1
00:00:00,005 --> 00:00:20,015
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:20,015 --> 00:00:40,016
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:45,016 --> 00:00:49,155
بالذي لن أعطيه
لفرقة متجولة من شياطين (بريشيان) الآن

4
00:00:51,271 --> 00:00:53,981
بدون حالات القتل
الطقوسية ، بالطبع

5
00:00:54,398 --> 00:00:55,899
بالطبع

6
00:01:01,904 --> 00:01:05,345
شيء ما للعراك ، من الجيد أن يحدث

7
00:01:06,283 --> 00:01:07,887
فعل صغير

8
00:01:08,784 --> 00:01:10,536
...من الممكن أن نشتري خريطة نجمية

9
00:01:11,288 --> 00:01:14,070
...(لنكتشف أين يعيش (ستيفن سيجال

10
00:01:15,039 --> 00:01:18,001
أعتقد أنه نجم
بدون مساعدة شيطانية؟

11
00:01:19,419 --> 00:01:21,429
أنا أقول دع الأشياء تهدأ

12
00:01:21,921 --> 00:01:25,622
الهدوء ممكن أن يكون جيداً للبشرية
ولكن سيء للعمل

13
00:01:26,298 --> 00:01:29,853
نحتاج لعمل إسم لنا -
لا يمكن أن نتفق على واحد -

14
00:01:30,676 --> 00:01:32,428
...ما لم تجيء إلى

15
00:01:32,553 --> 00:01:34,668
لا -
يئست منها بالفعل -

16
00:01:35,056 --> 00:01:38,496
إسم جديد أو لا ، نحن نحتاج
لنخرج للعب أو التجارة

17
00:01:39,433 --> 00:01:41,445
نولد كلمة من الفم

18
00:01:41,936 --> 00:01:44,938
لا يمكن أن نتوقع الشر
أن يسير عبر الباب

19
00:01:48,816 --> 00:01:52,445
هل نستطيع مساعدتك؟ -
(أنا أبحث عن (ويسلي ويندام برايس -

20
00:01:53,195 --> 00:01:56,665
(أنا (ويسلي -
(أنا (فرانسين) ، إبنتى (ستيفانى -

21
00:01:56,949 --> 00:02:00,347
أنا صديقة (فرجينيا) من النادى -
النادى الريفى -

22
00:02:01,326 --> 00:02:03,922
واحدة من أصدقاء (فرجينيا) الأثرياء

23
00:02:05,081 --> 00:02:07,967
أنت بالتأكيد جئت للمكان الصحيح

24
00:02:08,833 --> 00:02:11,616
أنها تقول أنك متخصص
في الظواهر الغريبة

25
00:02:12,586 --> 00:02:16,213
الغريب المراهن عليه
بقدر إهتمامنا بالأمر

26
00:02:16,963 --> 00:02:20,697
أخبرينا المشكلة ، ثقي بي
نحن نتخصص في الأشياء الغريبة

27
00:02:21,343 --> 00:02:24,418
...لا يوجد شيء لم نره

28
00:02:27,598 --> 00:02:30,121
هناك عين في الخلف
في رأسها

29
00:02:35,103 --> 00:02:38,064
شيء ما عضها بعد تدريب السباحة

30
00:02:38,231 --> 00:02:40,649
عندما إستيقظت ، كان هذا موجوداً

31
00:02:42,610 --> 00:02:45,425
هل رأيت ما أو ماذا كان
الذي فعل لك ذلك؟

32
00:02:45,737 --> 00:02:49,876
لقد كانت الدنيا مظلمة ، إنها لا تتذكر
إنها في صدمة منذ ذلك

33
00:02:51,366 --> 00:02:54,078
سأدفع مهما تكلف الأمر
هل من الممكن إصلاح ذلك؟

34
00:02:54,493 --> 00:02:58,226
بإعتبار أننا بالفعل نعمل في هذا الموضوع -
لقد جئت للمكان الصحيح -

35
00:02:58,874 --> 00:03:02,896
من يكون ليفعل ذلك؟ -
سنكتشف ، ولكن هذا سيأخذ وقتاً -

36
00:03:03,877 --> 00:03:07,681
سوف ستفاجأي كم عدد الأشياء
السيئة التى تحدث بالخارج هذه الأيام

37
00:03:15,177 --> 00:03:16,564
إنه خلفنا بالضبط

38
00:03:17,054 --> 00:03:19,212
يا إلهى -
يجب أن نتحرك الآن -

39
00:03:32,692 --> 00:03:35,913
مرري ذلك
وبعد ذلك أحضري إيفا وخذيها للمخزن

40
00:03:36,445 --> 00:03:39,885
لقد إشتريت الكثير من أكياس النوم
في حالة كنا كثيري العدد

41
00:03:49,579 --> 00:03:52,437
إفتحوا. رجاءاً ، إفتحوا

42
00:03:53,958 --> 00:03:57,836
أعرف أنه كان هناك حظر تجول بالماضي ، دعنا نمر -
أنت تعلم القواعد ، العاشرة -

43
00:03:58,962 --> 00:04:02,986
أنا أعلم ، ولكنك لا يمكن أن تتركنا
...هنا بالخارج ، هناك شيء

44
00:04:03,341 --> 00:04:05,530
سندخل -
نحن عن أخرنا -

45
00:04:06,468 --> 00:04:10,169
لا يوجد أسرة أكثر من ذلك -
رجاءاً ، سننام على الأرض -

46
00:04:10,847 --> 00:04:13,369
آن) ، لا تجعلينا نعود مرة أخرى للخارج) -

47
00:04:41,955 --> 00:05:00,772
<i><font color="#FF0080">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
ProAngeL</i>

48
00:05:00,772 --> 00:05:29,883
<font color="lightblue">"إنجل"
الموسم الثاني
<font color="yellow">."الحلقة الرابعة عشر بعنوان "خط الموت الرقيق

49
00:05:52,595 --> 00:05:56,587
(ميرل) -
يا إلهى ، ألا يمكنك أن تطرق الباب -

50
00:05:56,972 --> 00:06:00,486
أنت لا تقول
"تعبيراً مضحكاً "عندما أطرق

51
00:06:02,604 --> 00:06:04,948
ماذا تفعل؟ -
أحزم الأمتعة -

52
00:06:05,730 --> 00:06:09,754
أنت لن تذهب لأى مكان -
نعم ، بعيداً كما أنا الآن -

53
00:06:10,734 --> 00:06:14,133
من سيخبرنى كل
الحقائق المضحكة عن الأصدقاء

54
00:06:14,487 --> 00:06:17,668
إجتماع هام غداً
(مستوى عال من (وولفرام و هارت براس

