1
00:00:15,055 --> 00:00:17,405
[أيها الأمير , أنا في غرفة يول 000 تعال بسرعة ]

2
00:00:19,065 --> 00:00:21,052
بينجيونق!!0

3
00:00:30,081 --> 00:00:34,015
حريق !! حريق

4
00:00:34,015 --> 00:00:43,788
هنالك حريق !! حريق !! حريق
>>دقوا على 997 يمكن يجون بعد شهرين خخخخ

5
00:00:44,033 --> 00:00:46,078
بينجيونق!!0

6
00:01:03,406 --> 00:01:06,053
الحلقة 23 
ترجمة : AsiRah

7
00:01:15,009 --> 00:01:17,092
كيف هو مجرى التحقيق؟

8
00:01:18,015 --> 00:01:23,015
حيث أنه تم إثبات أن الحريق كان مفتعلا .. فإننا نحقق في إفادات الشهود

9
00:01:23,015 --> 00:01:27,033
إذن .. هل هنالك أي مشتبه به ؟

10
00:01:27,033 --> 00:01:32,028
أنا آسف جدا لقول هذا ...

11
00:01:32,028 --> 00:01:38,027
ولكن , طبقا للتحقيقات حتى الآن ,, فإنه الأمير

12
00:01:43,067 --> 00:01:45,085
هذا مستحيل !!!

13
00:01:49,024 --> 00:01:50,054
لماذا أنا مشتبه به؟

14
00:01:50,054 --> 00:01:55,093
 جيونا , قلت أنك ذهبت هناك بسبب رسالة أرسلتها لك الأميره000

15
00:01:55,093 --> 00:01:56,074
نعم

16
00:01:56,074 --> 00:02:03,023
ولكن , هاتف الأميرة لا يحتوي على هكذا رسالة

17
00:02:05,024 --> 00:02:08,004
هل تفقدت شركة الهاتف؟

18
00:02:08,004 --> 00:02:13,030
الرقم الذي أُرسلت منه الرسالة لم يكن مسجلا أصلا

19
00:02:13,030 --> 00:02:21,009
لذلك فإن كل ما قاله الأمير , إتضح بأنه زائف

20
00:02:22,057 --> 00:02:28,028
 جيونا, يجب عليك كشف الحقيقة الآن

21
00:02:38,056 --> 00:02:42,019
شين هو المشتبه به ؟ هذا مستحيل!!0

22
00:02:42,019 --> 00:02:45,054
ولكن , للآن وطبقا لأفادات الشهود000

23
00:02:45,054 --> 00:02:51,047
معلومات الأمير كانت مختلفة 

24
00:02:51,047 --> 00:02:55,058
إذن , هل هذا يعني بأن الأمير كذب علينا ؟

25
00:02:55,058 --> 00:02:57,041
أنا أسفة

26
00:02:57,041 --> 00:03:02,057
لا , كل شئ على مايرام. لا أدري متى تعقدت الأمور 000
ولكنني واثقة ببراءته

27
00:03:02,057 --> 00:03:07,086
المعلومات والدلائل تشير بأن جيونا هو الفاعل

28
00:03:07,086 --> 00:03:12,014
من تعتقدوا الشخص الذي أرسل الرسالة للأمير؟

29
00:03:12,014 --> 00:03:17,012
أنا قلق . أعتقد أن الأمير يعاني بسببي
>> أصلا أنت ساس البلى

30
00:03:17,012 --> 00:03:18,066
أين هو الآن؟
>>مالِك دخل  

31
00:03:18,066 --> 00:03:24,019
إنتهى التحقيق , وهو يتحدث الآن مع الملك

32
00:03:24,019 --> 00:03:26,051
يجب أن أراه

33
00:03:28,047 --> 00:03:31,081
ماذا تفكر بشأن هذا الهراء؟

34
00:03:32,065 --> 00:03:37,073
ليس لي أي مهرب . أعتقد أنه إنتهى بي المطاف كضحية
>>آآآيه

35
00:03:37,073 --> 00:03:41,040
هل هذا ما يقوله الأمير؟

36
00:03:41,040 --> 00:03:45,051
ماهي الحقيقة الفعلية؟

37
00:03:46,080 --> 00:03:49,054
تايجا , أرجوك أخبرني الحقيقة

38
00:03:49,054 --> 00:03:52,095
إنها ليست مشكله ممكن حلها إذا لم تتكلم

39
00:03:54,036 --> 00:03:56,087
أنا بريء

40
00:03:57,000 --> 00:04:02,087
لماذا أنت دائما مركز جميع المشاكل؟

41
00:05:15,044 --> 00:05:17,039
جلالة بينجيونج 

42
00:05:17,039 --> 00:05:20,055
شين مكتئب تماما

43
00:05:20,055 --> 00:05:23,035
شين يبكي!!0
>>آآآآآآآآآيه ( بسم الله عليه )0

44
00:05:25,005 --> 00:05:28,040
يجب أن تدخلي , ماما

45
00:05:33,087 --> 00:05:38,013
هو يبكي لوحده في الخفاء 

46
00:05:38,013 --> 00:05:42,030
ليس لديه من يخفف عنه

47
00:05:42,030 --> 00:05:46,030
وأنا سببت له كل هذه المصائب

48
00:05:47,054 --> 00:05:54,006
أنا آسفه .. أنا أسفه أنني لا أستطيع حتى التخفيف عنه

49
00:06:04,028 --> 00:06:07,009
لو أننا تأخرنا قليلا ,, لأصبحنا في خطر

50
00:06:07,009 --> 00:06:11,082
كل شئ على مايرام , يجب أن أتأذى كي أشعر أنني ولدت من جديد

51
00:06:12,006 --> 00:06:16,089
حيث أني ضحيت بحياتي لهذا .. فأن هذا لاشئ

52
00:06:17,012 --> 00:06:20,039
أنت متأكد من عدم ترك أي أدلة؟؟

53
00:06:20,039 --> 00:06:25,022
بالتأكيد , لقد مسحنا الرسالة من هاتف الأميره

54
00:06:25,022 --> 00:06:29,088
وتأكدنا بأن كل من هو متورط بالمسألة سيبقى صامت

55
00:06:30,049 --> 00:06:33,004
بالنسبه لتحويل المال .. كيف رتبت مسألته؟

56
00:06:33,004 --> 00:06:37,007
كل المبالغ تم تحويلها من 5 بلدان مختلفة

57
00:06:37,007 --> 00:06:40,021
سيكون من الصعب جدا تحديد من الذي حوَل الأموال

58
00:06:40,021 --> 00:06:45,014
أنت حقا محترف . ومن المفرح أن تكون في خدمتي

59
00:06:45,014 --> 00:06:47,028
نعم , جلالتك

60
00:06:48,012 --> 00:06:52,031
ولكن لا تدع يول يعلم بهذا

61
00:06:52,031 --> 00:06:54,081
حسنا , جلالتك

62
00:06:58,071 --> 00:07:02,009
ليس هنالك تقريرعن الأضرار بعد

63
00:07:02,009 --> 00:07:05,082
و المتهم الرئيسي في هذه الجريمة هو الأمير

64
00:07:24,059 --> 00:07:27,070
شين, هل أنت بخير؟

65
00:07:28,014 --> 00:07:30,021
كيف؟

66
00:07:30,021 --> 00:07:33,071
للأسف لا تستطيعين الخروج من القصر كما أردتِ تحت هذه الظروف 

67
00:07:33,071 --> 00:07:37,089
طلب خروج الأميرة , صعبٌ تنفيذه في الوقت الراهن

68
00:07:38,013 --> 00:07:40,013
كنتُ قلقة

69
00:07:40,013 --> 00:07:44,017
لماذا ؟ لأنني متهم؟

70
00:07:44,017 --> 00:07:46,049
إذا كان الأمر كذلك , إسحبي شفقتك

71
00:07:46,049 --> 00:07:48,093
أنا لا أشفق عليك

72
00:07:49,006 --> 00:07:52,000
وأنا أعلم أنك لست مشتبه به

73
00:07:52,000 --> 00:07:53,020
كيف تكونين واثقة؟

74
00:07:53,020 --> 00:08:01,007
في ليلة الحريق , سألتني "أين أنتِ؟ هل حدث شئ ما ؟ "0

