ضحية حادث مخيف

93
00:08:54,299 --> 00:08:55,874
لم نفعل شئ خطأ

94
00:08:58,055 --> 00:09:00,317
ذلك لم يكن شئ لنقوم به

95
00:09:00,558 --> 00:09:05,021
إذغ كانوا يبحثون عن كبش فداء
فنحن مناسبين لذلك

96
00:09:06,189 --> 00:09:08,308
--كبش فداء , (ليله) ؟ إنهم

97
00:09:11,197 --> 00:09:15,190
(أرادوا إحضار (دورسيلا
كنت أتبع الأوامر

98
00:09:16,202 --> 00:09:18,695
و أنت تظن أن ذلك يهم ؟

99
00:09:19,332 --> 00:09:23,503
(لا تشك للحظة فى أن أحد ما
سيدفع الثمن , يا ( ليندسى

100
00:09:24,338 --> 00:09:26,060
و نحن فقط الباقين

101
00:09:30,597 --> 00:09:31,952
لسنا الوحيدين

102
00:09:32,475 --> 00:09:34,413
ليندسى), لقد أفتقدتك)

103
00:09:34,975 --> 00:09:36,290
أغلق الباب

104
00:09:38,731 --> 00:09:43,019
إن أرادناك ميتاً
لكنت ميتاً فى الردهة

105
00:09:46,241 --> 00:09:48,327
الآن أغلق الباب

106
00:09:51,874 --> 00:09:54,470
لديه عيون البقرة , واسعة و سوداء

107
00:10:01,886 --> 00:10:03,462
لقد تركتينى

108
00:10:05,016 --> 00:10:07,434
لماذا تركتينى , (دارلا) ؟

109
00:10:08,145 --> 00:10:10,334
هل حقاً لابد أن تسأل ؟

110
00:10:15,028 --> 00:10:16,384
أحبك

111
00:10:26,293 --> 00:10:27,346
(أخرسى , (ليله

112
00:10:31,298 --> 00:10:34,552
أنظرا إليكما , ندبات جميلة

113
00:10:35,054 --> 00:10:37,170
لقد وضعتينا فى موقف صعب

114
00:10:38,183 --> 00:10:42,063
هل فعلت ؟ محامى شاب ذكى
متعطش للعمل

115
00:10:43,188 --> 00:10:46,746
فجأة يتم أكل رئيسه
على أحد أن يتقدم

116
00:10:47,571 --> 00:10:49,989
شخص جميل
أخلاق مشكوك فيها

117
00:10:50,072 --> 00:10:53,221
و يرتدى بذلة بـ 1200 دولار
شكلها رائع فى أخبار الساعة السادسة

118
00:10:54,455 --> 00:10:56,465
أتعتقدين أنهم سيقومون بترقيته ؟

119
00:10:56,957 --> 00:10:58,927
أو أنتِ

120
00:11:00,712 --> 00:11:03,308
على كل حال , لهذا أنتما هنا

121
00:11:05,718 --> 00:11:09,273
لقد قررت أن أبقى خط الإتصال مفتوح

122
00:11:10,098 --> 00:11:12,111
....(بيننا و (ولف رام و هارت

123
00:11:12,602 --> 00:11:14,791
لماذا ؟-
يمكننا مساعدة بعضنا-

124
00:11:15,103 --> 00:11:17,525
ماذا تريدين بالضبط , (دارلا) ؟

125
00:11:20,112 --> 00:11:22,124
القوة

126
00:11:23,240 --> 00:11:27,630
(خلال عملى كدمية لـ(ولف رام و هارت
حدث شئ لى

127
00:11:28,246 --> 00:11:29,821
لقد كرهت أن يتم إستغلالى

128
00:11:30,749 --> 00:11:33,899
أعتقد أنى أرسلت لكم مذكرة
عبارة عن 15 جثة للتذكير

129
00:11:36,381 --> 00:11:38,907
سنكون لاعبين كبيرين فى هذه المدينة

130
00:11:39,509 --> 00:11:43,171
ليس لديكم ما أريد
لكن لديكم ما أحتاج

131
00:11:43,892 --> 00:11:45,643
المال , الإتصالات

132
00:11:46,393 --> 00:11:47,855
لسنا جيدين لكى كميتين

133
00:11:48,273 --> 00:11:51,234
الشركاء الكبار يبحثون عن
أحد يلومونه على مذبحتك

134
00:11:52,652 --> 00:11:56,428
بالتأكيد لن يقتلونكما أنتما الإثنين
تبدو كخسارة كبيرة

135
00:12:00,162 --> 00:12:04,011
حسناً , أعتقد أن أى من سيبقى حى منكما
سيكون مرتبط بنا

