1
00:00:10,000 --> 00:00:11,329
ألق الكرة

2
00:00:11,330 --> 00:00:12,559
و التقطت بواسطة

3
00:00:12,560 --> 00:00:16,610
لقد طلبت القيادة  أن نستعرض الهوية الجديدة لك معا

4
00:00:17,220 --> 00:00:18,860
هل تعمل بمجالسة الأطفال الآن ؟

5
00:00:19,210 --> 00:00:21,180
أنت تعلم أنه ليس عليك القيام بكل يطلب منك

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,849
لقد طلبت القيادة  أن نستعرض الهوية الجديدة لك معا

7
00:00:25,850 --> 00:00:27,850
حسنا ، حسنا

8
00:00:28,500 --> 00:00:29,819
شخصيتى هى جاك ميلر

9
00:00:29,820 --> 00:00:30,879
نيوبري ، كانساس

10
00:00:30,880 --> 00:00:32,259
مشاة البحرية ، بالقوات الخاصة

11
00:00:32,260 --> 00:00:33,459
أنا قمت بالإعتداء على قائدى المباشر

12
00:00:33,460 --> 00:00:36,530
و لم أحضر المحاكمة العسكرية
و أعد حاليا هاربا من الخدمة

13
00:00:36,580 --> 00:00:37,399
هل أنت سعيد الآن ؟

14
00:00:37,400 --> 00:00:38,869
لدى سؤال يا مايكل

15
00:00:38,870 --> 00:00:42,280
لماذا يعتدى جندي على قائده ؟

16
00:00:43,090 --> 00:00:45,940
الحرب يمكن أن تجعل الرجل يفعل أشياء لا يمكن تفسيرها

17
00:00:47,020 --> 00:00:48,409
نوعا ما مثل النساء

18
00:00:48,410 --> 00:00:49,809
لا تستمع إليه يا كيت

19
00:00:49,810 --> 00:00:51,399
ربما هو يعرف الحرب
و لكن ما يعتقد هو أنه يعلمه

20
00:00:51,400 --> 00:00:53,180
عن النساء هو أكثر خطورة

21
00:00:53,380 --> 00:00:55,849
كيت ، قم بمراجعة برمجة نظام التحويل الجديد

22
00:00:55,850 --> 00:00:56,779
دعنا نتأكد من صحته

23
00:00:56,780 --> 00:00:58,559
تبدأ  عملية المعاينة

24
00:00:58,560 --> 00:01:01,260
يجب أن أعترف ، أن هذا التجهيز العبقرى والعتاد

25
00:01:01,730 --> 00:01:02,820
مثير للغاية

26
00:01:03,540 --> 00:01:05,840
ألم تكن ستعد ألعابك الخاصة أو شئ من هذا القبيل ؟

27
00:01:05,880 --> 00:01:06,970
من قال أننى لم أفعل ؟

28
00:01:07,600 --> 00:01:08,999
ماذا ستفعلين فى نهاية الاسبوع؟

29
00:01:09,000 --> 00:01:10,080
لا شئ

30
00:01:10,390 --> 00:01:11,469
ليس هذا من شأنك

31
00:01:11,470 --> 00:01:12,550
لا شئ

32
00:01:12,850 --> 00:01:14,030
بخصوص عيد ميلادك ؟

33
00:01:15,130 --> 00:01:16,999
مجرد البقاء في البيت وحدك و مشاهدة التلفزيون 

34
00:01:17,000 --> 00:01:19,439
تبدو الوحدة شيئا لطيفا

35
00:01:19,440 --> 00:01:21,529
عندما أعود ، سأخرج معك لنتناول شرابا

36
00:01:21,530 --> 00:01:23,769
نحن سنحتفل.... هذا وعد

37
00:01:24,330 --> 00:01:25,399
يبدو هذا كالحلم حتى الآن

38
00:01:25,400 --> 00:01:27,140
سأعدّ الساعات

39
00:01:37,020 --> 00:01:39,099
إنتظر هنا يا بطل السباق

40
00:01:39,100 --> 00:01:40,789
ماذا حدث لوجهك ؟

41
00:01:40,790 --> 00:01:42,610
 كنت ألعب كرة السلة

42
00:01:42,900 --> 00:01:44,089
و أصابنى مرفق أحدهم

43
00:01:44,090 --> 00:01:45,019
أصابك مرفق أحدهم

44
00:01:45,020 --> 00:01:46,929
تبدو أكثر مثل ثلاثة أو أربعة مرافق و ركبة

45
00:01:46,930 --> 00:01:48,399
ليس الأمر بهذا السوء ، أنا على ما يرام

46
00:01:48,400 --> 00:01:49,369
حقا ؟

47
00:01:49,370 --> 00:01:52,310
تبدو كما لو كان ينبغى أن تبقى في فيجاس

48
00:01:54,450 --> 00:01:55,849
حدثت مشادة بينى و بين شخص أبله

49
00:01:55,850 --> 00:01:56,879
بخصوص ملفات كسر حماية لعبة ووركرافت

50
00:01:56,880 --> 00:01:58,349
و أصابونى بشدة ، هل فهمت ؟

51
00:01:58,350 --> 00:01:59,029
ها قد أوضحت الأمر

52
00:01:59,030 --> 00:01:59,899
هل علمت الوضع الآن؟

53
00:01:59,900 --> 00:02:00,910
رائع

54
00:02:02,120 --> 00:02:04,029
اسمه هو والت كوبرتون

55
00:02:04,030 --> 00:02:06,620
و هو يدير منظمة عسكرية خاصة

56
00:02:06,640 --> 00:02:08,909
و تورط فى أكثر من فضيحة في العراق

57
00:02:08,910 --> 00:02:11,249
ذلك النوع من الاشياء الذى لا يعرض فى الاخبار المسائية