75
00:08:01,007 --> 00:08:05,035
عيناك تلك الليلة 000000
تقول أنك لا تكذب 

76
00:08:05,035 --> 00:08:07,051
أنا متأكدة من ذلك

77
00:08:10,004 --> 00:08:14,006
لماذا يرسل لك أحدهم رسالة , و يقول بأنها مني؟

78
00:08:14,006 --> 00:08:21,007
سأسمح لكِ بالذهاب للبيت بعد حل هذه الأزمة

79
00:08:22,056 --> 00:08:29,056
لا أعتقد بوجود أي مكان للتنفس في هذا القصر

80
00:08:54,054 --> 00:08:56,052
هل إكتشفت شيئا؟

81
00:08:56,052 --> 00:09:03,065
في ليلة الحريق , جميع الكاميرات توقفوا عن العمل 

82
00:09:04,049 --> 00:09:10,075
جيونا , التحقيق لازال جاريا , لذا تحلى بالأمل

83
00:09:10,075 --> 00:09:13,073
ليس لدي أي دليل

84
00:09:19,014 --> 00:09:22,037
لقد تورطت في هذا الأمر

85
00:09:29,027 --> 00:09:30,049
جونج ناي جوان

86
00:09:30,049 --> 00:09:32,018
نعم , جيونا

87
00:09:32,018 --> 00:09:39,027
أردت أن أكون حراً كالبالون

88
00:09:44,001 --> 00:09:51,063
عندما أصبحت الجايجا (الأمير) تخليت عن كل شئ

89
00:09:52,066 --> 00:09:56,078
ولكن , بعد أن قابلت بينجيونج, إستطعت أن أحلم مرة أخرى 

90
00:09:58,081 --> 00:10:05,071
لقد حلمت بأنني إذا كنت معها سوف أطير مرة أخرى

91
00:10:05,071 --> 00:10:07,074
جيونا

92
00:10:08,032 --> 00:10:12,061
لقد أردت دائما الهروب من كوني الجاجا

93
00:10:13,091 --> 00:10:16,018
ولكن ليس هكذا

94
00:10:16,018 --> 00:10:22,096
بالتأكيد الحقيقة سوف تظهر

95
00:10:28,074 --> 00:10:34,043
هل أنتِ بخير؟ هل  أنتِ واثقة بأنكِ بخير؟

96
00:10:36,064 --> 00:10:40,005
لو كنتِ تعلمين بوجود الحريق , لكنتِ هربتِ مبكرا

97
00:10:40,005 --> 00:10:43,073
لا تقلق , أمك لن تموت

98
00:10:45,012 --> 00:10:48,039
هل تعلمين كم كنتُ قلقاً؟

99
00:10:51,096 --> 00:10:56,034
من قد يتجرأ ويشعل النار؟

100
00:10:56,034 --> 00:10:59,038
كيف لا تعلم ؟

101
00:10:59,038 --> 00:11:03,036
الجايجا , كان غيورا جدا , لقد أراد قتلك

102
00:11:03,036 --> 00:11:07,065
أمي , شين ليس هو المجرم

103
00:11:07,065 --> 00:11:09,082
هل أنت متأكد؟

104
00:11:09,082 --> 00:11:15,076
إذا غار الشخص , يتحول تفكيره للطريق الخاطئ

105
00:11:16,000 --> 00:11:17,053
مذا تعنين بهذا؟

106
00:11:17,053 --> 00:11:19,078
هذا هو معنى الغيرة

107
00:11:19,078 --> 00:11:27,080
الشك سوف يقود لمصاعب أخرى

108
00:11:27,080 --> 00:11:32,068
و في النهاية تفكير الشخص يتغير

109
00:11:32,068 --> 00:11:38,043
لا يهم مقدار نجاحه , فهو لا يزال غيورا

110
00:11:39,044 --> 00:11:43,008
غيرته سببت هذه المشكله

111
00:11:43,008 --> 00:11:47,006
إذا تأكد كونه الفاعل

112
00:11:47,006 --> 00:11:52,050
لن يطول وقته كجاجا

113
00:11:52,050 --> 00:11:57,034
الآن , أميري يجب أن تكون جاهزا

114
00:12:11,083 --> 00:12:14,031
هل ناديتني ,  جلالتك؟

115
00:12:15,016 --> 00:12:17,004
لدي سؤال0000

116
00:12:17,004 --> 00:12:19,098
نعم , إسأل من فضلك

117
00:12:20,002 --> 00:12:26,059
من الصعب التفكير أن غريبا أشعل النار

118
00:12:26,059 --> 00:12:30,046
في أي حال من الأحوال , هل من الممكن أن أمي هي التي بدأت الحريق؟

119
00:12:30,046 --> 00:12:32,025
لا , جلالتك

120
00:12:32,025 --> 00:12:33,088
هل هذا صحيح؟

121
00:12:36,030 --> 00:12:39,043
لقد سمعت أنه كانت لك علاقة قريبة مع والدي؟

122
00:12:39,043 --> 00:12:42,093
ألهذا تساعد أمي؟

123
00:12:43,069 --> 00:12:46,004
لقد كنتُ مساعدا لوالدك

124
00:12:46,004 --> 00:12:52,033
لولا مساعدة الملك , لما كنت حياً

125
00:12:52,033 --> 00:12:56,092
سأضحي بحياتي لأفي بالدين له

126
00:12:58,036 --> 00:13:02,014
فهمت, يمكنك الإنصراف الآن

127
00:13:20,054 --> 00:13:25,039
جلالة بينجيونج  , ( جلالة تاي هو) هنا 

128
00:13:27,037 --> 00:13:31,051
هل نستطيع الكلام ؟

129
00:13:32,015 --> 00:13:35,013
نعم

130
00:13:42,063 --> 00:13:48,013
هل لازلتِ تريدين المغادره؟

131
00:13:52,026 --> 00:13:58,032
لقد فكرت بنفسي فقط , من دون التفكير حتى بالشخص الذي أحبه

132
00:13:58,032 --> 00:14:05,020
لقد إعتقدت أنني سأكون أسعد بمغادرت القصر , ولكن الآن , لا أدري

133
00:14:05,020 --> 00:14:12,059
لا أدري ماذا كنت سأفعل لأكون أسعد 

134
00:14:13,003 --> 00:14:16,034
أنا مشوشة تماما

135
00:14:18,008 --> 00:14:24,004
لم يكن علي أن أقول أي شئ عن الطلاق أو مغادرت القصر

136
00:14:27,086 --> 00:14:31,008
لقد عملت خطأ كبيرا

137
00:14:32,051 --> 00:14:36,049
بينجيونج مازالت 19 عاما !!!0

138
00:14:36,049 --> 00:14:40,000
التاسعة عشر هو عمر عمل الأخطاء

139
00:14:40,000 --> 00:14:45,033
سوف تفعلين العديد من الخطاء

140
00:14:45,033 --> 00:14:54,035
يجب أن تمري بجميع المصاعب في هذا السن لكي تكبري مكتسبةً الخبره

141
00:14:54,035 --> 00:14:58,058
ليس المهم حقيقة أنكِ عملتِ خطأ00000

142
00:14:58,058 --> 00:15:05,025
ولكن أنكِ تعرفين خطأك وأن تكون لديكِ الجرأة لإصلاحه

143
00:15:09,022 --> 00:15:11,080
جلالتك

144
00:15:16,021 --> 00:15:19,855
أبي , عارض الشيوخ الكبار فكرة طرد (يول ) خارج القصر