136
00:12:05,168 --> 00:12:07,954
مرتبط بماذا ؟-
للعالم بالأعلى-

137
00:12:08,297 --> 00:12:10,561
فى الوقت الحالى سنركز على العالم السفلى

138
00:12:11,426 --> 00:12:15,860
هذه القوة التى تحتاجيها
هل لها هدف؟

139
00:12:18,936 --> 00:12:20,617
ربما (إنجل) ؟ -
لا تقل هذا -

140
00:12:23,317 --> 00:12:27,532
(ليس كل شئ عن (إنجل
أريد بعض المتعة

141
00:12:29,574 --> 00:12:32,756
أعتقدت أنكِ ستجعليه إهتمامك الأول

142
00:12:33,330 --> 00:12:36,072
(لقد قضيت 250 سنة بعيدة عن (إنجل

143
00:12:37,086 --> 00:12:39,796
أتعتقد أن كونى بشرية
جعلنى سهلة الإنزلاق ؟

144
00:12:40,214 --> 00:12:41,309
لا

145
00:12:42,715 --> 00:12:45,137
لا , أعتقدت أنكِ ستقتليه

146
00:12:47,724 --> 00:12:49,548
كل شئ فى الوقت الجيد , يا حبى

147
00:12:50,226 --> 00:12:51,728
فى الوقت الجيد

148
00:13:19,848 --> 00:13:22,339
لقد كانوا ينتظروننا

149
00:13:22,978 --> 00:13:27,671
كانوا يزحفون مختبئين
فى تلك الغرفة الخلفية

150
00:13:28,608 --> 00:13:33,375
عادة لا أهجم على أماكن الطعام السريع
عادة ما يكون الناس مشحمين

151
00:13:34,241 --> 00:13:36,587
! لكن هذا كان مثل عيد الميلاد المجيد

152
00:14:32,149 --> 00:14:33,902
أنا جاهز

153
00:14:37,155 --> 00:14:38,907
لدى الحركات

154
00:14:39,658 --> 00:14:42,036
الآن على أن أعرف حركاتهم

155
00:15:05,024 --> 00:15:07,110
مارى الدامية-
أتريد دم حقيقى-

156
00:15:08,153 --> 00:15:10,647
لا بدون دم , شكراً

157
00:15:28,178 --> 00:15:29,160
شكراً

158
00:15:30,056 --> 00:15:33,528
سنأخد إستراحة ونرى من سيغنى بعد ذلك

159
00:15:36,315 --> 00:15:38,255
(أثبت , (ويسلى

160
00:15:40,068 --> 00:15:42,333
....ربما شئ سيـ

161
00:15:43,198 --> 00:15:44,448
...كات ستيفز

162
00:15:44,448 --> 00:15:47,162
مشروبك , يا سيدى -
شكراً -

163
00:15:50,706 --> 00:15:52,461
(ويسلي) -
(كورديليا) -

164
00:15:53,836 --> 00:15:54,931
من الغريب رؤيتك هنا....

165
00:15:56,339 --> 00:15:57,767
ماذا تفعل هنا؟

166
00:15:58,842 --> 00:16:01,733
أنا ؟ لقد أتيت هنا فقط من أجل شراب

167
00:16:01,972 --> 00:16:05,894
لأن ملاهى الشياطين فقط
لديها هذا المشروب

168
00:16:07,605 --> 00:16:10,097
أنت ستغنى -
يا إلهى , لا -

169
00:16:11,984 --> 00:16:13,373
لا

170
00:16:13,863 --> 00:16:15,802
...أنا فقط كنـــ

171
00:16:17,617 --> 00:16:19,589
ماذا تفعلين هنا ؟-

172
00:16:20,747 --> 00:16:22,248
....حسناً , أنا

173
00:16:24,501 --> 00:16:28,454
كنت فى الجوار -
أنت تعيشين على بعد 15 ميل من هنا -

174
00:16:28,882 --> 00:16:32,948
(أنت تعلم أن (لوس إنجلوس
كلها جيرة واحدة كبيرة

175
00:16:33,887 --> 00:16:35,014
أفهم ذلك

176
00:16:38,895 --> 00:16:41,491
أتيتِ لتجدى قدركِ ؟

177
00:16:42,648 --> 00:16:46,674
و من سيساعدك ؟ -
(شانيا توين) أو (مادون) -

178
00:16:47,655 --> 00:16:49,772
لم أقرر بعد

179
00:16:53,913 --> 00:16:56,291
نحن تائهين منذ أن إنجل

180
00:16:57,043 --> 00:16:58,576
قضى علينا -
تقريباً -

181
00:17:02,049 --> 00:17:05,448
أنا محرج نوعاً ما -
ماذا تعتقد أننى أشعر ؟ -

182
00:17:08,307 --> 00:17:11,342
جّن) , ماذا تفعلـــ...؟)