55
00:06:18,865 --> 00:06:21,900
أنا أعتقد أنه حساب شيطان جديد
(التاسعة والنصف (دياغليف

56
00:06:21,992 --> 00:06:26,456
هذا يستنتج مهنتى كمخبر
بإعتبارها هدية تروجية

57
00:06:27,624 --> 00:06:30,699
فقط مثل أى شيء أعطيته لك -
التاسعة والنصف؟ -

58
00:06:31,375 --> 00:06:35,545
غداً ، حظ سعيد ، أتمنى لك
تتمكن من شركة المحاماة الشريرة هذه

59
00:06:37,630 --> 00:06:42,133
لماذا التسرع للإنتقال؟ -
حسناُ ، دعنا نرى ، هناك...أنت

60
00:06:43,261 --> 00:06:47,210
وكل محتال ومشوه الخلقة يعتقدوا أنهم
يستطيعون أن يرقصوا الفالس في

61
00:06:47,640 --> 00:06:50,599
...ويأخذوا منى المعلومات
بدون دفع

62
00:06:51,393 --> 00:06:55,781
على الأقل هذا الشخص الإنجليزي فهم
ماذا تعنى علاقة العمل

63
00:06:56,396 --> 00:06:59,430
إجعل لديك بعض الإحترام
أنت تهتم فقط لنفسك

64
00:07:00,149 --> 00:07:03,954
...أنت لست في موقف الحكم -
كيف هو (ويسلي) العجوز؟ -

65
00:07:05,778 --> 00:07:09,657
أو الإثنين الآخرين الذين طردتهم؟
هل هم بخير؟

66
00:07:11,409 --> 00:07:14,880
جي) ، دعنى أخمن)
أنت حتى لم تزعج نفسك وتتفقد

67
00:07:17,036 --> 00:07:19,778
كان هذا من الواجب أن يمنع -
في (دياغليف) الساعة التاسعة والنصف -

68
00:07:20,791 --> 00:07:23,022
من الممتع العمل معك

69
00:07:30,464 --> 00:07:33,499
تأكد من أخذ الأسماء كاملة
لا إختصارات ولا أسماء مستعارة

70
00:07:33,592 --> 00:07:36,627
أنا لا أريد أطفال جدد
ليناموا في الشقوق

71
00:07:37,346 --> 00:07:39,210
لقد كان لدى شعور -
صحيح؟ -

72
00:07:39,847 --> 00:07:42,192
إعرف إذا كانت مهتمة -
حسناً -

73
00:07:42,974 --> 00:07:44,475
دعنى أعلم -
(كيني) -

74
00:07:47,353 --> 00:07:49,585
هل من الممكن أن نتحدث لثانية؟

75
00:07:54,860 --> 00:07:56,903
كيف حالك؟ لقد مضت فترة

76
00:07:57,362 --> 00:08:01,604
جيد ، تنقلت بين بعض الأماكن
أنت تعرفينى ، وملاجئ

77
00:08:02,366 --> 00:08:04,628
هناك الكثير من القواعد ، أنا أريد حريتى

78
00:08:06,117 --> 00:08:09,443
إذن لماذا جئت الليلة الماضية؟ -
لقد كان الجو بارداً بالخارج -

79
00:08:09,872 --> 00:08:12,248
لقد كانت 65 درجة -
(أنا من (فلوريدا -

80
00:08:13,000 --> 00:08:15,489
الخمسة وستين درجة مثل
الدائرة القطبية الشمالية

81
00:08:16,752 --> 00:08:18,502
(كيني)

82
00:08:19,254 --> 00:08:20,859
لماذا دخلت؟

83
00:08:23,008 --> 00:08:24,728
رجال الشرطة -
ماذا؟ -

84
00:08:25,509 --> 00:08:29,680
رجال الشرطة ، لقد كانوا
يزعجون كل شخص مؤخراً ماذا جديد أيضاً؟

85
00:08:31,138 --> 00:08:32,890
....ولكن هؤلاء الأشخاص

86
00:08:34,891 --> 00:08:37,820
ليلة أمس ، لقد كنا نتمشى في التاسع والثلاثين -
هل هذا ممنوع؟ -

87
00:08:38,645 --> 00:08:40,834
لا ، أغسل المرسيدس خاصتى

88
00:08:41,147 --> 00:08:45,911
هذا الشرطي أتى وضربنى بشدة
أنا إعتقدت أن أسنانى خرجت خارج فمى

89
00:08:46,775 --> 00:08:48,528
هل ضربك؟

90
00:08:49,277 --> 00:08:51,946
ماذا كنت تفعل؟ -
لا شيء أقسم بذلك -

91
00:08:52,404 --> 00:08:55,439
بعد أن ضربنى
ألقى (ليز) على الحائط

92
00:08:56,158 --> 00:08:59,120
ثم أحضر
عصاه المضيئة ، فجرينا

93
00:08:59,911 --> 00:09:04,082
...هو لم يكن يعتقلك أو -
...لقد قال فقط ، "لا هوادة"

94
00:09:04,291 --> 00:09:08,356
...ضربنى في الفم
وطاردنا لبنايتين متتاليتين

95
00:09:13,047 --> 00:09:15,934
لدينا مشكلة كبيرة -
حظ سعيد في حلها -

96
00:09:16,801 --> 00:09:19,177
أنا أعنى بمن ستتصل ، الشرطة؟

97
00:09:21,178 --> 00:09:22,898
أنا أعرف شخص ما يمكنه المساعدة

98
00:09:27,434 --> 00:09:28,641
!(آنى)

99
00:09:28,684 --> 00:09:30,435
ماذا حدث يا فتاة؟

100
00:09:32,438 --> 00:09:34,929
لم أراك منذ دقيقة
تعالي هنا

101
00:09:35,565 --> 00:09:37,211
ماذا أتى بك إلى هنا؟

102
00:09:38,066 --> 00:09:42,528
أنا أردت أن أرى النصف الآخر من الحياة
بغرابة ، هو ليس به كل هذا الإختلاف

103
00:09:43,070 --> 00:09:44,458
هيا

104
00:09:45,572 --> 00:09:49,085
نحب أن نفكر فيه
كخراب أمريكي سابق

105
00:09:49,326 --> 00:09:50,932
(هاى ، أنا (كورديليا -
(آن) -

106
00:09:51,827 --> 00:09:54,321
ويسلي وينادم برايس) ، من الجميل مقابلتك)