58
00:02:11,250 --> 00:02:13,009
مرتزقة.... منذ ستة أشهر 

59
00:02:13,010 --> 00:02:14,839
وزارة الدفاع أنهت عقده

60
00:02:14,840 --> 00:02:16,449
بناء على طلب من وزارة الخارجية

61
00:02:16,450 --> 00:02:17,689
يبدو أن الوضع كان رهيبا

62
00:02:17,690 --> 00:02:19,870
 بما أن الدولة لم تصرح بأي تفاصيل

63
00:02:20,030 --> 00:02:22,800
و هو الآن يباشر عمله من مجمع فى فينيكس

64
00:02:22,820 --> 00:02:24,279
تدريب الميليشيات الخاصة 

65
00:02:24,280 --> 00:02:26,509
من المتطرفين ، المعارضين للدستور

66
00:02:26,510 --> 00:02:27,839
حشد ممتع للغاية

67
00:02:27,840 --> 00:02:29,789
قانونا ، لا يمكننا أن نتعرض له

68
00:02:29,790 --> 00:02:31,599
المجمع مملوك للقطاع الخاص

69
00:02:31,600 --> 00:02:34,409
يدعي انه مجرد تدريب لمهام عمل الشركة بالخارج

70
00:02:34,410 --> 00:02:35,710
و لكنك لا تصدقه

71
00:02:36,120 --> 00:02:37,439
إلق نظرة على هذا

72
00:02:37,440 --> 00:02:39,679
إعلان الاستقلال 

73
00:02:39,680 --> 00:02:41,289
ينص على أنه لتأمين حقوقنا 

74
00:02:41,290 --> 00:02:42,789
تمت إقامة الحكومات 

75
00:02:42,790 --> 00:02:44,190
من بين الرجال

76
00:02:44,380 --> 00:02:47,459
و هى تستمد سلطتها العادلة من القبول

77
00:02:47,460 --> 00:02:48,800
من المحكومين

78
00:02:49,020 --> 00:02:51,129
عندما تصبح الحكومة مدمرة لهذه الغايات 

79
00:02:51,130 --> 00:02:53,719
فمن حق الشعب إسقاطها

80
00:02:53,720 --> 00:02:55,340
و أقول أكثر من ذلك 

81
00:02:55,880 --> 00:02:58,140
إنه واجب مقدس

82
00:02:58,520 --> 00:02:59,999
يبدو كشخص يبتكر دينا جديدا

83
00:03:00,000 --> 00:03:01,430
الأمر أكثر من ذلك

84
00:03:01,560 --> 00:03:03,359
قبل اسبوعين ، قام بشراء  كمية من أحدث

85
00:03:03,360 --> 00:03:05,200
وحدات التفجير عن بعد

86
00:03:05,380 --> 00:03:06,929
و نحن نتحدث عن طرازات تم تطويرها للإستخدام الحربى

87
00:03:06,930 --> 00:03:09,229
 لأسلحة باليستية تبلغ قدرة تفجيرها ملايين الأطنان

88
00:03:09,230 --> 00:03:11,999
الرجل بالتأكيد يعانى من مشكلات فى السلوك

89
00:03:12,000 --> 00:03:14,649
و نحن بحاجة لك لتتسلل لمجموعة كوبرتون

90
00:03:14,650 --> 00:03:17,549
و معرفة ما يخطط للقيام به بإستخدام ألعابه الجديدة

91
00:03:17,550 --> 00:03:20,190
و تعطيل كل قدراتهم العملياتية

92
00:03:20,480 --> 00:03:21,819
ها قد ضاعت إجازة نهاية الأسبوع

93
00:03:21,820 --> 00:03:23,089
شئ آخر يا مايكل

94
00:03:23,090 --> 00:03:24,519
يجب ألا تقوم بأي اتصال

95
00:03:24,520 --> 00:03:26,329
معي أو مع مركز القيادة

96
00:03:26,330 --> 00:03:28,539
فلو كنت ترتدي وحدة الإتصال بأذنك ، فسيتم إكتشافك

97
00:03:28,540 --> 00:03:29,640
أي شئ آخر ؟

98
00:03:29,770 --> 00:03:31,749
ربما ينبغي لي أن أقوم بالعملية بكاملها معصوب العينين

99
00:03:31,750 --> 00:03:33,219
و أحد ذراعي مقيدة خلف ظهري

100
00:03:33,220 --> 00:03:34,999
القيام بذلك مع ذراع واحد ذكر

101
00:03:35,000 --> 00:03:36,250
بملف العملية

102
00:03:37,330 --> 00:03:38,670
إنتظر ، هل تمزح معى ؟

103
00:03:39,080 --> 00:03:41,169
هل ألقيت للتو مزحة يا كيت؟

104
00:03:41,170 --> 00:03:42,820
التحضير للتحول

105
00:03:48,510 --> 00:03:50,010
إكتمال التحول

106
00:03:50,311 --> 00:03:58,011
الفارس الراكب 2008

107
00:03:58,012 --> 00:04:06,012
الموسم الأول : الحلقة الخامسة بعنوان
الفارس الصياد

108
00:04:06,013 --> 00:04:07,013
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

109
00:04:36,090 --> 00:04:37,959
مايك هناك يواجه العالم 

110
00:04:37,960 --> 00:04:40,369
و أنا لا أستطيع حتى أن أتغلب على مهووس ألعاب 

111
00:04:40,370 --> 00:04:41,719
إذن إفعل شيئا حيال ذلك

112
00:04:41,720 --> 00:04:43,470
أعد نفسك  و تعلم كيف تقاتل

113
00:04:43,990 --> 00:04:45,260
و من سيدربنى ؟

114
00:04:47,750 --> 00:04:48,770
أنت ؟

115
00:04:52,810 --> 00:04:54,279
غرفة التدريب ، الليلة

116
00:04:54,280 --> 00:04:56,300
و لا تجعلنى آتي للبحث عنك

117
00:04:57,790 --> 00:05:00,300
زوي ، ترفقى به

118
00:05:02,060 --> 00:05:03,840
ليس الرفق من طبعى

119
00:05:09,090 --> 00:05:10,719
اسمه هو اورين موس

120
00:05:10,720 --> 00:05:13,609
و كان مع الميليشيات التابعة للمجموعة في ولاية يوتا

121
00:05:13,610 --> 00:05:15,609
قبل ان يصبح كبير مدربى كوبرتون

122
00:05:15,610 --> 00:05:17,269
هذا هو الأبله الذى أحتاج للحديث معه

123
00:05:17,270 --> 00:05:17,869
مايكل 

124
00:05:17,870 --> 00:05:19,959
أجهزة الاستشعار لدى تشير إلى أن هؤلاء الرجال يحملون السلاح