183
00:17:13,939 --> 00:17:16,172
لقد قلت أن ذلك شئ عادى

184
00:17:17,067 --> 00:17:20,845
لا يمكننى أن أشرح لك
وجهة نظرى الشهمة

185
00:17:21,448 --> 00:17:22,910
ياللسماء

186
00:17:24,577 --> 00:17:28,385
أعتقد أنها ليست (مادونا) ؟
أى أغنية كنت ستغنى ؟

187
00:17:30,211 --> 00:17:31,598
لن تعرفها

188
00:17:33,339 --> 00:17:38,105
كنت سأشير إلى مدى الشجن بها

189
00:17:42,727 --> 00:17:45,217
(إنه خطأ (إنجل

190
00:17:45,856 --> 00:17:50,100
أتمنى أن يكون سعيد الآن فى عالم الشياطين
وحيد لا يجد أحد يتحدث إليه

191
00:17:51,070 --> 00:17:52,237
سأتكلم

192
00:17:55,449 --> 00:17:57,494
أقول لك أننى لست أعلم

193
00:18:03,586 --> 00:18:06,006
هل هكذا تتأرجح ؟

194
00:18:08,592 --> 00:18:10,637
!حسناً ! حسنا

195
00:18:11,095 --> 00:18:14,974
لقد سمعت شيئاً عن فتاتك
جودزيلا , (دورسيلا) , أى كان

196
00:18:17,980 --> 00:18:20,399
كانوا يبحثون عن الشياطين

197
00:18:21,109 --> 00:18:23,528
....لينضموا إلى فريق يقومون بجمعه

198
00:18:24,237 --> 00:18:26,906
هذا كل ما أعلم , يا رجل , أقسم بذلك

199
00:18:31,120 --> 00:18:32,103
! حسناً

200
00:18:32,999 --> 00:18:34,458
! حسناً ! حسناً

201
00:18:34,876 --> 00:18:37,839
....أنت لم تسمع ذلك منى , لكن

202
00:18:38,006 --> 00:18:41,885
أنت تعرف ذلك الملهى و
نادى القتال فى واشنطن ؟

203
00:18:43,012 --> 00:18:46,381
هذا هو المكان الوحيد المزدحم بالشياطين
لابد أنهم ذهبوا إلى هناك

204
00:18:51,147 --> 00:18:53,745
ستقطع الحبل , صحيح ؟

205
00:18:54,901 --> 00:18:57,614
هل ستتركنى معلق هكذا ؟

206
00:18:59,908 --> 00:19:01,733
أنا أدور هنا , يا رجل

207
00:19:03,038 --> 00:19:04,788
مصاصى دماء غريبى الأطوار

208
00:19:35,244 --> 00:19:37,403
رائع , ذلك كان شيئاً

209
00:19:37,748 --> 00:19:40,419
لكن بلا ضحايا
ذلك حيث تفقدنى

210
00:19:41,502 --> 00:19:44,507
من أنتِ؟ -
(أنا (دارلا) و هى (دورسيلا -

211
00:19:44,631 --> 00:19:47,418
البعض منكم يعرفوننا من سمعتنا

212
00:19:48,386 --> 00:19:50,473
لم أسمع بكِ من قبل

213
00:19:52,766 --> 00:19:54,448
الآن لن تسمع أبداً

214
00:19:55,270 --> 00:19:58,493
أنا واثقة من أننا حصلنا
على إهتمام الجميع

215
00:20:00,276 --> 00:20:01,372
جيد

216
00:20:01,529 --> 00:20:04,564
لقد أتينا بعرض صغير

217
00:20:11,249 --> 00:20:14,546
أنا و فتاتى لسنا فقط
الشئ الجديد فى المدينة

218
00:20:15,630 --> 00:20:19,511
نحن الشئ الوحيد فى المدينة
---و فى السوق سيكون

219
00:20:20,011 --> 00:20:24,705
"لا أريد أن أقول "عبيد أقوياء

220
00:20:26,269 --> 00:20:28,135
فى الحقيقة , سأقول ذلك

221
00:20:28,772 --> 00:20:30,963
نحن فقط نبحث عن الأفضل

222
00:20:31,275 --> 00:20:35,343
المخلوقات التى ستتفوق فى
التدمير بل و تعربد فيه

223
00:20:36,908 --> 00:20:40,422
جهادنا إلى المتعة الحاقدة

224
00:20:41,288 --> 00:20:45,720
عيون مثل الإبر -
درو) , أنا أعمل هنا) -

225
00:20:46,294 --> 00:20:49,737
إنه يراكى , يرى ما أنتِ عليه

226
00:20:51,301 --> 00:20:53,720
لن يكون وحيداً مجدداً-
توقفى-

227
00:20:56,932 --> 00:20:58,684
فقط لا تفعلى ذلك

228
00:20:58,810 --> 00:21:01,887
إنه يراقبك الآن , يا عزيزتى

229
00:21:01,888 --> 00:21:07,102
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

230
00:21:08,198 --> 00:21:09,407
(إنجل)

231
00:21:11,327 --> 00:21:12,933
يريد أن يعاقبنا

232
00:21:13,204 --> 00:21:15,552
يعتقد أننا كنا أشقياء

233
00:21:18,209 --> 00:21:21,870
إنه يتذكر حين كنتِ دافئة
! إخرسى -

234
00:21:24,467 --> 00:21:28,536
كما كنت أقول إن كنت تظن
أن لديك ما يتطلبه الأمر , أنضم إلينا

235
00:21:29,474 --> 00:21:32,187
العرض اليوم , فى ذلك العنوان....