107
00:09:54,331 --> 00:09:56,779
(آن) تدير ملجأ للمراهقين في (كرينشو)

108
00:09:57,458 --> 00:10:00,711
كل هذا الوقت ولازلت تتذكر -
لقد تذكرت -

109
00:10:01,209 --> 00:10:03,880
لقد كنت مشغولاً -
...إذا لم تكن مشغولاً جداً -

110
00:10:04,962 --> 00:10:07,079
...هل من الممكن أن أقوم بشيء عن طريقك؟

111
00:10:07,465 --> 00:10:11,749
كيني) ليس الشخص الوحيد)
الجميع يقولون نفس الشيء

112
00:10:13,096 --> 00:10:16,869
لا إستفزاز ، لا سبب
رجال الشرطة يرهبونهم

113
00:10:17,472 --> 00:10:20,767
رجال شرطة متمردون
إنه ليس ما إعتدت عليه

114
00:10:21,852 --> 00:10:24,635
...هذا صحيح أنت إعتدت أن تصطاد

115
00:10:25,605 --> 00:10:28,054
هذا رائع ، هم يعلمون ماذا الذي؟ -
ماذا؟ -

116
00:10:28,733 --> 00:10:32,684
أنا لا زلت أصطاد مصاصي الدماء ، ولكنى
تعلمت أن هناك أشياء خاطئة

117
00:10:33,738 --> 00:10:36,769
مثل الشرطة العصبيين جداً
يضربون أطفالى

118
00:10:38,740 --> 00:10:41,596
كلام عن الذي
يجب أن أعود حالاً

119
00:10:42,492 --> 00:10:44,995
الملجأ يمع دخوله بعد الغروب

120
00:10:44,995 --> 00:10:47,811
ساذهب معك
إنه ليس من الآمن بقاءك وحدك

121
00:10:48,748 --> 00:10:51,093
أنا سأذهب للمركز
لأرى ماذا يحدث

122
00:10:51,875 --> 00:10:55,097
وتضيع هذه القضية المثيرة؟

123
00:10:55,629 --> 00:10:59,799
صديقة (ويسلى) تم عضها عن طريق شيطان -
هل هي بخير؟ -

124
00:11:00,633 --> 00:11:04,584
في الغالب -
ولكن لقد نما لها عين أخرى في الخلف -

125
00:11:05,637 --> 00:11:09,368
هذا يبدو....يمكن معالجته
ماهو نوع الشياطين الذي يفعل ذلك؟

126
00:11:10,015 --> 00:11:14,184
نحن نحاول أن نكتشف ذلك
وبعد ذلك سنزيل عينها

127
00:11:15,020 --> 00:11:17,615
بقط التى بالخلف -
أه ، طبعاً -

128
00:11:18,773 --> 00:11:22,504
تحريات (إنجل) ، بيت
الأشرار ، عامل ذو مستوى إنزلاق عال

129
00:11:23,150 --> 00:11:26,883
إنجل)؟)-
شركتنا ، بعد رئيسنا السابق -

130
00:11:27,531 --> 00:11:31,084
(نحن نغيرها إلى وكالة (جن -
لا ، نحن لا نفعل -

131
00:11:31,907 --> 00:11:35,494
عندما يحصل هؤلاء النرجسيين على بعض
الإحساس ولكن ، (إنجل) ، ذلك

132
00:11:36,286 --> 00:11:38,737
ليس الرجل في المعطف الأسود؟

133
00:11:41,289 --> 00:11:45,022
أنت تعرفه؟ -
لقد حاول مساعدتى منذ فترة -

134
00:11:47,545 --> 00:11:49,663
هل فعل؟ -
حقاً؟ -

135
00:11:52,551 --> 00:11:55,582
ولكنها كانت فقط غش
ليدمر شركة المحاماة هذه

136
00:11:57,553 --> 00:12:00,044
إذن هو لم يتغير ولو بقدر صغير

137
00:12:05,060 --> 00:12:06,926
هيا

138
00:12:37,211 --> 00:12:39,002
شكراً -
أنا وراءك -

139
00:12:39,712 --> 00:12:42,746
أنا لم أكن هنا للأبد -
لقد كانت فترة -

140
00:12:46,593 --> 00:12:49,302
(الشرطة يتعثرون ، (جي -
"قم بتعريف "يتعثرون -

141
00:12:49,721 --> 00:12:51,909
خرجوا للدماء ، (ليز) تم الإحاطة بها

142
00:12:52,849 --> 00:12:57,351
الشرطة أوقفتنى ، لقد كان لديه مسدسه
يريد أن يضربنى بشدة

143
00:12:57,853 --> 00:13:00,999
هذا شنيع
إنهم سيقتلون شخص ما

144
00:13:01,605 --> 00:13:03,866
هل من الممكن أن تعطينا دقيقة؟

145
00:13:07,235 --> 00:13:10,196
أنا لدى بعض العمل الكتابى سأنجزه؟

146
00:13:14,741 --> 00:13:16,972
أنتم أيها الرفاق تلعبون هنا؟ -
لا مفر -

147
00:13:17,869 --> 00:13:21,714
إنها ليست غبية ولكن لديها بقعة عمياء
إنها تريد أن تثق بك

148
00:13:22,245 --> 00:13:24,812
هذا ليس غشاً ، نحن الضحايا

149
00:13:25,373 --> 00:13:29,543
حسناً ، إذاً. ماذا كنت تفعل؟
عندما فعل بك الشرطي هذا؟

150
00:13:30,378 --> 00:13:33,525
لاشيء -
إذن أنا لم أراك تشتري المخدرات في الخامس؟ -

151
00:13:34,130 --> 00:13:37,863
أتخبرنى أنه لم يكن أنت؟ -
هذا تاريخ ، لقد أقلعت عن هذا -

152
00:13:38,510 --> 00:13:40,374
هل تعلم الشرطة ذلك؟

153
00:13:41,011 --> 00:13:45,776
(إنه ليس كنس للشارع يقوم به ال (بي. دي
كل ستة أشهر ليخرسوا الأمهات

154
00:13:46,640 --> 00:13:49,789
حسناً ، هذه حرب
وكل شخص هو هدف

155
00:13:50,393 --> 00:13:53,031
إنها تتحدث بصدق ، إنها محقة مائة بالمائة

156
00:14:03,696 --> 00:14:06,073
إبق يديك حيث أستطيع رؤيتهما

157
00:14:07,449 --> 00:14:10,160
معذرة ، أيها الضابط
هل قمت بشيء خاطئ؟

158
00:14:11,202 --> 00:14:14,861
إستدر وواجه السياج
وضع يديك فوق رأسك

159
00:14:15,580 --> 00:14:16,821
إنه خطأ

160
00:14:18,083 --> 00:14:21,086
أنت رهن الإعتقال -
أنت لا تريد فعل ذلك -

161
00:14:21,835 --> 00:14:24,098
لك الحق أن تظل صامتاً

162
00:14:26,840 --> 00:14:31,531
أي شيء تقوله من الممكن أن يستخدم
ضدك في قاعة المحاكمة

163
00:14:39,350 --> 00:14:41,612
لك الحق في تعيين محام

164
00:14:44,353 --> 00:14:49,118
إذا كنت غير قادر على تعيين واحد
سيتم تعيين واحداً لك

165
00:14:55,612 --> 00:14:57,916
...هل تفهم حقوقك كما أنا

166
00:14:58,740 --> 00:15:00,607
...قمت...