125
00:05:19,960 --> 00:05:21,649
لن يكون من الحكمة التعرض لهم

126
00:05:21,650 --> 00:05:23,489
بدون وسيلة للدفاع عن نفسك

127
00:05:23,490 --> 00:05:24,969
شئ واحد عن الجنود يا كيت 

128
00:05:24,970 --> 00:05:26,920
أن لهم عيون الضواري 

129
00:05:28,090 --> 00:05:30,200
يمكنك إغراءهم في أى مكان إذا اعتقدوا أنك فريسة

130
00:05:41,860 --> 00:05:43,170
 هذه تبدو جيدة

131
00:05:43,570 --> 00:05:45,650
أنت لم تكن تخطط لتناول هذه ، أليس كذلك ؟

132
00:05:47,490 --> 00:05:48,989
سوف تصاب بأذى يا راعى البقر

133
00:05:48,990 --> 00:05:50,040
أنا لست راعى بقر

134
00:05:50,830 --> 00:05:51,950
أنا من البحرية

135
00:05:52,860 --> 00:05:54,179
الاسم هو جاك ميلر

136
00:05:54,180 --> 00:05:55,770
أنا أبحث عن والت كوبرتون

137
00:05:56,160 --> 00:05:57,180
لا نعرفه

138
00:06:00,050 --> 00:06:01,119
و إذا كان لي الحرية في القيام بذلك 

139
00:06:01,120 --> 00:06:03,840
فأنا و الرفاق هنا سوف نحولك إلى بركة من الطين 

140
00:06:04,190 --> 00:06:05,570
و لكن لست لى الحرية فى ذلك

141
00:06:06,320 --> 00:06:07,259
إذا كان لديك عقل في رأسك 

142
00:06:07,260 --> 00:06:08,880
ستعود أدراجك فى تلك الشاحنة

143
00:06:08,950 --> 00:06:10,000
و ترحل

144
00:06:20,890 --> 00:06:23,170
حسنا ، كيت ....لنمرح قليلا مع تلك الهامر

145
00:06:28,890 --> 00:06:32,300
مايكل ، سمعت موس يهدد بتحويلك إلى بركة من الطين

146
00:06:32,320 --> 00:06:34,389
و في حين أن هذا مستحيل عمليا 

147
00:06:34,390 --> 00:06:36,129
لقد كان مباشرا تماما

148
00:06:36,130 --> 00:06:38,549
ربما سيكون من الحكمة أن تتبع نهجا آخر

149
00:06:38,550 --> 00:06:40,250
لا ، هذا هو الجزء الممتع

150
00:06:40,250 --> 00:06:42,220
هذا هو حيث يبدأ الصيد

151
00:07:09,570 --> 00:07:10,709
 لا تعقد الأمور يا مايك

152
00:07:10,710 --> 00:07:13,099
هؤلاء الرجال يعرفون المنطقة كراحة أيديهم

153
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
على الجميع الاسترخاء...أنا أعرف ما أفعله

154
00:07:47,250 --> 00:07:48,799
لقد حوصرنا تماما

155
00:07:48,800 --> 00:07:51,140
هل أشرع في  الإجراءات الدفاعية ؟

156
00:07:51,220 --> 00:07:52,200
لا

157
00:07:52,810 --> 00:07:54,369
لأنهم وصلوا بى إلى حيث أريدهم

158
00:07:54,370 --> 00:07:55,669
مايك ، بحق الجحيم ما الذي يحدث ؟

159
00:07:55,670 --> 00:07:56,939
إغلاق جميع الرسائل

160
00:07:56,940 --> 00:07:58,110
مايك ، إنتظر

161
00:08:02,560 --> 00:08:03,610
أنا فى الموقع

162
00:08:14,030 --> 00:08:15,480
لديك بنية جيدة

163
00:08:16,050 --> 00:08:17,889
إلا أن قبضتك الأمامية منخفضة قليلا

164
00:08:17,890 --> 00:08:19,199
شخص ما سيضربك بشدة

165
00:08:19,200 --> 00:08:20,530
إذا لم تكونى حريصة

166
00:08:21,100 --> 00:08:22,380
دعونا نحاول هذا مرة أخرى

167
00:08:22,830 --> 00:08:24,360
ماذا تفعل هنا ؟

168
00:08:24,890 --> 00:08:25,950
هل تعلمين

169
00:08:26,510 --> 00:08:29,380
أراهن أنك عندما تبتسمين تضيئين الغرفة

170
00:08:32,340 --> 00:08:33,290
أحضره لى

171
00:08:34,160 --> 00:08:36,089
مستويات الأدرينالين و الإندورفينات لدى مايكل

172
00:08:36,090 --> 00:08:37,709
مرتفعة بشكل مفرط

173
00:08:37,710 --> 00:08:40,719
مما يشير إلى إحتمال وجود جروح داخلية

174
00:08:40,720 --> 00:08:42,140
هل لي أن أتدخل ؟

175
00:08:42,220 --> 00:08:44,090
هذا هو ما تدرب مايك لأجله

176
00:08:44,450 --> 00:08:46,440
لا يمكننا إفساد المهمة

177
00:08:52,290 --> 00:08:55,010
أنت ستتنفس عاجلا أو آجلا

178
00:08:55,340 --> 00:08:57,459
عند الانتهاء من ذلك ، سوف أملأ رئتيك بالمياه

179
00:08:57,460 --> 00:08:59,480
و سوف تغرق

180
00:09:00,120 --> 00:09:02,180
حسنا ، حسنا ، سوف أتحدث 

181
00:09:02,700 --> 00:09:04,060
من فضلك

182
00:09:05,650 --> 00:09:07,130
السبب فى أننى هنا

183
00:09:11,280 --> 00:09:12,500
لقد نسيته

184
00:09:12,970 --> 00:09:15,149
اللعنة... لقد فقدته

185
00:09:15,150 --> 00:09:16,229
أقسم

186
00:09:16,230 --> 00:09:17,989
كان على طرف لساني

187
00:09:19,140 --> 00:09:20,149
أنا أشعر ببعض العطش 

188
00:09:20,150 --> 00:09:21,820
هل تعتقد أنني يمكننى الحصول على بعض الماء ؟

189
00:09:30,440 --> 00:09:31,830
حسنا ، هذا يكفي

190
00:09:34,490 --> 00:09:35,480
حسنا

191
00:09:36,800 --> 00:09:38,510
أرى أنك إلتقيت بفتاتى

192
00:09:41,170 --> 00:09:43,220
نعم ، انها زهرة حساسة للغاية

193
00:09:45,490 --> 00:09:46,620
لنتحدث

194
00:09:52,240 --> 00:09:54,050
لديك أوسمة صليب البحرية 

195
00:09:54,810 --> 00:09:56,260
و النجمة البرونزية 

196
00:09:57,220 --> 00:09:58,270
و القلب الوردى 

197
00:09:58,680 --> 00:09:59,880
ثلاث مرات

198
00:10:00,940 --> 00:10:02,850
لا تخشى أن تضحى من أجل الفريق

199
00:10:05,060 --> 00:10:07,269
 و كنت مع المظليين فى مزار الشريف؟

200
00:10:07,270 --> 00:10:08,629
نعم ، كنت جزءا من الفريق الذى تم إسقاطه هناك

201
00:10:08,630 --> 00:10:09,579
و الذى أحاط بالمجمع

202
00:10:09,580 --> 00:10:10,739
ما هو نوع الدعم الذى كان لديك؟

203
00:10:10,740 --> 00:10:13,980
مقاتلات إف 18 هورنيت ، طائرات ديزى كتر 
للإسناد الأرضى  ، طائرات إيه سى -130