145
00:15:19,855 --> 00:15:23,060
و وافقوا على فكرة خروج الأميره من القصر

146
00:15:23,060 --> 00:15:25,083
هذا أيضا 0000

147
00:15:25,083 --> 00:15:31,036
في ذروة الإشاعة , طلبت هي الطلاق 

148
00:15:31,036 --> 00:15:33,505
إذا غادر (يول) القصر الآن

149
00:15:34,001 --> 00:15:36,059
ستكون هنالك الكثير من التعقيدات

150
00:15:36,059 --> 00:15:38,002
ما أفكر به هو0000

151
00:15:38,002 --> 00:15:41,855
يجب أن نؤخِر هذا لفترة , ثم نفكر بما يجب فعله

152
00:15:45,017 --> 00:15:48,056
أنا أفكر بهذا أيضا , بيها0

153
00:15:49,008 --> 00:15:55,040
لا يمكن أن نسمح بأفعال تسيء لسمعة العائلة الحاكمة

154
00:15:56,020 --> 00:15:58,058
حسنا , إذن0000

155
00:15:58,405 --> 00:16:02,044
مشكلة (هوي سونج داي جوون = يوول) و ( بينجيونج) 0000

156
00:16:02,044 --> 00:16:05,705
ستحل فيما بعد

157
00:16:10,049 --> 00:16:11,855
فيليب0000

158
00:16:12,015 --> 00:16:17,022
هل شيكت على الحساب السويسري الذي طلبته منك

159
00:16:17,705 --> 00:16:18,788
حسنا0000

160
00:16:19,405 --> 00:16:23,155
لقد سحب المبلغ من حساب أمي

161
00:16:24,015 --> 00:16:26,061
أهاااااا

162
00:16:27,035 --> 00:16:32,028
إذن ... هل يمكنك أن ترسل لي الوثائق المتعلقة بهذا الأمر؟

163
00:16:32,155 --> 00:16:35,034
و أيضا إكتشف كيفية تحويل المال ,رجاء

164
00:16:35,034 --> 00:16:37,079
ومن تلقى المال بالنهاية

165
00:16:37,405 --> 00:16:38,712
حسنا

166
00:16:39,505 --> 00:16:40,855
شكرا

167
00:16:54,094 --> 00:16:57,044
سيدي

168
00:17:00,046 --> 00:17:03,094
هل (شين) بخير؟

169
00:17:04,043 --> 00:17:11,046
ربما هو مجهد , إن لديه أعراض تقيؤ >>آآآآآيه (ليته في يوول ولا فيك) 0

170
00:17:33,074 --> 00:17:35,078
هل أنتَ مريض ؟

171
00:17:35,078 --> 00:17:39,068
أنت تعلم كم هو سيء لصحتك أن تتقيأ

172
00:17:41,070 --> 00:17:44,455
لماذا تهتمين؟

173
00:17:48,061 --> 00:17:50,046
أسفة

174
00:17:50,046 --> 00:17:52,096
أنا حقا أسفة

175
00:17:53,019 --> 00:17:55,021
لن أقول بأنني سأتطلق

176
00:17:55,021 --> 00:17:57,855
لن أقول بأنني أريد مغادرة القصر

177
00:18:04,065 --> 00:18:07,855
السبب الوحيد الذي بسببه كنت قادره على التنفس في هذا 
القصر كان ( شين )0

178
00:18:08,019 --> 00:18:13,018
لهذا ,, أريد البقاء معك

179
00:18:14,072 --> 00:18:17,059
إذا رأينا للأمر الآن0000

180
00:18:17,059 --> 00:18:20,000
لا أدري إن كنت سوف أُخلع من منصب الأمير 000

181
00:18:20,000 --> 00:18:23,098
الشخص الذي أحب ليس الأمير , بل أنت

182
00:18:23,505 --> 00:18:26,001
ماذا؟

183
00:18:26,655 --> 00:18:28,855
ماذا قلتِ؟

184
00:18:30,014 --> 00:18:32,069
أنا أحبك >> ما بغوا يتكلمون0 

185
00:18:32,855 --> 00:18:39,042
قلبي يؤلمني كثيرا , أعتقد بأنني أحبك

186
00:18:45,014 --> 00:18:49,007
إذا بقيتِ بجانبي000

187
00:18:50,009 --> 00:18:52,059
قد أكسر أجنحتك 000

188
00:18:52,059 --> 00:18:54,008
لا أهتم

189
00:18:54,008 --> 00:18:59,084
فقط قل بأنك تريدني بجانبك

190
00:19:23,017 --> 00:19:25,070
أرجوكِ إبقي بجانبي

191
00:19:30,002 --> 00:19:32,047
لا ترحلي

192
00:19:37,031 --> 00:19:40,024
لا تدعيني وحيدا >> أخاف من الظلمة !!!0

193
00:20:24,063 --> 00:20:27,071
أنا ضحية الحريق000

194
00:20:27,071 --> 00:20:31,071
ولكنني أشعر بأنه لا يوجد خطأ الآن وأنا هنا

195
00:20:31,071 --> 00:20:38,044
إن (شين ) بريء , وسوف تظهر الحقيقة قريبا

196
00:20:39,055 --> 00:20:47,029
إذا خُلعت , قد تضطرين للعمل لإطعامي >> حلووووه 

197
00:20:47,029 --> 00:20:52,024
إذن , قم أنت بعمل البيت , وأنا سأخرج للعمل 

198
00:20:52,024 --> 00:20:54,058
كيف يمكن لشاب أن يقوم بعمل البيت ؟

199
00:20:54,058 --> 00:20:57,081
من يعلم ؟ قد يناسبك الوضع!!!0 

200
00:21:07,021 --> 00:21:09,014
أنت هنا؟

201
00:21:11,037 --> 00:21:13,020
لماذا لاتجيب على الهاتف؟

202
00:21:13,020 --> 00:21:15,059
كنت أنظف و أهيء الأطفال للنوم

203
00:21:15,059 --> 00:21:17,037
هل تسمي هذا تنظيفا ؟

204
00:21:17,037 --> 00:21:19,065
حاولت التنظيف . ألا يعجبك؟

205
00:21:19,065 --> 00:21:20,078
ماذا عن الأطفال؟

206
00:21:20,078 --> 00:21:22,055
لقد أخذتهم للنوم

207
00:21:22,055 --> 00:21:25,006
أنت حاول العمل . هل تعرف كم هو متعب؟

208
00:21:25,006 --> 00:21:26,044
أعلم 00 أعلم 

209
00:21:26,044 --> 00:21:29,028
- ماهذا الإزعاج ؟
- أووه 00 إنهم مستيقظين

210
00:21:32,046 --> 00:21:37,040
هل إشتقت لي؟

211
00:21:38,025 --> 00:21:40,023
هل إعتنى والدك بك؟

212
00:21:40,023 --> 00:21:43,032
أمي هنا 0 أمي 00 أمي 00

213
00:21:43,032 --> 00:21:45,012
ماهذه الرائحة؟

214
00:21:46,000 --> 00:21:48,076
مرة ثانية ؟ إذهب وتفقد الوضع 000

215
00:21:48,076 --> 00:21:53,016
حريق 000 بسرعة لقد تسرب الغاز

216
00:21:53,016 --> 00:21:56,031
يا إلهي !! كيف يمكنني ترك البيت والذهاب للعمل؟

217
00:22:04,016 --> 00:22:05,091
هذا مستحيل

218
00:22:06,005 --> 00:22:10,005
لقد رأيتِني حتى و أنا أسبح

219
00:22:10,005 --> 00:22:11,064
لم أرى شيئا

220
00:22:11,064 --> 00:22:15,011
حتى لو فعلت , أنا لم أفكر بأي أفكار >> كذااابه ههههه

221
00:22:15,011 --> 00:22:19,099
هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟

222
00:22:20,003 --> 00:22:21,084
نعم

223
00:22:31,021 --> 00:22:34,035
يوجد شئ في شعرك

224
00:22:34,035 --> 00:22:36,069
هل تعرفين هذا المثل؟

225
00:22:36,069 --> 00:22:38,769
إن " من لديه كعكة أرز , ليست عنده النية حتى بإعطاء كعكة أرز ..."0

226
00:22:38,769 --> 00:22:41,087
وإن " شخص آخر متحمس جدا للحصول عليها", صحيح؟

227
00:22:41,087 --> 00:22:45,078
لقد كنتُ تعبة قليلا , فأغمضت عيناي 

228
00:22:45,078 --> 00:22:48,015
أريد الذهاب , إلى اللقاء

229
00:22:48,015 --> 00:22:50,056
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

230
00:22:50,056 --> 00:22:55,043
يجب أن نعمل مراسم إحتفال

231
00:22:56,067 --> 00:23:01,041
حقا , بعد كل هذا , نحن آخيرا مع بعض . فليس من الصحيح أن أغادر

232
00:23:01,041 --> 00:23:03,065
حقا

233
00:23:03,065 --> 00:23:07,059
بكل الجهد من قبل الأميرة والأمير لكوريا 

234
00:23:07,059 --> 00:23:08,083
إنطلقي يا كوريا !!!0

235
00:23:09,085 --> 00:23:11,029
إنطلقي !!0

236
00:23:13,017 --> 00:23:16,047
شين , أنت لم تحاول فعل شئ كهذا في بطولة كأس العالم الأخيره

237
00:23:16,047 --> 00:23:21,051
هذه المراسم العليا التي تمثل كوريا

238
00:23:22,079 --> 00:23:24,039
إنطلقي يا كوريا !!0

239
00:23:25,045 --> 00:23:27,011
إنطلقي !!0

240
00:23:30,035 --> 00:23:33,038
هل تظن أنني أخرس 0000

241
00:23:37,013 --> 00:23:39,041
إنطلقي يا كوريا !!0

242
00:23:39,041 --> 00:23:42,029
لقد رأيته 

243
00:23:45,026 --> 00:23:49,095
إذن كيف هي صحتك؟

244
00:23:50,008 --> 00:23:53,083
لم يكن حريقا جديا , رجاء لا تقلق

245
00:23:53,083 --> 00:23:58,079
أنتِ محظوظة جدا أنه ليس جدياً , محظوظة جدا

246
00:23:59,056 --> 00:24:05,072
هل لديكِ أي فكرة عن الذي أشعل النار؟

247
00:24:07,021 --> 00:24:10,063
كيف لي أن أعلم؟

248
00:24:10,063 --> 00:24:17,008
لقد تفاجأت كثيرا عندما سمعت أن الأمير هو المشتبه به!!!0

249
00:24:18,073 --> 00:24:23,066
يجب إلقاء القبض على الفاعل قريبا

250
00:24:23,066 --> 00:24:26,053
إذن , سيبقى الأمير على عرشه؟

251
00:24:27,003 --> 00:24:31,085
وأيضا , الشخص الذي حاول قتل إبني , يجب أن يقبض عليه

252
00:24:32,009 --> 00:24:38,016
نعم . يجب إيجاد مفتعل المشاكل بسرعة

253
00:24:38,016 --> 00:24:42,044
عندها , كوريا ستنعم بالسلام ثانية

254
00:24:48,092 --> 00:24:50,071
هييي !! هييي !! توقفي !! توقفي !!0

255
00:24:53,048 --> 00:24:55,046
هل هذا مسلي؟

256
00:25:01,020 --> 00:25:02,097
توقفي!!0

257
00:25:05,083 --> 00:25:08,025
إنه مسلي جدا

258
00:25:10,025 --> 00:25:12,038
جربه

259
00:25:18,075 --> 00:25:22,032
كيف هذا يكون مسليا ؟ هذا أفضل0

260
00:25:26,068 --> 00:25:30,034
أعتقد أنه حان لكِ الوقت لتقولي الحقيقة

261
00:25:31,012 --> 00:25:35,028
لا أفهم عن ماذا تتكلمين؟

262
00:25:35,028 --> 00:25:37,034
هل تعتقدين أنني غير واعٍية لخططك؟

263
00:25:37,034 --> 00:25:40,072
أنتِ تحاولين أن تورطي الأمير بحادثة الحريق , لتطرديه خارج عرشه

264
00:25:40,752 --> 00:25:43,049
هل تتهميني الآن؟

265
00:25:43,049 --> 00:25:47,048
هذه ليست الطريقة التي تعاملين بها شخصا مات وعاد للحياة

266
00:25:47,048 --> 00:25:49,080
إنه أبنك؟

267
00:25:49,080 --> 00:25:53,076
ولكن إخفاء الحقيقة شئ من عادات البشر

268
00:25:55,040 --> 00:25:57,988
هل ستستسلمين يوما؟

269
00:26:01,012 --> 00:26:05,079
الشخص قادر على الكسب , ولكنه ينكره

270
00:26:05,079 --> 00:26:09,052
هذا ما نعنية بالإستسلام

271
00:26:09,052 --> 00:26:13,003
لم يحصل أي أحد على شئ في الوقت الراهن

272
00:26:13,003 --> 00:26:17,018
لهذا ( الإستسلام ) ليس مناسبا في هذا الوقت

273
00:26:24,053 --> 00:26:28,039
قلبك إمتلكه شخص أخر كليا

274
00:26:28,039 --> 00:26:31,003
لابد أن قلبك يشعر بأنه في سجن

275
00:26:31,003 --> 00:26:33,038
و أنا أفهم كم هذا مؤلم

276
00:26:33,038 --> 00:26:40,058
لقد فقدتُ كل مشاعري ,جلالتك

277
00:26:41,055 --> 00:26:47,049
الآن , لا أستطيع أن أمحي أو أفرغ قلبي

278
00:26:47,049 --> 00:26:50,028
قد يكون هذا صعبا الآن 

279
00:26:50,028 --> 00:26:54,005
قد لا تتمكن من السيطره على ألمك

280
00:26:54,005 --> 00:26:59,050
عندما يحين الوقت , سوف يطير الألم مع الرياح

281
00:27:00,005 --> 00:27:02,005
هل هذا ممكن حصوله؟

282
00:27:02,005 --> 00:27:04,020
نعم

283
00:27:04,020 --> 00:27:10,014
في عمر 19 , قد تفكر بأنك ستموت بلا مشاعرك

284
00:27:10,014 --> 00:27:18,000
ولكن ما زالت لديك الحياة إلى 29 أو 30

285
00:27:26,034 --> 00:27:28,033
يول000

286
00:27:28,033 --> 00:27:32,046
هنالك قصيدة 0000

287
00:27:34,016 --> 00:27:40,073
"من عيناك , أرى دموعا تنسكب00000"

288
00:27:40,073 --> 00:27:46,051
"ولقد فهمت أن الحصول على حياة صعبه والبكاء في أوقات 00000"

289
00:27:46,051 --> 00:27:53,057
"ليس بالأمر الغير سار دائما "

290
00:28:15,000 --> 00:28:18,072
إن كنت لا أستطيع الحصول عليك 0000

291
00:28:21,067 --> 00:28:26,059
في كل مرة أفكر بك , أشعر بالضياع 000

292
00:28:30,008 --> 00:28:34,063
و لا أستطيع إلا البكاء بغباء لوحدي

293
00:28:38,006 --> 00:28:42,052
رجاء واصل الخطة لخلع الامير >> خلعو ضروووسكم !!0 

294
00:28:42,052 --> 00:28:45,788
و كذلك واصل العمل على نفي الأميره >> كيفها تولِي 0

295
00:28:46,015 --> 00:28:53,029
سيكون أفضل إذا أوجدنا مشاكل لكلا الثنائي الملكي , أليس كذلك؟