167
00:15:20,090 --> 00:15:23,896
(حسناً ، إذا لم يكن (تشارلز جن
أخ بشكل عام

168
00:15:25,094 --> 00:15:26,970
(قابل (روندل وجورج -
هاى -

169
00:15:26,970 --> 00:15:29,755
التحيات ، حصلت على كاميرا التصوير النقالة
ماذا حدث؟

170
00:15:30,724 --> 00:15:33,069
مشكلة وعدت بأننا سنراها

171
00:15:33,225 --> 00:15:36,884
هذا عن شرطيين يقومون بتكسير الجماججم -
هل تعلم عن هذا؟ -

172
00:15:38,230 --> 00:15:39,835
ومن لا يعلم؟ -
أنا لا أعلم -

173
00:15:40,106 --> 00:15:43,108
بالتأكيد أن أحداً أخبرك -
أنت لم تكن قريب منى -

174
00:15:43,860 --> 00:15:48,031
لقد إنتقلت لأعلى ، لعبت
الشيطان المتحرى مع العائلة الجديدة

175
00:15:48,863 --> 00:15:53,179
"شقة فاخرة في السماء" -
لقد كان الكريسماس عندما اتصلت -

176
00:15:53,867 --> 00:15:56,827
أعتقد أنى لم يكن يجب أن أتصل
لديك حرية الذهاب

177
00:15:57,621 --> 00:16:00,508
لقد قمنا بالرحلة -
لاتقوم لي بمعروف -

178
00:16:01,373 --> 00:16:04,479
أنا لا أفعل ، هذا من أجل الأطفال

179
00:16:07,003 --> 00:16:09,566
الآن ، هل لديك خطة أم لا؟

180
00:16:12,633 --> 00:16:17,063
إنها بسيطة ، أنت تلف الكاميرا
وانتظرهم حتى يقوموا بإزعاجنا

181
00:16:19,512 --> 00:16:22,954
كيف تعلم بأنهم سيفعلوا؟ -
سنكون نمشي في الظلام -

182
00:16:23,890 --> 00:16:25,204
هيا

183
00:16:38,110 --> 00:16:41,332
لم أراك منذ فترة -
كنت مشغولاً -

184
00:16:43,115 --> 00:16:44,616
نعم ، أنا أيضاً

185
00:16:53,748 --> 00:16:58,252
زوج من القضايا المفتوحة أنا أعمل عليها
سيدتان قتلتا في خزانة ملابس

186
00:16:59,377 --> 00:17:03,151
(محامون من (وولفرام و هارت
مذبوحين في قبو نبيذ

187
00:17:04,382 --> 00:17:07,531
مآساه حقيقية -
أنت تبدو في إستياء وإحباط من ذلك -

188
00:17:08,134 --> 00:17:11,909
نحن لا زلنا في هذه القضية -
حظ سعيد في هذا -

189
00:17:14,390 --> 00:17:18,633
ألم تجد زملاء مصاص دمائك بمرور الوقت -
أنا أشعلت فيهم النار لاحقاً

190
00:17:19,393 --> 00:17:23,751
يبدو وكأنك إستمتعت بذلك ، لكن
القتل دائماً يكون في طريقك

191
00:17:24,399 --> 00:17:28,974
أنا أعتقد أن هذا ليس أفضل وقت
لأخبرك أنى قتلت شرطي للتو

192
00:17:30,654 --> 00:17:34,021
أنا لم أكن لأمزح بهذا الشأن
حتى لو كنت خالداً

193
00:17:35,030 --> 00:17:39,680
بالطبع ، أنه الشرطي الذي يستمر بالكلام
حتى بعد قطع رأسه

194
00:17:40,036 --> 00:17:42,557
إنهم لا يعلمون ذلك بالأكاديمية

195
00:17:43,163 --> 00:17:45,509
أتريدين أن تخبرينى لمن ينتمى؟

196
00:17:56,298 --> 00:17:57,612
ها هو

197
00:17:58,174 --> 00:18:00,146
(الضابط (بيتر هاركس -
أتعرفيه؟ -

198
00:18:00,678 --> 00:18:03,826
أعرفه جيداً لدرجة حضور جنازته
منذ ستة أشهر

199
00:18:05,680 --> 00:18:07,255
أتريد أن تأخذي جولة؟

200
00:18:07,557 --> 00:18:11,874
نعم ، نحن نستطيع التعامل مع موضوع العين هذا
بدونك ، هذه ليست المشكلة

201
00:18:13,188 --> 00:18:16,188
فقط أنه من الممكن أنه يجب أن
نعيدك إلى القضية

202
00:18:16,940 --> 00:18:19,285
لأنى لا أريدك أن تتأذى

203
00:18:20,067 --> 00:18:22,226
...بالطبع أفعل ، ولكن

204
00:18:22,570 --> 00:18:23,810
ألو؟

205
00:18:26,948 --> 00:18:30,869
غن) على وشك القيام بشء غبي)-
ماذا قال؟ -

206
00:18:31,952 --> 00:18:36,310
ليكتشف إذا كان رجال الشرطة
...يرعبون ويقتلون الناس

207
00:18:36,955 --> 00:18:40,354
...إنه سيصور رجال الشرطة وهم يحاولون
إرعاب وقتل الناس