236
00:21:32,604 --> 00:21:34,950
الفائزون عليهم عمل دمار شامل

237
00:21:35,731 --> 00:21:38,078
الخاسرون سيدمرون و يبقون موتى

238
00:21:38,236 --> 00:21:40,615
طابت ليلتكم , هيا بنا

239
00:21:51,377 --> 00:21:52,399
أنا لست مستعد

240
00:21:52,629 --> 00:21:53,432
(إنجل)

241
00:21:54,506 --> 00:21:56,623
مازلت أستطيع أن أشعر بها

242
00:21:57,636 --> 00:21:59,065
ألمها

243
00:22:00,139 --> 00:22:01,567
إحتياجها

244
00:22:02,642 --> 00:22:04,029
أملها

245
00:22:05,146 --> 00:22:06,647
أنا قريب جداً

246
00:22:08,274 --> 00:22:09,558
قريب جداً لقتالها

247
00:22:23,545 --> 00:22:24,671
(ليله)

248
00:22:29,803 --> 00:22:31,627
شئ ما حدث ؟

249
00:22:32,932 --> 00:22:35,163
لا يمكننى القيام بالمزيد , (ليندسى) ؟

250
00:22:42,319 --> 00:22:44,915
تفعلين ماذا ؟ -
الإنتظار -

251
00:22:46,698 --> 00:22:48,128
أنا أجلس فى مكتبى

252
00:22:48,577 --> 00:22:51,902
...كل مرة يحدث ضجيج أو يرن الهاتف...

253
00:22:53,583 --> 00:22:56,222
أحدنا سيموت -
الجميع سيموتون -

254
00:22:56,711 --> 00:22:59,788
لكن ليس الجميع ينتهى بهم
الأمر كطعام للكلاب

255
00:23:00,466 --> 00:23:04,273
لديك فرصة 50-50 للنجاة من هذا الأمر
مثلى تماماً

256
00:23:04,848 --> 00:23:07,111
ليس جيد كفاية

257
00:23:08,601 --> 00:23:10,395
هناك طريق للهروب من المأزق -
كيف ؟ -

258
00:23:11,104 --> 00:23:15,348
لن ننتظرهم ليختاروا
سوف نختار نحن بعضنا

259
00:23:16,110 --> 00:23:18,301
إن بقينا معاً , سنفوز

260
00:23:20,492 --> 00:23:23,453
يمكننا الرحيل , أنا وأنت الليلة

261
00:23:23,621 --> 00:23:26,552
ليس لديهم خيار -
سيقتلوننا -

262
00:23:27,375 --> 00:23:30,525
لا , ليس إذا أخذنا ملفات كضمان

263
00:23:31,131 --> 00:23:32,809
نأخذ ملفات ؟ -
نعم -

264
00:23:36,136 --> 00:23:38,848
أنظر , لقد سمعت الشائعات

265
00:23:40,518 --> 00:23:43,301
نحن الإثنين نعلم أن
الأمر أفلح معك سابقاً

266
00:23:44,272 --> 00:23:47,600
أنت تعلم ماذا تأخذ

267
00:23:48,653 --> 00:23:51,073
لن تتحمل أى مخاطرة

268
00:23:52,407 --> 00:23:55,589
فقط أخبرنى أى الملفات أسرق و سأفعلها

269
00:23:56,788 --> 00:23:59,135
و حينها يمكننا الخروج من هنا

270
00:23:59,916 --> 00:24:03,067
....ومن هذه الفوضى معاً

271
00:24:06,175 --> 00:24:07,083
هل ستشارك ؟

272
00:24:18,065 --> 00:24:22,133
ليله) , لن أسرق الملفات أبداً)
أنا مندهش من إقتراحك

273
00:24:28,078 --> 00:24:30,092
إنسى أمر هذه اللعبة

274
00:24:30,582 --> 00:24:33,073
سيقتلون من يريدون

275
00:24:34,963 --> 00:24:36,537
فقط تقبلى الأمر كرجل

276
00:24:38,718 --> 00:24:39,623
لكن أنظر

277
00:24:40,594 --> 00:24:41,055
هذا ما كنت أقول
إن (ويسلى) لم يكن يهز أصابعه

278
00:24:44,808 --> 00:24:48,980
... (و لا لا لا كل الأمور حول هذه الـ(دارلا

279
00:24:49,814 --> 00:24:50,762
نسف الوضع...