296
00:28:53,029 --> 00:29:00,009
ضع في إعتبارك . البلاط الملكي يحتاج لدمااء جديدة 

297
00:29:02,077 --> 00:29:05,005
أين ذهبت؟

298
00:29:06,021 --> 00:29:12,047
أمي , لنوقف كل هذا 

299
00:29:12,047 --> 00:29:14,076
عن ماذا تتكلم؟

300
00:29:14,076 --> 00:29:17,079
أعلم أنك الفاعلة 

301
00:29:19,095 --> 00:29:23,021
هل أبدو كشخص يورط نفسه في هكذا حريق

302
00:29:23,021 --> 00:29:26,040
هل ستستمرين بالكذب علي؟

303
00:29:30,021 --> 00:29:34,229
يوجد إشاعات عن نفي الأميره 000

304
00:29:34,229 --> 00:29:38,304
الآن , يوجد إشاعات عن خلع الأمير

305
00:29:38,591 --> 00:29:41,475
ماذا يجب أن نفعل؟

306
00:29:41,475 --> 00:29:45,717
النداءات عن هدم العائلة الحاكمة في إزدياد

307
00:29:45,993 --> 00:29:48,976
أبي , بالنسبة لدولة ديبلوماسية00000

308
00:29:48,976 --> 00:29:52,615
هذه النداءات دائما موجوده

309
00:29:52,615 --> 00:29:54,754
لذلك لا تقلق كثيرا 

310
00:29:55,028 --> 00:29:58,831
و لكن هذا ليس أمرا طبيعيا

311
00:29:59,702 --> 00:30:02,729
لا نستطيع الجلوس وعدم فعل شئ 

312
00:30:02,729 --> 00:30:06,955
جلالة الملك , بماذا تفكر؟

313
00:30:06,955 --> 00:30:11,402
الآن , العائلة في قمة الفوضى

314
00:30:12,072 --> 00:30:14,314
الأمير , الأميره و (يول ) 0000

315
00:30:14,314 --> 00:30:17,340
لا يحصلون على أي أيام سالمة

316
00:30:18,464 --> 00:30:24,203
لذلك , قدِمتُ بخطة مؤقته

317
00:30:25,326 --> 00:30:27,851
خطة مؤقته؟

318
00:30:29,068 --> 00:30:33,723
لندع الأميره تختفي مؤقتا خارج البلاد

319
00:30:38,165 --> 00:30:41,147
أنا أيضا أفكر بهذا

320
00:30:42,028 --> 00:30:47,247
لإخفاء الإشاعات عنها

321
00:30:47,678 --> 00:30:51,861
إذا إستمر الحال هكذا , سيتزايد غضب المواطنين مع الأيام

322
00:30:53,969 --> 00:31:01,445
المواطنين يجب أن يروا أنها عوقبت على أخطائها

323
00:31:02,021 --> 00:31:04,102
هذا لايمكن أن يحصل

324
00:31:04,443 --> 00:31:06,244
جلالتك

325
00:31:09,232 --> 00:31:13,567
أنا أستطيع فهم قلب الأمير

326
00:31:14,419 --> 00:31:18,322
ولكن بقاء العائلة الحاكمة على المحك

327
00:31:18,880 --> 00:31:22,057
نحتاج شخصا يقوم بالتضحية

328
00:31:22,057 --> 00:31:24,520
حتى لو قلتَ ذلك كوالدي0000

329
00:31:25,057 --> 00:31:27,520
لا أستطيع قبول هذا 

330
00:31:30,796 --> 00:31:34,832
ربما هذا كثير على (بينجيونج)0

331
00:31:34,832 --> 00:31:39,724
ولكن الأهم الآن هو حماية العائلة الحاكمة

332
00:31:43,736 --> 00:31:50,009
شين , المشاعر , بالمقارنه بالعائلة الحاكمة , العائلة هي الأهم

333
00:31:54,946 --> 00:31:58,549
سواء كان عليها البقاء أو الرحيل , أنا الذي يقرر ذلك

334
00:31:58,911 --> 00:32:01,562
إذن هو قراري

335
00:32:27,793 --> 00:32:30,990
شين , من أين عدت؟

336
00:32:40,054 --> 00:32:42,330
أستمعي جيداً لكلماتي

337
00:32:42,330 --> 00:32:44,091
ماذا حدث ؟

338
00:32:47,614 --> 00:32:50,190
مهما يحصل في المستقبل0000

339
00:32:50,190 --> 00:32:52,775
ثقي بي  , إستمعي إلي

340
00:32:53,963 --> 00:32:55,464
أعلم هذا 

341
00:32:55,464 --> 00:32:56,898
ولكن ماذا حدث؟

342
00:32:57,101 --> 00:32:59,224
و شئ آخر 000

343
00:33:00,655 --> 00:33:03,117
بغض النظر عما تسمعي 0000

344
00:33:03,868 --> 00:33:06,553
لا تكوني حزينة بدون أذني >> حلووووه

345
00:33:07,416 --> 00:33:08,918
تعديني؟

346
00:33:09,275 --> 00:33:10,999
أعدك

347
00:33:10,999 --> 00:33:14,935
بدون إذنك , لن أكون حزينة

348
00:33:31,005 --> 00:33:34,536
الآن , لقد تخليتِ عن حريتِك بالفعل؟

349
00:33:34,985 --> 00:33:36,379
لم أتخلى 

350
00:33:36,379 --> 00:33:38,303
و لكن بدأت من جديد 

351
00:33:38,782 --> 00:33:41,517
أريد أن أتعلم كيفية العيش في القصر000

352
00:33:41,517 --> 00:33:44,334
ليس الهرب بل مجابهة المشاكل

353
00:33:44,334 --> 00:33:46,032
القتال مع ( شين جوون )0

354
00:33:46,032 --> 00:33:50,484
وااه .. أنت رائعة جدا .. رومانسية تماما !!0

355
00:33:50,484 --> 00:33:53,618
بالضبط كالنهاية في قصة سندريلا

356
00:33:56,018 --> 00:33:59,504
أووه . هم هنا ثانية

357
00:34:02,566 --> 00:34:05,331
سواان . أهلا!!0

358
00:34:05,331 --> 00:34:07,464
هل هذه مدينة ملاهي؟

359
00:34:08,107 --> 00:34:10,994
حتى عندما ترفضين شخصاً , فإنكِ تبدين لطيفة0

360
00:34:10,994 --> 00:34:13,027
مجنون.. إني أصاب بالجنون

361
00:34:13,532 --> 00:34:15,685
قبل أن يختفي حبك0000

362
00:34:15,685 --> 00:34:18,049
أعتقد أننا يجب أن نأتي هنا كل يوم

363
00:34:18,049 --> 00:34:20,348
ولكن , هل (شين ) بخير؟

364
00:34:22,466 --> 00:34:25,084
لماذا جميعكم قلقٌ عليه؟

365
00:34:25,084 --> 00:34:27,328
نحن أصدقاءه

366
00:34:27,328 --> 00:34:30,324
وصلي هذه الرسالة له , قولي له أن يقاتل ولا ييأس

367
00:34:31,549 --> 00:34:33,281
و أيضا , جلالة بينجيونج  000

368
00:34:33,281 --> 00:34:34,937
أنتِ, أقول 000

369
00:34:34,937 --> 00:34:38,685
لا تكوني قلقة بسبب إشاعة النفي , قاتلي للنهاية

370
00:34:38,685 --> 00:34:44,240
أعيدي قراءة القصص المصورة , البطه القبيحه بالحقيقة كانت بجعة

371
00:34:45,448 --> 00:34:47,492
تدركينه الأن ؟ يا كوب الأرز؟

372
00:34:48,318 --> 00:34:50,616
على أي حال , قاتلي للنهاية وإذا احجتي لأي شئ 0000