204
00:10:14,900 --> 00:10:16,309
و قد لقنوهم قبل نزولنا درسا جيدا

205
00:10:16,310 --> 00:10:18,890
لابد أنك كنت مع الجناح 337

206
00:10:19,500 --> 00:10:21,310
إنهم قوة لا يستهان بها

207
00:10:22,450 --> 00:10:23,550
لقد فهمت هذا

208
00:10:24,360 --> 00:10:26,620
كنت سأعرف بشكل مؤكد إذا كنت في كوريا الجنوبية

209
00:10:27,070 --> 00:10:29,430
الجناح 337 لم يسبق له دخول مسرح العمليات

210
00:10:29,790 --> 00:10:31,230
لا تعبث بى يا سيدي

211
00:10:31,420 --> 00:10:32,839
أنا رقصت على إيقاع حفل ترحيبكم بى

212
00:10:32,840 --> 00:10:35,469
و أنا لا أشكو ، و لكن إذا كنت لا تريدنى هنا 

213
00:10:35,470 --> 00:10:36,730
فقط قلها لى

214
00:10:40,120 --> 00:10:43,239
هذا البلد أسس على الإرتياب السليم

215
00:10:43,240 --> 00:10:44,470
فى السلطة

216
00:10:45,180 --> 00:10:46,689
تعيش حرا أو تموت 

217
00:10:46,690 --> 00:10:49,080
و هذه هى أمريكا

218
00:10:49,940 --> 00:10:54,899
الآن بعد نحو 230 عاما  ، تبادلنا مع الإحتلال البريطانى

219
00:10:54,900 --> 00:10:56,780
نوعا جديدا من الاستبداد

220
00:10:58,130 --> 00:11:01,569
الحكومة الفيدرالية ، إنها لن تبقى طويلا 

221
00:11:01,570 --> 00:11:04,220
ما دام هناك نفس يتردد فى صدرى

222
00:11:04,800 --> 00:11:06,830
ستجد أننى اتفق معك فى ذلك يا سيدي

223
00:11:09,390 --> 00:11:10,410
جيد

224
00:11:11,580 --> 00:11:12,729
قم بتنظيف نفسك

225
00:11:12,730 --> 00:11:14,000
و سنتناول طعامنا خلال ساعة

226
00:11:47,720 --> 00:11:48,930
كيت ، هل تسمعيننى ؟

227
00:11:49,000 --> 00:11:51,050
من الجيد أن أستمع إلى صوتك مرة أخرى يا مايكل

228
00:11:52,300 --> 00:11:53,549
سأحاول إستطلاع الأمور هذه الليلة 

229
00:11:53,550 --> 00:11:54,489
و أرى ما يمكن الوصول اليه

230
00:11:54,490 --> 00:11:55,549
أنت ستكون بمثابة عيني

231
00:11:55,550 --> 00:11:57,249
سيكون لدينا تغطية من القمر الصناعي فوقنا

232
00:11:57,250 --> 00:11:59,269
لا تقلق ، أنا عندي ستة الخاصة بك

233
00:11:59,270 --> 00:12:02,149
و هذا هو الاستخدام الصحيح للتعبير ، أليس كذلك ؟