280
00:24:51,064 --> 00:24:52,307
ماذا ؟-
نسف ؟-

281
00:24:52,943 --> 00:24:55,655
الهاجس فقط لا يدمر-
نعم-

282
00:24:56,698 --> 00:25:01,392
حسناً , أنت لم تكن
مفيد بجعله يشعر بالذنب

283
00:25:02,330 --> 00:25:04,448
أنت أشعرته بالخزى لطردنا

284
00:25:05,460 --> 00:25:08,201
أنت تلومينى على هذا ؟-
---لست ألوم-

285
00:25:09,214 --> 00:25:11,811
نعم , أنا ألومك
أنت الملام

286
00:25:12,343 --> 00:25:16,662
لو كنت أستمع إليكما
ليل , نهار , حقير , حقيرة , حقير , حقيرة

287
00:25:19,226 --> 00:25:21,051
لكنت قتلتكما

288
00:25:23,607 --> 00:25:25,432
....هذا الغنى , القادم من

289
00:25:25,484 --> 00:25:28,708
السيد... أنا لا أتلقى أوامر من أحد
...أين على أن أغرز بلطتى

290
00:25:29,240 --> 00:25:31,358
ماذا تقصدين؟ -
... أنت لم -

291
00:25:32,370 --> 00:25:35,372
...لم تكن تدعم دور (إنجل) فى القيادة...

292
00:25:36,123 --> 00:25:38,001
--أنا أتذكر كفن -
أنتظرى -

293
00:25:38,001 --> 00:25:40,117
هل تقولين أن ذلك خطأى؟

294
00:25:41,130 --> 00:25:43,843
نعم , لم تكن تتبع توجيهاته

295
00:25:44,258 --> 00:25:47,774
أكان من توجيهاته
"استخدم شاب إنجليزى مخنث"

296
00:25:48,640 --> 00:25:50,142
لست مخنث

297
00:25:53,645 --> 00:25:55,879
أيها الأطفال أتحتاجون شراب آخر ؟ -
! نعم -

298
00:25:59,279 --> 00:26:00,259
ماذا عنها ؟

299
00:26:00,530 --> 00:26:02,209
... ربما لو كانت لديها رؤية

300
00:26:03,033 --> 00:26:06,507
كان ذلك سيلهى (إنجل) عن
(التفكير فى (دارلا

301
00:26:06,789 --> 00:26:11,554
أنت لديك هاجس و تقحمها فى كل شئ

302
00:26:12,419 --> 00:26:17,000
إذن تعترفين أن هناك هاجس؟ -
لا . أعنى نعم , لكن لا -

303
00:26:18,053 --> 00:26:19,730
منافقة -
! مخنث -

304
00:26:29,942 --> 00:26:32,758
نحن الأبطال

305
00:26:33,071 --> 00:26:36,002
نحن الأبطال

306
00:26:36,826 --> 00:26:39,612
لا وقت للخاسرين

307
00:26:40,580 --> 00:26:44,388
لأننا الأبطال

308
00:26:49,967 --> 00:26:51,689
مصاصو الدماء

309
00:26:52,472 --> 00:26:54,588
الشياطين الكسالى

310
00:26:55,601 --> 00:26:58,125
أتعلمون ما هو حقاً شرير ؟

311
00:27:00,607 --> 00:27:01,993
شراب التاكيلا

312
00:27:07,491 --> 00:27:09,796
أحتاج أن أكون ميت الآن-
حسناً , حسناً-

313
00:27:09,994 --> 00:27:14,499
أرى الإنقسام فى هذه الحفلة

314
00:27:15,626 --> 00:27:17,305
لا تكن متشائم

315
00:27:18,129 --> 00:27:21,759
كنت مندهشاً من موسيقاكم المؤلمة

316
00:27:22,509 --> 00:27:25,003
و عندما أقول ألم
أعنى ألمى أنا

317
00:27:25,639 --> 00:27:27,244
لقد غنيتم من قلوبكم

318
00:27:27,516 --> 00:27:30,666
نعم , من قلوبنا

319
00:27:33,149 --> 00:27:36,621
(نعم , أنت السيد (بيج موجو

320
00:27:37,530 --> 00:27:41,963
من المفترض أن ترشدنا الآن....