373
00:34:50,994 --> 00:34:52,578
فقط قولي لنا >> ال أف4 على غفلة خخخ

374
00:34:52,578 --> 00:34:53,696
نحن الثلاثة هنا

375
00:34:53,696 --> 00:34:55,373
هل تفهمين؟

376
00:34:57,623 --> 00:35:00,193
لماذا أشعر بأنني سأبكي ؟

377
00:35:01,272 --> 00:35:03,409
الأصدقاء حقا , على كل الأحوال , أصدقاء

378
00:35:03,409 --> 00:35:08,065
إنني و(شين ) سنكافح ونقاتل حتى النهاية 

379
00:35:19,533 --> 00:35:23,018
إذن . إنه جاهز

380
00:35:23,018 --> 00:35:25,862
يجب أن لا يكون هنالك أي مشاكل

381
00:35:27,266 --> 00:35:30,311
أعلم . سأخذ الملاحظات

382
00:35:30,598 --> 00:35:32,431
إذن أهم شئ هو عدم التكلم إلا عند الضروره , صحيح؟

383
00:35:32,431 --> 00:35:34,276
نعم

384
00:35:40,902 --> 00:35:43,906
بعد التحقيق , ستعود , أليس كذلك؟

385
00:35:46,102 --> 00:35:51,181
لازلت تدعين الشجاعه . لقد إكتشفتُ اليوم أنكِ غير صبورة

386
00:35:51,181 --> 00:35:54,455
 إذن أخبرني 000

387
00:35:55,013 --> 00:35:57,416
بعد التحقيق سوف تعود , أليس كذلك؟

388
00:35:57,416 --> 00:35:59,106
نعم

389
00:35:59,855 --> 00:36:02,806
إذن هل تعتقدين أنني مغادر الأرض؟

390
00:36:13,546 --> 00:36:16,955
نحن لن نفترق

391
00:37:28,736 --> 00:37:30,610
ارجوك أخرج للحظات

392
00:37:30,610 --> 00:37:32,770
نعم , جيونا

393
00:37:41,872 --> 00:37:44,855
كل شئ كان مدبر من قبل ( جلالة تايهو ) 0

394
00:37:46,579 --> 00:37:49,566
التخطيط لهذه الجريمه بالتأكيد لم يكن سهلا

395
00:37:52,430 --> 00:37:54,605
لم تكن خطتي من البداية

396
00:37:55,676 --> 00:37:59,590
لقد كنت دائما أفكر بإعادة المنصب إليك

397
00:38:02,147 --> 00:38:04,360
ماذا تقصد؟

398
00:38:05,070 --> 00:38:08,687
و لكن بعد هذه الفاجعة 000

399
00:38:10,459 --> 00:38:13,361
مشاعر مقززة جاءت لقلبي

400
00:38:13,361 --> 00:38:15,393
لا تفكر بأنك تعلم كل شئ

401
00:38:15,393 --> 00:38:18,289
لقد قلت لك من قبل أنني سأتنحى عن منصب الأمير , أليس كذلك؟

402
00:38:19,882 --> 00:38:22,514
ماهو لك تستطيع أخذه

403
00:38:24,070 --> 00:38:26,331
ولكن أنت000

404
00:38:26,331 --> 00:38:28,956
لا تمتلك الحق في (بينجيونق)0

405
00:38:31,449 --> 00:38:35,286
بالكلام عن الحقوق , أنت لا تمتلكه أيضا

406
00:38:37,327 --> 00:38:40,804
لست واثقا بطريقتك لحب شخص ما , ولكن 0000

407
00:38:40,804 --> 00:38:44,351
حبك الأناني 0000

408
00:38:46,100 --> 00:38:49,296
سيسبب رحيلها عن هنا بالنهاية

409
00:38:50,787 --> 00:38:54,055
أفتح عيناك وانظر بحذر

410
00:38:54,055 --> 00:38:56,445
هنا نهاية حبك

411
00:39:39,359 --> 00:39:41,928
شين , إنتهت هنا الآن فقط؟

412
00:39:41,928 --> 00:39:43,105
لا

413
00:39:43,653 --> 00:39:45,784
لقد إنتهت منذ  زمن 

414
00:39:45,784 --> 00:39:47,448
كيف كانت؟

415
00:39:48,279 --> 00:39:52,098
لا يوجد أدلة كافية , لا يستطيعون فعل شئ

416
00:39:52,750 --> 00:39:54,753
هذا مطمئن

417
00:39:55,224 --> 00:39:58,961
إذن , لقد أتيت متأخرا بالليل فقط لتخبرني هذا ؟

418
00:40:01,906 --> 00:40:03,727
أنا أسألك0000

419
00:40:03,727 --> 00:40:06,045
أتيت لتقول هذا ؟

420
00:40:11,083 --> 00:40:13,950
أ00أنا 00أنا مشتاق إليكِ

421
00:40:15,183 --> 00:40:20,255
إذا لم أرك الآن , أخشى بأنني سأختنق  

422
00:40:23,644 --> 00:40:25,955
هل تستطيع قوله ثانية ؟

423
00:40:32,106 --> 00:40:34,304
أفتقدك

424
00:40:36,363 --> 00:40:39,091
حتى مع أنني أراك الآن 000 فإني أفتقدك

425
00:40:44,844 --> 00:40:47,383
هذا ما يجب أن000

426
00:40:47,383 --> 00:40:50,474
تقوله من البداية

427
00:40:53,422 --> 00:40:56,068
في المستقبل , في كل ثانية0000

428
00:40:56,068 --> 00:40:59,269
أخبرني كيف يشعر قلبك 
و سأكون قانعة هكذا

429
00:41:07,719 --> 00:41:10,310
هل تلعب معي ثانية ؟؟؟

430
00:41:10,310 --> 00:41:11,949
هذه المرة , إنها الحقيقة >>عييب عليكم !!0

431
00:41:11,949 --> 00:41:14,010
حقا ؟

432
00:41:21,055 --> 00:41:22,588
لقد خربتِ كامل الجو>> أحسن خخخ

433
00:41:22,588 --> 00:41:24,167
ألا تستطيعين الصمود لفتره أطول ؟

434
00:41:24,167 --> 00:41:26,219
لا أستطيع التحكم به 

435
00:41:29,067 --> 00:41:31,891
من المحتمل أنني صُدمت بك0

436
00:41:31,891 --> 00:41:34,090
تحاول صدمي ثانية ؟

437
00:41:34,828 --> 00:41:36,049
ستتوقفين عندها فقط

438
00:41:36,049 --> 00:41:37,551
لا أستطيع فعل هذا

439
00:41:37,551 --> 00:41:39,594
قل المزيد من قصص الأشباح

440
00:41:40,253 --> 00:41:42,157
لقد قلت أنني لا أستطيع

441
00:41:42,717 --> 00:41:43,830
ماذا نفعل0000

442
00:41:47,500 --> 00:41:49,711
أنتِ , تنفسك هكذا 000 أليس مبالغ فيه؟

443
00:41:49,711 --> 00:41:51,941
هل ستصابين بالفواق حتى الصباح؟

444
00:41:52,585 --> 00:41:55,660
أأأه لا أدري , إن كنتَ لن تساعد ,  فغادر

445
00:41:55,660 --> 00:41:57,205
أنا أساعدك الآن؟!!0

446
00:41:57,620 --> 00:41:59,405
هل تعتقد أنك بفعل هذا ستوقفه؟

447
00:42:01,876 --> 00:42:03,650
-هل توقف؟
-هل توقف؟

448
00:42:09,416 --> 00:42:11,741
السفر للخارج؟

449
00:42:16,105 --> 00:42:18,954
ماذا يعني هذا ؟

450
00:42:19,415 --> 00:42:22,965
الآن العائلة في وضع حرج جدا

451
00:42:24,036 --> 00:42:25,944
ليس لدينا خيار أخر

452
00:42:25,944 --> 00:42:27,987
أنتِ أيضا رأيت ذاك التقرير , صحيح؟

453
00:42:27,987 --> 00:42:31,091
موضوع نفي الأميرة سيشتعل أكثر بالمستقبل

454
00:42:32,053 --> 00:42:36,590
هذا يعني أن رحيلي سيساعد العائلة, أليس كذالك؟

455
00:42:36,590 --> 00:42:42,000
بالنظر للوضع الحالي , هذا هو الحل الوحيد

456
00:42:44,562 --> 00:42:46,155
بينجيونج

457
00:42:47,112 --> 00:42:52,468
نحن جميعنا نشعر بالأسف عليك

458
00:42:52,468 --> 00:42:58,098
لكن إذا إستمرت العوائق فإن مستقبل العائلة يبدو كئيبا