234
00:12:02,150 --> 00:12:03,279
أنى سأحمى ظهرك و أنت تحمى ظهرى

235
00:12:03,280 --> 00:12:04,860
هذه هي الطريقة التي نعمل بها

236
00:12:08,750 --> 00:12:10,440
هل تحدث نفسك فى الحمام ؟

237
00:12:14,340 --> 00:12:15,549
من أنت ؟

238
00:12:15,550 --> 00:12:18,209
 معتوه يضرب قائده أثناء العمل؟

239
00:12:18,210 --> 00:12:19,480
ربما أنا كذلك

240
00:12:20,620 --> 00:12:22,640
أو ربما كنت مجرد الاستماع إلى أصوات مرة أخرى

241
00:12:24,380 --> 00:12:26,420
أنت تحبين ايذاء الناس ، أليس كذلك يا عزيزتى ؟

242
00:12:26,570 --> 00:12:27,600
لماذا ؟

243
00:12:27,780 --> 00:12:29,240
هل تريد أن تصاب بأذى ؟

244
00:12:30,410 --> 00:12:33,220
أنت و أنا لم ننته بعد

245
00:12:33,480 --> 00:12:34,719
يدي الآن ليست مقيدة

246
00:12:34,720 --> 00:12:36,470
ربما جعلها هذا الأمر أكثر إثارة 

247
00:12:47,050 --> 00:12:49,080
أنت تحبين التعامل بعنف ، أليس كذلك ؟

248
00:12:55,360 --> 00:12:56,830
هذا ما ظننت

249
00:12:58,760 --> 00:13:00,199
هل تعتقد أنها تصدق ذلك ؟

250
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
سنكتشف ذلك لاحقا

251
00:13:15,000 --> 00:13:17,169
قلت وجه لى لكمة ، و ليس تحسس وجهى

252
00:13:17,170 --> 00:13:18,510
حسنا  ، تمهلى

253
00:13:23,000 --> 00:13:24,389
لا عجب أنك هزمت يا بيلى

254
00:13:24,390 --> 00:13:26,729
هل أنت متأكد حتى من حصولك على كروموسوم واى ؟

255
00:13:26,730 --> 00:13:27,509
دعنا نفحصك من الداخل

256
00:13:27,510 --> 00:13:28,209
تراجعى

257
00:13:28,210 --> 00:13:29,779
بعض العدائية ، هذا جيد

258
00:13:29,780 --> 00:13:30,659
هذا ما أتحدث عنه

259
00:13:30,660 --> 00:13:32,009
لذا هيا ، حاول أن تضربنى

260
00:13:32,010 --> 00:13:33,320
أنا لا أريد أن أضرب فتاة

261
00:13:33,570 --> 00:13:34,440
 حقا ؟

262
00:13:34,550 --> 00:13:36,240
أنا لا أقول أنك سوف تضربني

263
00:13:36,420 --> 00:13:37,519
أنا أقول حاول أن تبذل أفضل ما لديك

264
00:13:37,520 --> 00:13:38,660
أيها الأحمق

265
00:13:41,640 --> 00:13:42,760
القاعدة الأولى

266
00:13:42,830 --> 00:13:44,389
إذا كنت تريد القيام بالخطوة الاولى 

267
00:13:44,390 --> 00:13:45,409
إجعلها تستحق

268
00:13:45,410 --> 00:13:46,599
فكما ترى ....الافتتاحية 

269
00:13:46,600 --> 00:13:48,830
يجب أن تكون...قوية

270
00:13:50,580 --> 00:13:51,590
دعنا نفعل ذلك مرة أخرى

271
00:14:11,930 --> 00:14:12,749
حسنا ، أأنت مستعد ؟

272
00:14:12,750 --> 00:14:14,410
أنا على استعداد يا مايكل

273
00:14:22,990 --> 00:14:23,919
حسنا ، كيت ، تحدث إلي

274
00:14:23,920 --> 00:14:25,129
مايكل ، توخي الحذر

275
00:14:25,130 --> 00:14:27,700
ثمة حارس يقترب من مخبأك

276
00:14:42,200 --> 00:14:43,860
تستطيع الآن المضي قدما

277
00:14:57,680 --> 00:14:58,869
حسنا يا كيت ، و  ماذا بعد ذلك ؟

278
00:14:58,870 --> 00:15:01,390
خيمة كوبرتون تقع فى إتجاه الساعة الثانية عشرة

279
00:15:03,330 --> 00:15:05,160
من القاعدة إلى الوحدة 3 ، ما هو موقعك ؟

280
00:15:06,640 --> 00:15:07,980
الوحدة 3 ، علم

281
00:15:08,330 --> 00:15:10,719
تم مسح المنطقة 4 ، وهي خالية

282
00:15:10,720 --> 00:15:11,589
علم

283
00:15:11,590 --> 00:15:13,439
الانتشار على طول السياج جنوب الموقع

284
00:15:13,440 --> 00:15:14,610
علم

285
00:15:53,090 --> 00:15:54,450
سارة ، هل أنت هناك ؟

286
00:15:54,890 --> 00:15:55,920
أنا معك

287
00:15:57,780 --> 00:15:59,339
كيت ، أنا أرسل إليك برنامجا

288
00:15:59,340 --> 00:16:01,750
ينبغي له أن يخترق الجدار النارى لحاسب كوبرتون

289
00:16:01,940 --> 00:16:03,200
و أخبرنى عندما تتمكن من الدخول

290
00:16:08,460 --> 00:16:09,690
يا  للغباء

291
00:16:12,700 --> 00:16:14,400
لقد دخلت يا سارة

292
00:16:18,000 --> 00:16:18,990
حسنا

293
00:16:19,260 --> 00:16:20,590
الآن لدينا حفلة

294
00:16:22,250 --> 00:16:23,929
كيت ، نحن نبحث عن أية وثائق

295
00:16:23,930 --> 00:16:26,280
يمكن أن تقدم لنا دليل على نوايا هذا الرجل 

296
00:16:27,880 --> 00:16:30,310
كما سنحتاج الى خرائط المجمع

297
00:16:30,630 --> 00:16:32,469
اذا كان يخفى سلاحا ، نحن بحاجة إلى العثور عليه

298
00:16:32,470 --> 00:16:35,240
بناء خرائط للمجمع ، للبحث عن أسلحة

299
00:16:52,630 --> 00:16:54,730
شاتو مارجو 86

300
00:16:55,330 --> 00:16:56,699
لا شئ هنا يا سارة

301
00:16:56,700 --> 00:16:57,820
هل تمزح ؟

302
00:16:58,050 --> 00:17:00,199
هذه أرقى أنواع النبيذ

303
00:17:00,200 --> 00:17:01,669
الرجل لديه منجما من الماس 

304
00:17:01,670 --> 00:17:03,910
و هناك خزانة كاملة من البدل الأنيقة ذات الستة آلاف دولار

305
00:17:04,020 --> 00:17:05,340
إنتظرى

306
00:17:05,400 --> 00:17:07,559
ربما لو كان النبيذ في كاليفورنيا ، كنت سأصدق

307
00:17:07,560 --> 00:17:09,459
و لكن لا وغد يمينى متطرف يحترم نفسه

308
00:17:09,460 --> 00:17:10,969
يهتم بشرب النبيذ الفرنسى

309
00:17:10,970 --> 00:17:12,150
نعم ، يا للخسارة

310
00:17:12,180 --> 00:17:12,929
كيت

311
00:17:12,930 --> 00:17:15,229
إبحث بحاسب كوبرتون عن ملفات العاملين

312
00:17:15,230 --> 00:17:16,839
و راجع خلفيات الجميع

313
00:17:16,840 --> 00:17:18,529
و سوف يتوفر لديهم هويات مستعارة 

314
00:17:18,530 --> 00:17:19,579
و هكذا ستضطر للبحث العميق

315
00:17:19,580 --> 00:17:20,969
و إبحث عميقا عن كوبرتون نفسه

316
00:17:20,970 --> 00:17:21,989
أريد أن أعرف كل شيء عنه

317
00:17:21,990 --> 00:17:22,989
منذ اليوم الذي ولد فيه

318
00:17:22,990 --> 00:17:23,979
سوف أهتم بالأمر سريعا

319
00:17:23,980 --> 00:17:25,599
و لكن أعتقد أنني وجدت شيئا

320
00:17:25,600 --> 00:17:28,680
هناك بناء كبير في جنوب شرق الموقع

321
00:17:29,040 --> 00:17:31,019
و أنا ألتقط آثار متفجرات

322
00:17:31,020 --> 00:17:32,080
دعنا نستكشف المكان

323
00:18:00,860 --> 00:18:01,859
لا يوجد شيء هنا يا كيت

324
00:18:01,860 --> 00:18:04,189
أنا لا أزال ألتقط آثار متفجرات

325
00:18:04,190 --> 00:18:06,159
و أيا كان ما لديهم ، فهى بكميات ضخمة للغاية

326
00:18:06,160 --> 00:18:08,719
لتترك مثل هذه البصمة القوية

327
00:18:08,720 --> 00:18:10,389
إخترق ملفات الفيديو الأمنية للمجمع 

328
00:18:10,390 --> 00:18:12,190
و إذا قاموا بنقلها ، فسيتعين علينا أن نعرف أين

329
00:18:12,220 --> 00:18:13,959
مايكل ، أنت تحتاج إلى الرحيل فورا

330
00:18:13,960 --> 00:18:15,349
هناك شخص يقترب

331
00:18:15,350 --> 00:18:16,380
و بسرعة

332
00:18:40,340 --> 00:18:41,899
قلت لك أنك تخفضين قبضتك الأمامية

333
00:18:41,900 --> 00:18:42,920
من أنت ؟

334
00:18:43,050 --> 00:18:44,000
حقا ؟

335
00:18:45,140 --> 00:18:46,989
جاك ميلر ، من الجناح 232 ، زولو

336
00:18:46,990 --> 00:18:48,810
لا تستمر بهذا يا جاك

337
00:18:48,990 --> 00:18:51,760
من الذي أرسلك .....المباحث الفيدرالية
 أم وكالة الأمن القومى ؟