208
00:18:41,334 --> 00:18:44,118
أنت تمزحين -
...لا شيء أقوله إليك -

209
00:18:44,462 --> 00:18:48,560
...مثل شرطي يضرب -
وأنت لم تستطع إيقافه -

210
00:18:49,465 --> 00:18:52,250
أهلا!. (غن) ، عنيد: المرادفات

211
00:18:55,096 --> 00:18:57,400
هذه لا يمكن أن تكون خطته ، اليس كذلك؟

212
00:18:58,224 --> 00:19:01,475
أنا أعنى أنها خطة خرساء

213
00:19:02,601 --> 00:19:06,155
غن) متخصص في التخطيط الأخرس)
(من جامعة (إنجل

214
00:19:06,355 --> 00:19:10,670
لقد كان يجلس عند قدمى الأستاذ
وتعلم جيداً كيف يقوم بالتخطيط الأخرس

215
00:19:11,983 --> 00:19:16,227
سوف نتركه يفعل ذلك -
أنا متأكدة من أنه سيكون بخير -

216
00:19:16,989 --> 00:19:21,680
إن يريد المساعدة ، هو يعلم أين نحن -
سنقوم بعملنا ، (غن) لديه عمله

217
00:19:25,120 --> 00:19:29,185
دعينا ننقذه من نفسه -
العين الثالثة لن تذهب إلى أى مكان -

218
00:19:42,632 --> 00:19:43,947
هذا

219
00:19:45,137 --> 00:19:48,065
إنه لم يرى أبداً من أطلق النار عليه -
أمسكوا القاتل؟ -

220
00:19:48,888 --> 00:19:51,776
إنه ليس عبقري
إنه بالأعلى من أجل عقوبة الموت

221
00:19:52,641 --> 00:19:54,142
لقد مات منذ ستة أشهر

222
00:19:54,519 --> 00:19:57,155
تقريباً هكذا -
الأرض كانت مضطربة -

223
00:19:57,647 --> 00:20:00,970
شخص ما قام ببعض الحفر -
كيف تعرف؟ -

224
00:20:03,274 --> 00:20:05,246
الكثير من رجال الشرطة دفنوا هنا؟

225
00:20:06,402 --> 00:20:07,279
نعم

226
00:20:15,784 --> 00:20:18,715
ماذا عنه؟ -
كيفين) كان يعمل نائباً)-

227
00:20:22,039 --> 00:20:25,293
ماذا يحدث هنا؟ -
شرطيين موتى عادوا غلى الشوارع -

228
00:20:25,794 --> 00:20:28,023
ماذا؟ كيف ذلك؟ -
زومبي -

229
00:20:29,546 --> 00:20:34,008
جثث تعود تتحرك وتمشي
شخص ما أيضاً قام بسحب خيطهم

230
00:20:34,009 --> 00:20:40,264
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

231
00:20:43,307 --> 00:20:45,725
والدى ، هل هو؟

232
00:20:46,434 --> 00:20:48,080
لا

233
00:20:48,935 --> 00:20:50,875
الأرض لم تضطرب -
ءأنت متأكد؟ -

234
00:20:51,438 --> 00:20:53,336
أنا متأكد -

235
00:21:09,578 --> 00:21:11,403
أنت بخير؟

236
00:21:12,706 --> 00:21:14,456
من يفعل ذلك؟

237
00:21:20,296 --> 00:21:22,599
ساعد (إيما) في المطبخ

238
00:21:29,051 --> 00:21:31,574
معذرة ، ليس أكثر...من -
هل (غن) هنا؟ -

239
00:21:32,179 --> 00:21:34,150
لا ، لقد رحل منذ فترة. لماذا؟

240
00:21:34,682 --> 00:21:37,027
إلى أين كان ذاهباً؟ -
شارع الخامس وأربعون -

241
00:21:37,184 --> 00:21:40,436
سأبدأ هناك ، لدى هاتفي -
تفقد معى -

242
00:21:41,561 --> 00:21:45,295
صحيح -
يبدو أنك تستطيع إستخدام بعض المساعدة -

243
00:21:45,940 --> 00:21:48,317
فريقى خائف جداً لأن يدخل هنا

244
00:21:49,067 --> 00:21:53,019
أين سأبدأ؟ -
كيف هي مهاراتك في تطبيق الملابس المغسولة؟ -

245
00:21:54,071 --> 00:21:56,522
أنا ممثلة ، من الممكن أن أمثل ذلك

246
00:22:00,326 --> 00:22:01,756
...هذا لي

247
00:22:03,454 --> 00:22:06,488
معذرة ، أنا لدى قميص شبيه لهذا تماماً

248
00:22:07,208 --> 00:22:11,347
الفتاة في المخزن قالت أنه
واحد من الأنواع فيبر سميك

249
00:22:15,964 --> 00:22:17,465
أنا لا أجد أسرة أخرى

250
00:22:17,841 --> 00:22:21,063
هيا ، إنها ليست آمنة هنا
لإنسان أو وحش حتى

251
00:22:21,595 --> 00:22:25,660
أنا آسف جداً ولكنى حقيقة
ليس لدى أى أسرة أخرى متاحة

252
00:22:26,598 --> 00:22:28,830
أنت لست مضطرة أن تقلقي بشأنى

253
00:22:29,100 --> 00:22:31,697
أنا أستطيع أن أجد شخص ما
لديه نية المشاركة

254
00:22:32,852 --> 00:22:34,458
نعم

255
00:22:35,355 --> 00:22:37,773
الكثير من المرشحين

256
00:22:39,734 --> 00:22:43,904
أنا أعتقد أنه ليكون من الأفضل إذا رحلت -
أنت يفضل أن تذهب -

257
00:22:45,989 --> 00:22:47,886
هذا ملجأ ، أليس كذلك؟

258
00:22:48,490 --> 00:22:52,077
إنها فقط تحدث هكذا
أنا أحتاج إلى ملجأ الليلة

259
00:22:52,869 --> 00:22:55,026
!هاى! هاى

260
00:22:55,996 --> 00:22:59,072
دعيه يذهب ، أنا لا أريد أى مشاكل

261
00:23:00,376 --> 00:23:01,583
أراكم جميعاً لاحقاً

262
00:23:02,876 --> 00:23:04,775
إحترس ، يا رجل

263
00:23:05,380 --> 00:23:07,536
(جاكسون) -
إنظر هنا -

264
00:23:09,758 --> 00:23:11,916
أنت تتجنبنى مؤخراً يا (راى)؟

265
00:23:12,886 --> 00:23:16,252
لا؟ أتعتقد أنى لا أريد التحدث معك؟ -
لا أعرف -

266
00:23:16,637 --> 00:23:20,194
(أنت ترتجف ، يا (راى -
ماذا يجعل أعصابك هكذا -

267
00:23:23,519 --> 00:23:26,260
أنت لا تعتقد
أنى سأقتلك ، أليس كذلك؟

268
00:23:26,646 --> 00:23:28,584
لا -

269
00:23:31,024 --> 00:23:35,194
أنا لن أقتلك هنا أبداً
ليس أمام كل النساء الجميلات