459
00:42:58,155 --> 00:43:01,509
أرجوك, قولي (نعم)0

460
00:43:02,256 --> 00:43:08,259
ألا أستطيع الرحيل بعد حل مشكلة الأمير؟

461
00:43:08,259 --> 00:43:11,973
هل علي المغادرة الآن؟

462
00:43:27,571 --> 00:43:29,627
هل هذا حقا صحيح؟

463
00:43:30,238 --> 00:43:33,304
ماذا فعلت لتُرسل بعيدا؟

464
00:43:33,304 --> 00:43:35,493
هم يعرفون حقا كيف يستخدمون عقولهم

465
00:43:35,493 --> 00:43:37,845
إستخدامها كأضحية 

466
00:43:38,100 --> 00:43:41,466
محاولة جني الأصوات في قضية خلع الأمير

467
00:43:42,362 --> 00:43:46,934
الهروب من بين يدي , ليس بالأمر السهل

468
00:43:47,247 --> 00:43:49,478
أمي , يكفي

469
00:43:49,727 --> 00:43:52,841
إذا أصبحتَ الملك , لن تستطيع تلك الطفله العيش معك 

470
00:43:53,581 --> 00:43:55,772
توقفي عن قول ذلك !! هذا يكفي

471
00:43:56,035 --> 00:43:57,784
إذا إستمريتي في قول هذا 0000

472
00:43:58,429 --> 00:44:00,673
لا أعلم ماذا سأفعل!!!0

473
00:44:14,179 --> 00:44:16,129
سأحل المسألة . أنت إبقى هنا

474
00:44:17,729 --> 00:44:20,129
شين , لا تكن هكذا

475
00:44:20,330 --> 00:44:22,405
يقولون أنهم سيحترمون قراري

476
00:44:22,405 --> 00:44:24,305
هل تعتقد أن هنا خيار لك ؟

477
00:44:24,515 --> 00:44:26,199
هذا تصرف عنيف من العائلة الحاكمة

478
00:44:29,437 --> 00:44:31,498
إنه خياري

479
00:44:33,182 --> 00:44:34,831
ماذا؟

480
00:44:36,685 --> 00:44:38,139
لا تخبريني0000

481
00:44:38,139 --> 00:44:43,145
هذا هو الأفضل للعائلة ول(شين)0

482
00:44:43,565 --> 00:44:45,069
إذن قررت الذهاب

483
00:44:45,069 --> 00:44:47,041
لا تمزحي

484
00:44:47,041 --> 00:44:52,039
عندما دخلت القصر , كان قراري

485
00:44:52,269 --> 00:44:55,657
وكذلك مغادرته ستكون بإختياري

486
00:44:56,209 --> 00:44:59,678
ليس بسبب أن أحدا يريد إخراجي

487
00:45:00,203 --> 00:45:04,063
إنه إختياري أنا
أن أكون مسؤولة عن قراري

488
00:45:06,443 --> 00:45:08,536
ألم نقل أننا لن نفترق؟

489
00:45:16,716 --> 00:45:19,121
إنه ليس إنفصالا

490
00:45:19,377 --> 00:45:21,955
أنا مغادرة في إجازة مؤقته

491
00:45:22,546 --> 00:45:27,863
فقط إعتبرها كإجازة شتاء

492
00:45:29,708 --> 00:45:32,436
إذا كان هذا للعائلة , فأنتِ غير مضطرة لفعل هذا

493
00:45:32,874 --> 00:45:35,345
الأهم هي حياتك

494
00:45:35,345 --> 00:45:39,605
حماية عائلتي هي أيضا حياتي

495
00:45:41,618 --> 00:45:44,532
العائلة الحاكمة هي عائلتي

496
00:47:01,322 --> 00:47:05,779
طلبهم منكِ الذهاب للخارج , كان بسببي

497
00:47:06,428 --> 00:47:10,655
إذا قلت أنني أريد مغادرة القصر , سيغير الكبار رأيهم

498
00:47:10,655 --> 00:47:13,346
إنه ليس بسبب ( يوول ) 0

499
00:47:14,103 --> 00:47:17,715
لمصلحة الجميع , هذا هو أفضل حل

500
00:47:18,357 --> 00:47:20,463
ولكن هذا لم يكن خطأك

501
00:47:20,741 --> 00:47:25,852
إذا كان (شين ) قلقا علي أيضا , سيشعر بالتعب

502
00:47:28,277 --> 00:47:32,780
إذن و بالنهاية , كل شي كان بسبب (شين )0

503
00:47:33,342 --> 00:47:36,816
أستطيع فعل أي شئ ل(شين)0

504
00:47:37,487 --> 00:47:39,734
ولكن000

505
00:47:41,658 --> 00:47:44,147
قلبي يؤلمني كثيرا

506
00:47:47,419 --> 00:47:50,430
لو أنكِ لم تدخلي القصر000

507
00:47:50,430 --> 00:47:53,367
أو أنني لم أعد ثانية 0000

508
00:47:54,252 --> 00:47:57,266
هل كنا نحن الثلاثة سنصبح أسعد؟

509
00:47:58,616 --> 00:48:04,621
حتى لو أن هذا مؤلم ,فما أزال شاكرة لقائي ب (شين)0 

510
00:48:09,550 --> 00:48:12,514
ما أتمناه 0000

511
00:48:13,155 --> 00:48:15,661
يبدو مهما جدا 

512
00:48:17,192 --> 00:48:20,166
أتمنى أنني حتى لو كنت مزارعا 

513
00:48:21,550 --> 00:48:25,332
أستطيع أن أرى إبتسامتك

514
00:48:27,968 --> 00:48:31,337
ولكن أعتقد أن هذا كله أمنيات بالنسبة لي

515
00:48:31,616 --> 00:48:35,789
من البداية , لم يكن لي شئ

516
00:48:43,942 --> 00:48:48,164
إنه وقت ظهور (سيو سانق قونق)0

517
00:48:49,426 --> 00:48:51,429
هل أنت جاهز؟

518
00:48:52,053 --> 00:48:55,164
نعم , جلالتك  

519
00:48:59,726 --> 00:49:02,339
أنا كالنسر0000

520
00:49:02,339 --> 00:49:04,992
بعد عيش نصف حياته 000

521
00:49:04,992 --> 00:49:08,451
للظهور لنصفه الثاني 000

522
00:49:08,451 --> 00:49:11,364
سوف يقوم بصيد متكرر , ويزيل الريش القديم >>أكره ما عندي الفلسفة 