321
00:27:43,161 --> 00:27:44,069
إنها محقة

322
00:27:44,413 --> 00:27:47,416
---لقد أتينا و غنينا و

323
00:27:49,420 --> 00:27:51,765
و قد حاربنا ضد الحاجة للتقيؤ

324
00:27:52,548 --> 00:27:54,228
إذن إنطق  , ليس أنت

325
00:27:57,555 --> 00:28:02,061
ماذا علينا أن نفعل بحياتنا ؟
إلى أين نذهب من هنا ؟

326
00:28:02,561 --> 00:28:05,345
كنت لأسعد أن أخبرك , يا عزيزتى

327
00:28:06,314 --> 00:28:10,488
لكن عندما يتحدث الكبار, أغلق فمى

328
00:28:11,321 --> 00:28:14,358
و هم على وشك التحدث

329
00:28:21,628 --> 00:28:23,640
هل أنتِ بخير ؟-
! لا -

330
00:28:24,130 --> 00:28:27,237
ما الذى رأيتيه ؟-
(آلى)-

331
00:28:27,886 --> 00:28:29,241
ليس ببعيد عن هنا

332
00:28:29,761 --> 00:28:33,790
شيطان يجر فتاة
إنها مجروحة , تنزف

333
00:28:34,769 --> 00:28:35,896
لنذهب

334
00:29:04,391 --> 00:29:06,956
لا أفهم ذلك
هل نحن متأخرين ؟

335
00:29:07,520 --> 00:29:10,670
لم أشعر أننا متأخرين فى عقلى-
من هنا-

336
00:29:15,030 --> 00:29:16,279
إنه لها

337
00:29:16,279 --> 00:29:18,920
لابد أنه يخصها , و لكن أين هى ؟

338
00:29:19,408 --> 00:29:23,363
إن كان معنا (إنجل) كان سيتتبعها -
كان أيضاً سيكون قد قتل ذلك الشيطان -

339
00:29:24,417 --> 00:29:26,460
هل ذكرت أسنانه ؟

340
00:29:26,918 --> 00:29:30,695
أتمنى لو كان (إنجل) هنا -
لكنه ليس هنا -

341
00:29:34,428 --> 00:29:39,121
إنجل) تراجع عن و واجبه)
و نحن لن نفعل ذلك

342
00:29:43,191 --> 00:29:45,830
إذن كيف نجدها؟-
نبدأ بالأساسيات -

343
00:29:46,319 --> 00:29:49,542
أولا , نتفحص المنطقة لأى علامات غريبة

344
00:29:50,074 --> 00:29:51,753
... عملياً من النوع...

345
00:29:54,455 --> 00:29:56,353
هناك طرق كثيرة للتعجب ؟

346
00:29:56,957 --> 00:29:58,272
لا , أنظر

347
00:30:01,338 --> 00:30:02,799
لقد أخذها لأعلى

348
00:30:03,214 --> 00:30:06,397
المبنى مهجور
و الباب الأمامى مغلق

349
00:30:06,971 --> 00:30:08,650
كيف سوف ... ؟

350
00:30:12,602 --> 00:30:14,949
لم أحب صاحب المكان

351
00:30:15,106 --> 00:30:17,850
لم أتمكن من إخراج عينيه من أصابعى

352
00:30:18,860 --> 00:30:22,011
إنه تقريباً منتصف الليل يجب
أن نعود إلى المصنع

353
00:30:22,616 --> 00:30:24,149
طائرى الصغير قلق

354
00:30:24,492 --> 00:30:27,131
(تجنيد الشياطين مجهد , (درو

355
00:30:27,622 --> 00:30:29,968
لن يرحل-
لا أريد سماع ذلك-

356
00:30:30,750 --> 00:30:34,892
يمكن أن يكون لدينا ألف جندى
لكنه سياتى عدواً على الفرس

357
00:30:35,757 --> 00:30:37,331
من قال أن ذلك على (إنجل) ؟

358
00:30:37,634 --> 00:30:40,961
ألا يمكننى أن أنتقم بدو ن أن يتدخل ؟

359
00:30:41,390 --> 00:30:43,956
أنت تفتقدينه , مثل دقات القلب

360
00:30:44,519 --> 00:30:46,417
انا لا أفتقد دقات قلبى

361
00:30:47,021 --> 00:30:50,870
لقد كانت علامة مرض
قد شفيت منه

362
00:30:53,906 --> 00:30:56,397
...فى عالم مثالى , كان (إنجل) ليكون هنا

363
00:30:56,407 --> 00:30:58,640
...يساعدنى فى حرق هذه المدينة

364
00:30:59,536 --> 00:31:03,564
غنها وظيفته و لكن أين هو الآن ؟
ربما يطهر نفسه فى كنيسة ؟