338
00:18:56,010 --> 00:18:57,530
اسمي كاساندرا بانكس

339
00:18:57,730 --> 00:18:58,659
من المكتب السادس البريطانى

340
00:18:58,660 --> 00:19:01,240
لقد كنا نتعقب كوبرتون لأكثر من عام

341
00:19:02,190 --> 00:19:03,590
المكتب السادس البريطانى ؟

342
00:19:03,900 --> 00:19:06,539
ماذا ، مثل الفئة صفر صفر المرخص لهم بالقتل ؟

343
00:19:06,540 --> 00:19:09,240
 الخدمة السرية في صاحبة الجلالة 
 ذاك المكتب السادس البريطانى ؟

344
00:19:09,350 --> 00:19:10,949
ماذا يفترض أن أطلق عليك ، جين بوند ؟

345
00:19:10,950 --> 00:19:13,669
بالتأكيد ، و يمكن أن أطلق عليك البطل الأحمق

346
00:19:13,670 --> 00:19:14,789
إذا كنت  من المكتب السادس البريطانى 

347
00:19:14,790 --> 00:19:16,179
كيف أن رفاقى لا يعلمون أنك هنا؟

348
00:19:16,180 --> 00:19:17,189
هل من المفترض أن أتصل بهم

349
00:19:17,190 --> 00:19:18,909
و أنتظر شخص مثلك لأتعثر فيه

350
00:19:18,910 --> 00:19:21,189
قبل أيام قليلة من الهجوم على أهدافنا ؟

351
00:19:21,190 --> 00:19:22,149
هل سيكون ذلك في الايام القليلة المقبلة ؟

352
00:19:22,150 --> 00:19:23,029
هذا ما أتوقعه

353
00:19:23,030 --> 00:19:25,629
كوبرتون حصل على كمية ضخمة من الأسلحة التقليدية 

354
00:19:25,630 --> 00:19:27,969
و عبوات متفجرة صغيرة الحجم قوية المفعول

355
00:19:27,970 --> 00:19:29,739
إنها جائزته الصغيرة

356
00:19:29,740 --> 00:19:30,969
ماذا يخطط لأن يفعل؟

357
00:19:30,970 --> 00:19:32,359
إنها قنبلة فائقة التدمير

358
00:19:32,360 --> 00:19:34,639
و أعتقد انه يخطط لتدمير مكان ما

359
00:19:34,640 --> 00:19:36,409
و هل إستنتجت الهدف؟

360
00:19:36,410 --> 00:19:37,570
لا أعرف

361
00:19:40,440 --> 00:19:42,110
هل ستخفض سلاحك ؟

362
00:19:42,600 --> 00:19:43,570
هل ستفعلين أنت ؟

363
00:19:44,970 --> 00:19:46,040
إذهب

364
00:19:46,730 --> 00:19:48,090
إقتنصها على قيد الحياة

365
00:19:48,180 --> 00:19:49,330
إذا إستطعت ذلك

366
00:19:52,730 --> 00:19:54,089
لديك لهجة جميلة ، يا عزيزتى

367
00:19:54,090 --> 00:19:55,879
و لكن لا يزال ، كيف أعرف أنك لم تنصبى لى فخا ؟

368
00:19:55,880 --> 00:19:57,369
أنا لم أفتح النار بعد

369
00:19:57,370 --> 00:19:59,009
هذا يخبرنى فقط أنك تريدين أن تبقى على قيد الحياة

370
00:19:59,010 --> 00:20:00,680
لا يخبرنى علي أى جانب أنت

371
00:20:08,360 --> 00:20:11,069
انظر... منذ ستة أشهر 

372
00:20:11,070 --> 00:20:12,529
إعتقدت أن كوبرتون كشفنى

373
00:20:12,530 --> 00:20:14,370
لذا دمرت وحدة إتصالى

374
00:20:14,670 --> 00:20:16,390
و أنا لا إتصالات لدى منذ ذلك الحين

375
00:20:16,930 --> 00:20:18,990
حتى إذا كنت أنت كما تقول

376
00:20:19,050 --> 00:20:20,810
أنا سعيدة أنك هنا

377
00:20:23,320 --> 00:20:25,659
مايكل ، هناك العديد من الحراس المسلحين يقتربون

378
00:20:25,660 --> 00:20:29,029
لقد حددت لكم مخرجا جانبيا...انه مباشرة إلى يسارك