270
00:23:35,402 --> 00:23:38,656
أنت تعلم أنى لم أكن لأقتلك هنا

271
00:23:43,535 --> 00:23:46,056
...أنا سأبدأ لذا إنهم لن يروه

272
00:23:46,661 --> 00:23:50,321
...أو أننا لا نستطيع أن (رودنى كينج) الشرطة -
هذا إذا وجدنا أى -

273
00:23:51,040 --> 00:23:54,773
أنت لا يجب عليك أن تبحث عن المشاكل بجد أبداً -
إنظر شارع الخماس و أربعون

274
00:23:55,419 --> 00:23:57,985
إذن؟ -
هذه منطقة عصابات -

275
00:23:58,547 --> 00:24:01,039
إذا أمسكونا ، سيأخذوننا خارجاً

276
00:24:01,674 --> 00:24:05,144
حتى الشرطة لا تأتى هنا -
لقد قلت أنك حر في الذهاب -

277
00:24:06,053 --> 00:24:09,160
أنا عندما أقول أنى سافعل شيئاً
سأفعله

278
00:24:10,432 --> 00:24:14,204
اللعنة. شخص ما لديه حفل
ونسي دعوتنا؟

279
00:24:21,691 --> 00:24:25,276
ماذا تفعلون؟ -
لا نفعل شيئاً ، نأخذ نزهة -

280
00:24:26,069 --> 00:24:28,707
يداك على الحائط ، وباعد بين قدميك

281
00:24:29,196 --> 00:24:31,063
أنت تعتقلنا؟

282
00:24:34,201 --> 00:24:38,151
أريد أن أعرف إذا ما كنا يتم إعتقالنا؟

283
00:24:38,579 --> 00:24:42,822
إستديروا ووجوهكم للحائط ، الآن -
...أنا لا أجادل معك -

284
00:24:43,583 --> 00:24:46,804
...ولكنى أريد أن أعرف
ما القانون الذي كسرناه

285
00:24:47,961 --> 00:24:51,110
يجب أن نعرف إذا كنا كسرنا واحداً
فلا نكررها

286
00:24:51,715 --> 00:24:53,466
لن أقولها ثانية

287
00:24:53,590 --> 00:24:56,228
أيها الضابط ، إنتظر إنه صديقى

288
00:24:57,344 --> 00:25:00,637
صديق جيد جداً
...أنا متأكد أنه لم يكن يفعل شيئاً

289
00:25:13,731 --> 00:25:15,119
!(ويسلي)

290
00:25:23,114 --> 00:25:24,763
إن لديه سلاح آخر

291
00:25:31,870 --> 00:25:34,248
يا... رجل

292
00:25:35,208 --> 00:25:37,470
دعونا نخرج من هنا بسرعة -
(أحضر (ويسلي

293
00:25:40,210 --> 00:25:43,464
هل أى أحد أخر يشعر بالبرد -
سنأخذك لمكان دافئ -

294
00:25:44,590 --> 00:25:46,559
ساعدونى في رفعه

295
00:25:47,718 --> 00:25:49,103
هيا

296
00:25:50,219 --> 00:25:52,409
أنا أطلقت النار عليه ، أنا قتلت ضابطاً

297
00:25:52,720 --> 00:25:54,617
لم يكن هناك خيارات كثيرة -
سنتحرك -

298
00:25:55,224 --> 00:25:58,006
لقد قتلت رجل شرطة
أنظر ، إنه ميت

299
00:25:58,767 --> 00:26:00,852
لا تنظر لهذا الميت -
دعنا نذهب -

300
00:26:03,771 --> 00:26:06,441
لدينا موقف -
هل هناك أية نهايات مفقودة؟ -

301
00:26:06,899 --> 00:26:08,984
لدينا شهود ، أنا أريد دعماً

302
00:26:15,030 --> 00:26:18,877
إنتظر ، سأحاول أن
أوقف نزيفه ، إذهب

303
00:26:29,418 --> 00:26:30,700
في الجوار هنا

304
00:26:33,169 --> 00:26:35,328
أنزله ، بهدوء ، برفق

305
00:26:36,923 --> 00:26:39,779
يجب الإتصال بالشرطة

306
00:26:40,676 --> 00:26:44,451
تباً للشرطة ، لقد فعلوا بك هذا -
سيارة إسعاف -

307
00:26:47,556 --> 00:26:50,518
حسناً ، إنزل وراقب -
حسناً

308
00:26:53,811 --> 00:26:57,065
أخبرهم ، لا صافرات إنذار -
ما هي طوارئكم ، 911 -

309
00:27:03,444 --> 00:27:05,237
إن المكان هادئ جداً هنا

310
00:27:22,835 --> 00:27:23,889
هل أستطيع مساعدتكم؟

311
00:27:24,086 --> 00:27:27,890
أنا أتحرى شكاوى عن
كيف يقوم الشرطة بمعالجة الأمور هنا؟

312
00:27:28,464 --> 00:27:30,331
أليس هذا من الشئون الداخلية؟

313
00:27:30,965 --> 00:27:32,979
أنا لدى إهتمام خاص

314
00:27:34,719 --> 00:27:37,941
أين الجميع؟ -
فقط القليل منا على مكتبه الليلة -

315
00:27:38,472 --> 00:27:39,786
لا يوجد الكثير يحدث

316
00:27:40,347 --> 00:27:43,133
الجريمة قليلة في هذه الدائرة
نحن نفعل الأشياء بشكل صحيح

317
00:27:43,475 --> 00:27:45,969
من لديه الفضل في ذلك؟ -
لقد كان عملاً جماعياً -

318
00:27:46,603 --> 00:27:49,491
ولكن الكابتن هو الذي قام بضربة البداية

319
00:27:50,356 --> 00:27:52,588
هل يمكننا محادثته؟ -
إنه ليس هنا -

320
00:27:52,857 --> 00:27:54,464
يمكنكم أن تعودوا مرة أخرى

321
00:27:55,362 --> 00:27:58,728
هذا الكابتن ، هل هو
يقوم بهذا كما يقول الكتاب؟

322
00:28:03,492 --> 00:28:06,641
أنا لست مجبراً لأقول لك
من إعتاد أن يضع قواعد الشارع

323
00:28:07,245 --> 00:28:10,572
التافهون فعلوا. الجحيم ، أنا كنت
خائفاً أن أقود ذاهباً للعمل بنفسي