365
00:31:04,545 --> 00:31:07,652
! تطهير !.... كنيسة

366
00:31:08,298 --> 00:31:10,645
يجب علينا أن نذبح الأبرياء

367
00:31:10,802 --> 00:31:13,660
و نضحك بينما ندمر المدينة

368
00:31:14,556 --> 00:31:16,821
أرى نار جميلة

369
00:31:17,060 --> 00:31:19,031
نار . حريق هائل

370
00:31:19,562 --> 00:31:22,671
فى عالم مثالى لم يكن هنا شئ إلا رماد

371
00:31:23,319 --> 00:31:24,924
و ألم

372
00:31:25,821 --> 00:31:28,564
و الكثير من المعاناة

373
00:31:28,950 --> 00:31:31,474
ألسنة اللهب رائعة

374
00:31:32,078 --> 00:31:36,075
إنها ترقص والنار تلعق كالقطة

375
00:31:37,085 --> 00:31:38,336
و الصرخات

376
00:31:38,336 --> 00:31:41,300
إنها مثل موسيقى النجوم

377
00:31:42,093 --> 00:31:43,887
(ذلك حسن , (درو

378
00:31:44,595 --> 00:31:46,829
الآن أسرعى , لا يمكننا أن نتأخر

379
00:32:14,008 --> 00:32:17,815
دائماً نفس الشئ مبنى قديم
مهجور ذو رائحة كريهة

380
00:32:18,390 --> 00:32:20,767
ألا يوجد مخبأ فى (بيفرلى هيلز) ؟

381
00:32:21,518 --> 00:32:23,937
الكثير , على العموم أنظروا

382
00:32:24,647 --> 00:32:25,554
هناك

383
00:32:26,524 --> 00:32:28,171
إنها هناك و لكن أين الــ.... ؟

384
00:32:37,163 --> 00:32:38,738
! أخرجها من هناك

385
00:32:46,549 --> 00:32:47,457
...هيا , نحن

386
00:33:22,972 --> 00:33:24,983
أنقلها إلى المستشفى-
نعم-

387
00:33:25,473 --> 00:33:28,187
ماذا عنك ؟-
...أنا بخير , إنه فقط-

388
00:33:30,480 --> 00:33:34,695
ربما يجب أن نذهب قبل
أن أنتهى أو خلال ذلك

389
00:33:35,488 --> 00:33:37,207
تقريباً مزقنا

390
00:33:37,365 --> 00:33:40,516
لكننا بين الموجودين هنا , من الميت ؟

391
00:33:48,504 --> 00:33:50,297
فلنسرع , حسناً ؟

392
00:33:51,007 --> 00:33:55,148
ننتزع الخاسرين و نخرج
تبقى لدى صبر قليل

393
00:33:57,265 --> 00:33:59,279
إنه جميل

394
00:34:02,270 --> 00:34:04,868
رطب و مظلم
إنه يفوح برائحة الموت

395
00:34:07,277 --> 00:34:09,030
(إنه زيت محركات , (درو

396
00:34:10,406 --> 00:34:13,590
هل يمكننا شرائه ؟
يمكن أن يكون قلعتنا

397
00:34:14,161 --> 00:34:15,256
نحن مفلسين

398
00:34:15,414 --> 00:34:18,888
أعتقدت أن (ليندسى) قد يساعد
فى هذا الموضوع

399
00:34:19,794 --> 00:34:24,008
إن لم يقتلوه بعد -
أحب الفتاة, إنها شريرة -

400
00:34:24,801 --> 00:34:27,761
الأطفال الأعزاء , ساذجين
لكنهم مجرد بشر

401
00:34:28,554 --> 00:34:32,841
أشك أنهم يعلمون أن خطة
(ولف رام و هارت) هى (إنجل)

402
00:34:34,188 --> 00:34:37,264
لكن على أن أقول أن فضولى مستاء

403
00:34:45,452 --> 00:34:48,967
عشر جنود صغار كلهم فى خط واحد

404
00:34:49,833 --> 00:34:53,306
بضربة واحدة , أصبحوا تسعة

405
00:34:54,212 --> 00:34:55,496
عشرة ؟

406
00:34:56,091 --> 00:34:59,167
سأكون سعيدة إن وجدت
ثلاثة يمكنهم القيام بالأمر

407
00:35:11,736 --> 00:35:12,830
ميتين بالفعل ؟

408
00:35:13,613 --> 00:35:14,853
!جنود سيئين

409
00:35:29,257 --> 00:35:30,978
كان لابد أن أعرف

410
00:35:32,387 --> 00:35:33,441
ظل

411
00:35:34,265 --> 00:35:36,088
لماذا كل هذا البعد , يا حبى ؟

412
00:35:36,768 --> 00:35:39,917
لماذا لا تأتى إلى هنا و تطعنى ؟

413
00:35:44,277 --> 00:35:46,030
إنجل ؟

414
00:35:49,908 --> 00:35:51,995
أنجيلوس ؟

415
00:36:41,225 --> 00:36:44,114
!أجعليها تتوقف , لو سمحتى

416
00:36:45,606 --> 00:36:47,576
(ذلك لم يكن (إنجل

417
00:36:48,110 --> 00:36:51,217
لقد ذهب , لقد ذهب تماماً

418
00:36:54,994 --> 00:36:56,786
! إنها تؤلم

419
00:36:57,496 --> 00:36:59,028
! إنها تؤلم

420
00:36:59,999 --> 00:37:02,671
(لم يكن أيضاً (أنجيلوس

421
00:37:04,380 --> 00:37:06,799
!دارلا) , ساعدينى)