379
00:20:29,030 --> 00:20:30,899
أنا سألتقى بكم هناك خلال عشر ثوان

380
00:20:30,900 --> 00:20:32,369
فهمت ، إجعلها حفلا لاثنين

381
00:20:32,370 --> 00:20:34,029
لديك شخص أخر فى الداخل ؟

382
00:20:34,030 --> 00:20:35,860
إنه من الصعب قليلا الشرح ، هيا بنا

383
00:20:44,670 --> 00:20:45,909
من الذي يقود ؟

384
00:20:45,910 --> 00:20:46,910
فقط إدخلى

385
00:20:50,260 --> 00:20:51,119
كيت ، لنذهب

386
00:20:51,120 --> 00:20:52,629
نظام أحزمة الأمان يعمل

387
00:20:52,630 --> 00:20:55,190
كيت ؟ أنت تتحدث الى شاحنتك ؟

388
00:20:55,220 --> 00:20:57,410
إنه لمن دواعي السرور أن ألتقى بك يا كاساندرا

389
00:20:57,790 --> 00:20:59,239
و هو يتحدث لي ؟

390
00:20:59,240 --> 00:21:00,810
دعونا نرى سيارة بوند تفعل ذلك

391
00:21:05,500 --> 00:21:06,640
لنذهب

392
00:21:14,950 --> 00:21:17,319
مايكل ، أجهزة الاستشعار تبين لي أن الطريق

393
00:21:17,320 --> 00:21:18,609
مزروعة بالالغام

394
00:21:18,610 --> 00:21:20,259
يرجى تأمين أنفسكم 

395
00:21:20,260 --> 00:21:22,380
أنا سأبدأ مناورات المراوغة

396
00:21:29,020 --> 00:21:31,210
التحول لتحسين  قدرات التنقل

397
00:21:32,450 --> 00:21:33,790
كيت ، تحول الآن

398
00:21:46,200 --> 00:21:47,820
هل أنت بخير ؟ أعتقد ذلك

399
00:21:48,410 --> 00:21:49,259
كيت ، هل أنت بخير ؟

400
00:21:49,260 --> 00:21:51,079
لقد إصطدمت بلغم في منتصف التحول 

401
00:21:51,080 --> 00:21:52,559
و قد أثر فى نظم متعددة

402
00:21:52,560 --> 00:21:53,489
هل تستطيع إخراجنا من هذه الحفرة ؟

403
00:21:53,490 --> 00:21:54,689
أنظمتى لا تستجيب

404
00:21:54,690 --> 00:21:57,389
أنا غير قادر على تشغيل البروتوكولات التشخيصية

405
00:21:57,390 --> 00:21:58,879
لإجراء تقييم كامل للضرر

406
00:21:58,880 --> 00:22:00,219
أعتقد أن الإجابة لا

407
00:22:00,220 --> 00:22:03,420
مايكل ، سوف يتم القبض عليك إذا لم ترحل الآن

408
00:22:03,840 --> 00:22:04,669
سارة

409
00:22:04,670 --> 00:22:05,569
لقد سقطت كيت

410
00:22:05,570 --> 00:22:07,199
نحن خلفك يا مايك... إخرج من هناك

411
00:22:07,200 --> 00:22:08,750
لا ، أنا لن أتركه

412
00:22:08,900 --> 00:22:10,880
مايكل ، إذهب الآن

413
00:22:40,000 --> 00:22:41,110
إعثر عليهم

414
00:22:41,250 --> 00:22:42,530
أطلق النار  بمجرد رؤيتهم

415
00:22:49,530 --> 00:22:50,359
مايكل

416
00:22:50,360 --> 00:22:51,350
كيت

417
00:22:51,810 --> 00:22:52,599
ما هو الوضع لديك؟

418
00:22:52,600 --> 00:22:53,429
قل لي ماذا أفعل

419
00:22:53,430 --> 00:22:55,479
يبدو أن الانفجار قد إخترق نقطة ضعف

420
00:22:55,480 --> 00:22:57,619
في أسفل السيارة أثناء التحول

421
00:22:57,620 --> 00:23:00,019
سأحاول الوصول إلى تشخيص

422
00:23:00,020 --> 00:23:01,599
بالإغلاق و إعادة التشغيل

423
00:23:01,600 --> 00:23:03,119
بواسطة الحاسب الثانوي

424
00:23:03,120 --> 00:23:04,189
حسنا ، هل لديك أية أخبار لى

425
00:23:04,190 --> 00:23:05,099
قبل أن تذهب فى عمل ليلى ؟

426
00:23:05,100 --> 00:23:06,879
أعدائك أعدادهم هائلة

427
00:23:06,880 --> 00:23:09,009
و على معرفة متقدمة بتضاريس المنطقة

428
00:23:09,010 --> 00:23:10,289
حسنا ، أتقول لي شيئا لا أعرفه

429
00:23:10,290 --> 00:23:12,169
المعلومات التى لا تعرفها

430
00:23:12,170 --> 00:23:13,819
قد تستغرق عمرا طويلا  لكى

431
00:23:13,820 --> 00:23:14,669
كيت ، أحتاج إلى خيارات

432
00:23:14,670 --> 00:23:16,549
كما أنني لا أستطيع مساعدتك مباشرة 

433
00:23:16,550 --> 00:23:19,209
الخيار الأفضل هو الإتجاه للجنوب ، نحو النهر 

434
00:23:19,210 --> 00:23:20,199
لأى مدى نحو الجنوب ؟

435
00:23:20,200 --> 00:23:21,670
ما هو شعورك حيال ريو ؟

436
00:23:23,220 --> 00:23:24,830
بدء الإغلاق

437
00:23:40,730 --> 00:23:43,010
أنت ، من هنا
 اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب

438
00:23:49,720 --> 00:23:51,269
حسنا يا مايكل ، نحن هنا نتحرك على غير هدى

439
00:23:51,270 --> 00:23:53,430
مؤقتا ، فقط لحين عودة كيت للعمل

440
00:24:04,260 --> 00:24:05,250
حسنا

441
00:24:05,250 --> 00:24:06,199
لقد وصلنا إلى النهر 

442
00:24:06,200 --> 00:24:07,479
و أنا أقول لك أن هذا لن ينجح 

443
00:24:07,480 --> 00:24:08,859
أنت في حاجة لإيجاد طريق آخر لنا

444
00:24:08,860 --> 00:24:10,030
اسمح لي أن أرى ما يمكننى الوصول اليه

445
00:24:18,140 --> 00:24:18,809
مايك

446
00:24:18,810 --> 00:24:19,909
أنا أبحث في الإحداثيات الخاصة بك 

447
00:24:19,910 --> 00:24:20,809
لكن ليست هناك وسيلة أخرى

448
00:24:20,810 --> 00:24:22,949
أقول لك ، لا يمكننا الوصول إلى النهر

449
00:24:22,950 --> 00:24:24,430
فإن المكان شديد الانحدار

450
00:24:25,990 --> 00:24:28,040
هناك طريقة واحدة

451
00:24:29,170 --> 00:24:30,630
اللعنة...ليس هذا

452
00:24:31,020 --> 00:24:32,490
أنت تمزحين ، أليس كذلك ؟

453
00:24:33,630 --> 00:24:34,679
سارة ، كيت عادت للعمل

454
00:24:34,680 --> 00:24:35,119
الحمد لله

455
00:24:35,120 --> 00:24:37,319
كيت ، كنت أعتقد أنك قلت أن 
النهر هو الخيار الامثل بالنسبة لنا

456
00:24:37,320 --> 00:24:38,189
إنه كذلك

457
00:24:38,190 --> 00:24:41,079
لديك حوالي 30 فى المائة فرصة للبقاء على قيد الحياة

458
00:24:41,080 --> 00:24:42,699
إذا نجحت بعبور النهر

459
00:24:42,700 --> 00:24:45,049
بالمقارنة مع إحتمالات إصابتك شبه المؤكدة بالرصاص 