324
00:28:11,623 --> 00:28:12,718
حقاً؟

325
00:28:12,876 --> 00:28:14,408
لدينا سياسة أقسى الآن

326
00:28:19,130 --> 00:28:22,570
سيارة الإسعاف لن تأتى -
أسكت قبل أن يسمعوك -

327
00:28:29,137 --> 00:28:31,880
أنا لست بخير -
ستكون بخير -

328
00:28:32,892 --> 00:28:35,194
هل تعرضت لطلق نارى مثل هذا؟

329
00:28:35,392 --> 00:28:39,459
لقد رأيت أناس أطلق عليهم أسوأ من ذلك
وهذا لم يبطئهم أبداً

330
00:28:46,651 --> 00:28:47,860
إنه هنا

331
00:28:48,530 --> 00:28:50,104
هيا ، أسرع. تحرك

332
00:28:51,657 --> 00:28:54,325
حسناً ، واحد. إثنان. ثلاثة

333
00:28:59,161 --> 00:29:02,018
قابلانى في الملجأ -
حسناً -

334
00:29:02,916 --> 00:29:05,177
أنا معه

335
00:29:18,553 --> 00:29:21,044
حسناً ، نحن تقريباً وصلنا

336
00:29:24,181 --> 00:29:27,256
شيء ما يحدث هنا
سأذهب لأرى ما هذا

337
00:29:30,436 --> 00:29:31,865
دعنا نمر

338
00:29:32,314 --> 00:29:33,481
لا ، لا تفعلوا

339
00:29:34,190 --> 00:29:35,504
هاى

340
00:29:39,194 --> 00:29:40,362
إنتظر

341
00:30:15,514 --> 00:30:17,381
توقف؟ ماذا تفعلون؟

342
00:30:18,016 --> 00:30:21,414
نحاول أن ننجو ، ساعدنى
(في أن نأخذه للداخل ، هيا يا (ويس

343
00:30:23,019 --> 00:30:25,876
خذ هذه -
هيا ، يا رجل ، لقد أمسكتك -

344
00:30:26,774 --> 00:30:31,017
(آن) إفتحي ، إنه (جي)

345
00:30:33,613 --> 00:30:36,178
يا إلهى ، ماذا حدث؟ -
لقد أطلقوا عليه النار -

346
00:30:36,740 --> 00:30:38,928
من؟ -
رجال الشرطة ، إنهم ليسوا بشراً -

347
00:30:56,088 --> 00:30:57,809
جميع الركاب ركبوا

348
00:30:58,591 --> 00:31:01,448
لدينا إمتلاء كامل -
إنتظر الدعم -

349
00:31:01,719 --> 00:31:05,451
قم بتأمين القطاع بكامله
منزل فارغ

350
00:31:13,602 --> 00:31:15,176
لم يكن له حق

351
00:31:15,479 --> 00:31:16,718
أنا أعلم ، يا رجل

352
00:31:18,606 --> 00:31:20,182
(ويسلي)

353
00:31:22,361 --> 00:31:25,176
ماذا يمكننى أن أفعل؟ -
قومي بالضغط على الجرح -

354
00:31:27,363 --> 00:31:28,313
حسناً

355
00:31:29,867 --> 00:31:32,796
حسناً ، إنتظر هنا ، إنك بخير

356
00:31:36,121 --> 00:31:38,540
هل نحن بأمان؟ -
قم بغلق جميع الأبواب -

357
00:31:39,249 --> 00:31:41,042
إبتعدوا عن النوافذ

358
00:31:41,749 --> 00:31:43,940
لقد سمعتموه ، دعونا نذهب ، هيا

359
00:31:48,631 --> 00:31:50,058
اللعنه ، هذا يبدو سيئاً

360
00:31:50,508 --> 00:31:51,935
جاكسون)؟)

361
00:31:52,383 --> 00:31:53,406
ماذا تفعل؟

362
00:31:54,259 --> 00:31:56,418
كيف يمكن أن نبقى الشرطيين بالخارج؟

363
00:31:56,763 --> 00:31:58,409
أنا أقول دعهم يأتون

364
00:31:59,890 --> 00:32:01,495
أنا أعرف كيف أتعامل مع الشرطيين

365
00:32:03,018 --> 00:32:05,061
إسلوب الحياة هذا مناسب لك

366
00:32:05,519 --> 00:32:10,284
لا تقم بكل شيء بكل طاقتك -
أنت لست مسئولاً عن الجمهور -

367
00:32:11,149 --> 00:32:13,337
أنا فقط أؤدي واجبي

368
00:32:14,276 --> 00:32:17,935
لماذا تعتقد أنهم لا يهتمون أن
أحداً يهاجم هذا الحي

369
00:32:18,656 --> 00:32:22,283
لأنهم خنازير عنصرية -
وأناس مثلك -

370
00:32:23,033 --> 00:32:26,066
مجرم ولديه بندقية
يجعل الدورة تستمر

371
00:32:27,411 --> 00:32:31,186
ليست مشكلتى -
إن مشكلتى أنهم أطلقوا النار على صديقى -

372
00:32:32,416 --> 00:32:37,284
نعم ، رجل أبيض يموت
ليس ألا ننام من أجله

373
00:32:39,296 --> 00:32:42,006
لا نستطيع تحمل ذلك ، ليس الآن

374
00:32:42,423 --> 00:32:44,612
جميع الوحدات في المكان -
إنطلقوا -

375
00:32:45,551 --> 00:32:48,219
إجعلوها هادئة ، لا إطلاق نار

376
00:32:49,304 --> 00:32:51,463
إنه يتجه جنوباً -
لا ، هيا -

377
00:32:53,057 --> 00:32:54,111
ماذا؟

378
00:32:54,309 --> 00:32:58,915
هناك نزيف داخلي
سنجعله يذهب عيادة الدكتور (جون) ، بسرعة