523
00:49:11,364 --> 00:49:13,893
بعد ترك الماضي 000

524
00:49:14,118 --> 00:49:20,218
سيكون قادرا على الإرتفاع عاليا في السماء

525
00:49:22,833 --> 00:49:25,073
في فترة ال14 سنة الماضية000

526
00:49:25,073 --> 00:49:28,599
لقد بدَلت حياتي أيضا

527
00:49:28,599 --> 00:49:31,445
إنتظار قدوم هذا اليوم000

528
00:49:31,445 --> 00:49:37,184
إنه وقت إنهاء هذا الشئ

529
00:49:37,184 --> 00:49:42,387
لقد قمت بأخطاء كبيره في العقود السابقة ,,,

530
00:49:42,887 --> 00:49:48,925
و تقريبا تسببت بموت والد ( يول )0

531
00:49:49,867 --> 00:49:55,535
ولكنه سامحني

532
00:49:55,924 --> 00:49:59,891
هذا سبب قدرتي على البقاء في القصر حتى الآن

533
00:50:00,441 --> 00:50:01,853
 هو كذلك؟

534
00:50:01,853 --> 00:50:05,098
لقد قيل بأن لنيل الغفران 000

535
00:50:05,098 --> 00:50:07,098
الأخطاء يجب أن تكتب على الرمل

536
00:50:07,098 --> 00:50:09,098
إعادة دفع الديونِ يَجِبُ أَنْ تُنْقَشَ على الأحجارِ

537
00:50:09,098 --> 00:50:12,955
و بالنسبة لي , فإنها منقوشة على عظامي القديمة

538
00:50:13,204 --> 00:50:18,529
الآن , أستطيع إستغلال حياتي العديمة الفائدة في دفع ديوني

539
00:50:18,529 --> 00:50:23,833
أشعر بالشرف أنني أستطيع ذلك

540
00:50:27,342 --> 00:50:30,373
الخنزيرة تسافر للخارج !! ما علاقة هذا بإنقاذ العائلة الحاكمة؟

541
00:50:30,373 --> 00:50:31,817
هذا مثير للسخرية !!0

542
00:50:31,817 --> 00:50:33,958
بالتأكيد لا

543
00:50:34,349 --> 00:50:36,374
لقد قررت بالفعل

544
00:50:36,374 --> 00:50:37,984
-لا!
-لا!

545
00:50:37,984 --> 00:50:39,508
من سمح لك بالذهاب؟

546
00:50:39,508 --> 00:50:41,204
أنت إبنتي

547
00:50:41,204 --> 00:50:43,926
لا تكوني هكذا

548
00:50:44,866 --> 00:50:48,864
ألا تستطيعين إدعاء السفر والقدوم لبيتنا؟

549
00:50:48,864 --> 00:50:51,875
لا أستطيع الكذب على الشعب

550
00:50:53,006 --> 00:50:57,780
للعائلة ول(شين ) هذا هو الحل الوحيد

551
00:50:58,415 --> 00:51:00,507
لذلك آآمل أنكم تدعوني أذهب

552
00:51:05,495 --> 00:51:10,707
إذن , فقد قررت ذلك في قلبك ؟

553
00:51:13,533 --> 00:51:15,505
بينجيونق

554
00:51:16,149 --> 00:51:19,902
أنا الآن , أميرة البلاد

555
00:51:20,186 --> 00:51:25,209
أريد أن أحقق جميع الواجبات الازمة كأميرة

556
00:51:26,746 --> 00:51:30,136
لماذا أشعر بأن الخنزيرة تغيرت بالكامل؟

557
00:51:34,503 --> 00:51:40,298
دائما كنت أفكر بأن أميرتنا مازالت صغيره,

558
00:51:40,298 --> 00:51:43,062
إذن فقد كبرت بالفعل

559
00:51:46,210 --> 00:51:49,107
حتى لو طلبنا منك البقاء , ستذهبين , أليس كذلك؟

560
00:51:52,605 --> 00:51:56,440
لذالك أرجو أن تحترموا قراري

561
00:52:01,308 --> 00:52:03,789
لقد أحسنت

562
00:52:04,831 --> 00:52:07,171
أميرتنا رائعة

563
00:52:09,732 --> 00:52:13,438
نعم , لقد أحسنت

564
00:52:13,438 --> 00:52:15,996
نعم , خنزيرة , لقد أحسنت بالفعل

565
00:52:15,996 --> 00:52:18,510
وافق 0000

566
00:52:27,530 --> 00:52:30,104
أجاشي (سيدي)0 

567
00:52:30,104 --> 00:52:32,563
فقط هذه المرة رجاء

568
00:52:32,563 --> 00:52:34,163
جلالتك

569
00:52:34,163 --> 00:52:40,961
في هذه الأوضاع , فإن الأمير لا يستطيع الخروج

570
00:52:41,929 --> 00:52:48,222
هذه قد تكون المرة الأخيره لي معه

571
00:53:09,315 --> 00:53:11,247
أجاشي , إنها 500 ون , صحيح؟

572
00:53:29,293 --> 00:53:31,134
<i>لماذا أخرجتني؟</i>

573
00:53:32,204 --> 00:53:35,387
<i>أريد أن أريك العالم الذي أعيشه.</i>

574
00:53:36,337 --> 00:53:37,749
<i>لماذا فجأة؟</i>

575
00:53:37,749 --> 00:53:42,194
<i>ماذا لو أن العطلة الشتوية طالت ؟</i>

576
00:53:42,194 --> 00:53:45,851
<i>عندها أخاف أنني لن أراك.</i>

577
00:54:12,382 --> 00:54:13,842
أخفتني

578
00:54:24,160 --> 00:54:31,815
<i>حتى لو لفترة قصيره , أريد أن أعطيك الأشياء التي فقدتها كأمير, (شين)0.</i>

579
00:54:33,154 --> 00:54:38,479
<i>ولكن لأنني الأمير فقد وجدتك</i>

580
00:54:45,582 --> 00:54:46,459
لا تحاول 

581
00:54:46,459 --> 00:54:48,232
لبسته .. لبسته

582
00:54:48,232 --> 00:54:49,536
كيف؟

583
00:54:49,536 --> 00:54:51,292
حقا؟

584
00:54:51,651 --> 00:55:00,009
<i>حتى لو إختفيت , فأنني لن أنسى هذا اليوم</i>

585
00:55:01,160 --> 00:55:05,037
<i>أنا أيضا سأتذكر هذا اليوم للأبد.</i>

586
00:55:19,533 --> 00:55:22,843
<i>هل أستطيع أن أسأل عن مقدار حبك لي؟</i>

587
00:55:23,298 --> 00:55:26,746
<i>من أي نوع من الفتيات أنتِ لتسألي هذا السؤال بغفوية؟ </i>

588
00:55:27,487 --> 00:55:30,736
<i>أريد أن أتذكر هذا للأبد</i>

589
00:55:33,027 --> 00:55:35,111
<i>تريدين حقا أن تعرفي؟</i>

590
00:55:35,111 --> 00:55:36,966
<i>نعم</i>

591
00:55:50,000 --> 00:55:55,000
ترجمة: AsiRah 
عذروني على التخاريف الموجوده

592
00:55:55,000 --> 00:56:03,000
 ولحفظ الحقوق نذكر المؤقت

593
00:56:03,000 --> 00:56:10,000
Timers: Victory, CraZyaH


594
00:56:10,000 --> 00:56:14,000
هذه الترجمة مجانية

595
00:56:14,867 --> 00:56:19,734
أنت تشعين كثيرا لدرجت أننل لا أستطيع أن أنظر ليك 

596
00:56:20,664 --> 00:56:23,077
و بسببك كنت قادرا على التعرف للعالم الحقيقي

597
00:56:23,077 --> 00:56:26,556
مبروك

598
00:56:26,556 --> 00:56:30,030
الأمير لم يبرأ م بعد من التهمه

599
00:56:30,030 --> 00:56:32,833
ربما لا أستطيع العوده لوقت طويل

600
00:56:33,924 --> 00:56:35,657
أبي , أرجوك أعتني به جيدا

601
00:56:35,912 --> 00:56:38,035
لوأوصلتك,,

602
00:56:40,760 --> 00:56:43,033
ربما لن أستطيع تركك تذهبين

603
00:56:43,663 --> 00:56:50,073
ربما سأدعك تنتظرني لبقية حياتك