422
00:37:07,510 --> 00:37:09,886
ساعدينى , أرجوكى

423
00:37:13,142 --> 00:37:14,820
من كان هذا ؟

424
00:37:36,129 --> 00:37:37,955
ماذا عن  الحريق ؟-
إنهم أحياء-

425
00:37:38,632 --> 00:37:39,727
غير ميتين -
لا يوجد فارق -

426
00:37:39,884 --> 00:37:41,050
(كان (إنجل-
إذن ؟-

427
00:37:41,761 --> 00:37:44,545
قتل دستة من الشياطين
و أشعل النار بالفتاتين

428
00:37:44,891 --> 00:37:47,455
ما هو قصدك ؟-
شرس أكثر من المعتاد-

429
00:37:48,018 --> 00:37:50,470
رؤية (هولاند) تعيش -
سحقاً لها -

430
00:37:51,148 --> 00:37:54,225
أى من كان سيسقط فإنه أنت

431
00:37:54,902 --> 00:37:56,655
إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر

432
00:38:03,665 --> 00:38:05,751
إجلسا

433
00:38:17,433 --> 00:38:19,005
أفترض أنكما تعلمان لماذا أنتما هنا

434
00:38:19,935 --> 00:38:22,721
...لقد قرر الشركاء الكبار

435
00:38:23,691 --> 00:38:26,871
أنه يجب أن يكون هذا وقت الأسى...

436
00:38:27,445 --> 00:38:29,790
(لا يمكننا أبداً أن نستبدل (هولاند مانر

437
00:38:30,573 --> 00:38:34,162
لقد كان رجل ذو موهبة استثنائية

438
00:38:35,581 --> 00:38:38,292
هذا يقودنا إلى افتتاحية حديثنا

439
00:38:39,335 --> 00:38:41,827
نريد مدير تنفيذى فاسد

440
00:38:42,465 --> 00:38:44,840
للمشروعات الخاصة...

441
00:38:46,844 --> 00:38:47,970
(...سيد (ماكدونالد

442
00:38:54,355 --> 00:38:58,379
إدارتك فى هذه الشركة كانت
ملطخة لدرجة كبيرة

443
00:38:59,360 --> 00:39:02,655
لقد سرقت ملفات , ز تعاونت مع عدونا

444
00:39:03,115 --> 00:39:06,004
...و عصيت الأوامر عدة مرات...

445
00:39:08,746 --> 00:39:12,700
...أنسة (مورجان) عندما توليتى القيادة

446
00:39:13,755 --> 00:39:16,174
...فقدنا مجموعة من مساعدينا...

447
00:39:17,508 --> 00:39:21,096
...كلاكما كان متهاون بشأن إخبارنا

448
00:39:21,889 --> 00:39:23,860
...بزيارات السيدتين...

449
00:39:24,392 --> 00:39:26,259
...الذين لا ننسى أنهم

450
00:39:26,895 --> 00:39:30,149
أكلوا معظم قسم التعاقدات لدينا...

451
00:39:33,778 --> 00:39:37,180
الحقيقة أن كلاكما غير مؤهل

452
00:39:37,534 --> 00:39:39,288
لإدارة المشروعات الخاصة

453
00:39:40,663 --> 00:39:43,522
و بسبب علاقتكما ببعض

454
00:39:43,793 --> 00:39:45,661
...فإن تنافسكما كان...

455
00:39:46,295 --> 00:39:49,592
...فاسد و مدمرو...

456
00:39:50,051 --> 00:39:52,137
صحى لكل منكما

457
00:39:52,553 --> 00:39:54,273
...لهذا قررنا

458
00:39:55,056 --> 00:39:58,165
...تعيين كلاكما مساعد رئيس ..

459
00:39:58,810 --> 00:40:03,025
..حتى نرى الوقت المناسب لتضيق الإختيار

460
00:40:06,948 --> 00:40:10,275
مبروك
هذه خطوة كبيرة

461
00:40:11,327 --> 00:40:15,104
الشركاء الكبار سيراقبوكم

462
00:40:46,831 --> 00:40:49,834
نحن نبقى الوكالة مفتوحة

463
00:40:51,212 --> 00:40:53,444
بك أو بدونك

464
00:40:58,096 --> 00:41:01,870
لقد تركت مهمتك و لكننا لم نفعل

465
00:41:03,102 --> 00:41:05,408
عل أحد ما أن يقاتل القتال الحسن

466
00:41:21,877 --> 00:41:23,890
دعهم يقاتلون القتال الحسن

467
00:41:26,881 --> 00:41:29,001
على أحدهم أن يقاتل فى الحرب

468
00:41:29,002 --> 00:41:33,173
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