379
00:33:00,563 --> 00:33:03,888
يمكننا العودة إلى هناك -
إنه سوف يموت -

380
00:33:04,315 --> 00:33:08,674
سنأخذه للمستشفى الآن
أنا لست مهتمة من بالخارج

381
00:33:11,196 --> 00:33:12,584
أغلقي الباب

382
00:33:16,201 --> 00:33:17,848
إلى أين سنذهب؟ -
المستشفى -

383
00:33:18,077 --> 00:33:19,681
هذا يبدو شيئاً عاقلاً

384
00:33:34,339 --> 00:33:35,466
إنهم هنا

385
00:33:45,141 --> 00:33:46,308
إستخدم هذا المضرب

386
00:33:46,392 --> 00:33:49,103
كل شيء ضعوه أمام النوافذ
!تحركوا! ، بسرعة

387
00:33:58,902 --> 00:34:00,580
حسناً ، قم بدق مسامير فيها

388
00:34:02,029 --> 00:34:03,635
تفقدي باب المطبخ

389
00:34:19,543 --> 00:34:20,523
هل يمكننى مساعدتك؟

390
00:34:24,547 --> 00:34:27,507
ماذا تفعل؟ -
أبحث في الجوار -

391
00:34:29,550 --> 00:34:31,345
من أنت؟ -
(إنجل) -

392
00:34:32,053 --> 00:34:36,818
حسناً ، (إنجل) إن إحتجت شيئاً تذكر
هناك شخص ما هنا سيساعدك

393
00:34:38,309 --> 00:34:40,247
أحتاج للتحدث معك

394
00:34:40,810 --> 00:34:43,624
بشأن ماذا؟ -
... شخص من أكثر الذين أنت

395
00:34:44,563 --> 00:34:46,574
...رجال شرطة ماتوا

396
00:34:53,319 --> 00:34:56,207
أعتقد أننا يجب أن نتحدث
عنك بدلاً من ذلك

397
00:34:59,575 --> 00:35:01,108
كيف يمكننى إيقافهم؟

398
00:35:09,209 --> 00:35:10,594
سأكرر السؤال

399
00:35:15,713 --> 00:35:16,838
تحركوا ، أيها الناس

400
00:35:21,343 --> 00:35:23,761
جميع الدوائر مشغولة
من فضلك حاول مرة أخرى

401
00:35:24,471 --> 00:35:27,180
لا يوجد وقت لإنشغال الدوائر

402
00:35:27,597 --> 00:35:30,746
إذا كانت الدوائر مشغولة
إحصلوا على دوائر جديدة الآن

403
00:35:35,729 --> 00:35:37,553
إدفعهم

404
00:35:43,859 --> 00:35:46,238
كيف يمكننى إيقافهم؟ -
إنهم رجال شرطة جيدون -

405
00:35:46,987 --> 00:35:49,730
لقد ماتوا في الشوارع

406
00:35:50,740 --> 00:35:53,556
كان يجب عليك تركهم -
أنا لن أخونهم

407
00:35:59,707 --> 00:36:01,279
حسناً ، دعونا نذهب

408
00:36:05,961 --> 00:36:08,380
خذ الأطفال في الخلف بالأعلى

409
00:36:58,503 --> 00:37:00,402
!(غن)

410
00:37:01,004 --> 00:37:02,580
!(غن)

411
00:37:02,882 --> 00:37:03,789
!ساعدونى

412
00:37:19,563 --> 00:37:22,127
إخرج -
كيف تتحكم فيهم؟ -

413
00:37:25,192 --> 00:37:26,578
الأحشاء

414
00:37:31,448 --> 00:37:33,021
الباب ، إنه يدفعه

415
00:37:34,575 --> 00:37:35,523
!إجر

416
00:37:50,837 --> 00:37:54,058
(إنه المعبود (جراناث
(إله (الزومبي

417
00:37:54,590 --> 00:37:55,976
!لا

418
00:38:13,521 --> 00:38:14,803
الأطفال

419
00:38:15,399 --> 00:38:16,752
!(ويسلي)

420
00:38:21,028 --> 00:38:22,634
قم بإعداد سيارة الإسعاف

421
00:38:24,156 --> 00:38:25,614
ساعدنى في إلتقاطه

422
00:38:26,323 --> 00:38:29,575
معذرة ، ولكن الشوارع تبدو لى
أكثر أماناً

423
00:38:31,326 --> 00:38:33,121
وقت الذهاب للعمل

424
00:38:34,454 --> 00:38:36,207
هيا نذهب

425
00:38:38,834 --> 00:38:39,960
هيا ، يا حبيبى

426
00:38:40,709 --> 00:38:42,535
ها نحن نذهب -
حسناً -

427
00:38:54,471 --> 00:38:56,922
أنا أعتنى بمشكلة شرطينا الصغيرة

428
00:38:58,850 --> 00:39:00,790
تقارير الجرائم من هذه الدائرة

429
00:39:03,854 --> 00:39:06,357
لقد إعتادوا
...جريمة قتل كل أسبوعين

430
00:39:06,357 --> 00:39:09,828
...إغتصاب كل يومين
سرقة كل ساعة

431
00:39:10,734 --> 00:39:13,081
هذا ما أعطيناه بالمقابل
للجمهور

432
00:39:13,862 --> 00:39:15,363
أنا أستطيع أن أتعايش مع ذلك

433
00:39:15,739 --> 00:39:18,375
أنت تتعلم أن تعيش مع الكثير

434
00:39:23,870 --> 00:39:25,986
هذه الوظيفة تقودنى للجنون

435
00:39:26,372 --> 00:39:27,873
أنا أعرف هذا الشعور

436
00:39:31,376 --> 00:39:33,462
لكى أيتها المحققة

437
00:39:33,877 --> 00:39:35,004
شكراً

438
00:39:39,507 --> 00:39:42,071
ويندام برايس) ، ألا يعمل لديك؟)

439
00:40:04,278 --> 00:40:05,998
هاى

440
00:40:11,783 --> 00:40:13,868
هاى -
كيف حالك؟ -

441
00:40:16,788 --> 00:40:18,654
أنا أشعر أنه يجب أن أكون في ألم

442
00:40:19,290 --> 00:40:21,302
طلقة نارية ستقوم بهذا من أجلك

443
00:40:22,418 --> 00:40:23,584
....وحتى الآن

444
00:40:27,420 --> 00:40:29,579
هل هذا (مورفين)؟

445
00:40:31,800 --> 00:40:33,519
حسناً ، هو رائع للغاية

446
00:40:58,071 --> 00:40:59,456
ماذا تفعل هنا؟

447
00:41:00,573 --> 00:41:02,000
(لقد سمعت عن (ويسلي

448
00:41:02,448 --> 00:41:06,984
عظيم ، إنه من المؤسف أنها تتكلف طلق نارى
جرح لجعلك تقول هذا الهراء

449
00:41:08,703 --> 00:41:10,746
ويسلي) لا يحتاجك الآن)

450
00:41:11,205 --> 00:41:13,728
نحن لا نحتاجك

451
00:41:14,958 --> 00:41:18,659
لقد مشيت بعيداً ، قم لنا
وابق بعيداً فقط

452
00:42:29,455 --> 00:42:32,583
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