460
00:24:45,050 --> 00:24:46,069
إذا لم تفعل

461
00:24:46,070 --> 00:24:47,899
دائما تبحث عن الجانب المشرق

462
00:24:47,900 --> 00:24:48,869
انه على حق يا مايك

463
00:24:48,870 --> 00:24:50,169
إذا كان يمكنك الوصول إلى الجانب الآخر 

464
00:24:50,170 --> 00:24:51,559
لقد قمت بتنسيق عملية إخلاءك

465
00:24:51,560 --> 00:24:53,539
و إذا كان يمكنك الوصول إلى هناك 
 قد نتمكن من اجلاءكم

466
00:24:53,540 --> 00:24:54,679
حسنا ، فقط أعد ما قلت

467
00:24:54,680 --> 00:24:56,740
أنت تقول لنا أنك تريد منا القفز

468
00:24:58,250 --> 00:24:59,310
الى النهر ؟

469
00:24:59,720 --> 00:25:00,749
انت تعرف

470
00:25:00,750 --> 00:25:02,409
أنواع الفوبيا المرضية هي في الواقع مجرد أعراض

471
00:25:02,410 --> 00:25:04,869
لقمع تجربة مؤلمة

472
00:25:04,870 --> 00:25:07,949
القفزة لمسافة 67 قدما من حافة الجبل 

473
00:25:07,950 --> 00:25:10,799
و على بعد 33 قدما توجد صخور حادة و قاع منخفض

474
00:25:10,800 --> 00:25:12,920
احتمال وقوع الضرر ، كبير   

475
00:25:12,960 --> 00:25:14,359
من الممكن أن تكون هذه هى التجربة المؤلمة

476
00:25:14,360 --> 00:25:15,930
التى أحاول كبتها  ، أليس كذلك ؟

477
00:25:16,140 --> 00:25:17,249
ونحن بحاجة لمسار آخر

478
00:25:17,250 --> 00:25:18,560
و الخروج من هنا 

479
00:25:20,780 --> 00:25:22,130
اعتقد اننا نفضل المياه

480
00:25:34,650 --> 00:25:36,580
التيار سيحملهم نحو المصب

481
00:25:37,230 --> 00:25:39,610
أريد تفتيش مخاض النهر و أريد العثور عليهم

482
00:25:39,710 --> 00:25:42,040
لدينا ساعتين قبل أن نفقد فرصتنا

483
00:25:42,650 --> 00:25:44,440
 فانهم سوف يكونون مصابين بالبرودة ومتعبين للغاية

484
00:25:44,780 --> 00:25:45,740
لننهى هذا الوضع

485
00:25:45,840 --> 00:25:47,259
كيت ، مايك لا يرد على وحدة الأذن لديه

486
00:25:47,260 --> 00:25:48,159
ما الذي يحدث ؟

487
00:25:48,160 --> 00:25:49,799
لقد تضررت وحدة الأذن بسبب الهبوط

488
00:25:49,800 --> 00:25:52,039
و إذا لم تتم تدفئة مايكل وكاساندرا سريعا 

489
00:25:52,040 --> 00:25:54,949
فسيصابون بمرض إنخفاض الحرارة خلال سبع دقائق

490
00:25:54,950 --> 00:25:57,409
أنا أحاول إعادة الاتصال الآن

491
00:25:57,410 --> 00:25:58,620
إعثر عليه يا كيت

492
00:26:02,240 --> 00:26:03,300
إنتظر

493
00:26:03,810 --> 00:26:04,790
ماذا حدث ؟

494
00:26:04,800 --> 00:26:05,940
كاحلي

495
00:26:07,880 --> 00:26:08,980
ما مدى إصابتها ؟

496
00:26:09,070 --> 00:26:10,980
ستكونين على ما يرام

497
00:26:11,330 --> 00:26:12,710
في نحو شهرين

498
00:26:17,310 --> 00:26:18,800
أحضر لي مشط إضافى

499
00:26:19,390 --> 00:26:20,750
سأبعدهم عنك بعض الوقت

500
00:26:23,200 --> 00:26:25,490
كلمات إنجليزية مليئة بالجعجعة

501
00:26:27,440 --> 00:26:29,070
فالطاقم الذى أعمل معه

502
00:26:29,090 --> 00:26:30,540
كان لدينا مثل يقول

503
00:26:30,880 --> 00:26:32,279
 لا تتركوا أحدا خلفكم

504
00:26:32,280 --> 00:26:33,349
أنا لست رجلا

505
00:26:33,350 --> 00:26:34,430
هذا أفضل

506
00:26:34,730 --> 00:26:36,449
انظرى ، إذا لم نجد مأوى و نحصل على الحرارة 

507
00:26:36,450 --> 00:26:37,740
فكلينا على حد سواء سيموت

508
00:26:38,240 --> 00:26:40,650
لذا إغفرى لي صراحتى 

509
00:26:40,760 --> 00:26:41,879
و  لكننى سأطلب منك

510
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
أن تخلعى ملابسك

511
00:26:53,290 --> 00:26:55,539
وحدة الاتصالات لدى لا تؤدي مهامها على الوجه الأكمل 

512
00:26:55,540 --> 00:26:57,639
لكني حددت موقع مايكل

513
00:26:57,640 --> 00:26:58,819
و تشير أجهزة الاستشعار لدى

514
00:26:58,820 --> 00:27:01,850
أنه يقترب من المرحلة الثانية لإنخفاض حرارة الجسم

515
00:27:01,940 --> 00:27:04,569
إذا كانوا غير قادرين  على رفع درجة حرارة الجسم 

516
00:27:04,570 --> 00:27:05,780
فسوف يموتان

517
00:27:06,030 --> 00:27:07,419
هل تستطيع أن تعطينى صورة مرئية يا كيت ؟

518
00:27:07,420 --> 00:27:08,629
سيتعين علينا أن نقوم بتحويل الطاقة من عملية الإصلاح

519
00:27:08,630 --> 00:27:09,629
من أجل توصيلك

520
00:27:09,630 --> 00:27:11,120
أنا فقط بحاجة للاطمئنان عليه

521
00:27:11,150 --> 00:27:12,940
تحويل الطاقة الآن

522
00:27:22,500 --> 00:27:23,990
أنت تعرف ما أود ؟

523
00:27:25,450 --> 00:27:27,650
إن كنا في غرفة فندق في ريو ؟

524
00:27:28,380 --> 00:27:29,810
و بالاضافة الى ذلك

525
00:27:32,310 --> 00:27:34,930
أتمنى أن أنسى الأمور التي فعلت

526
00:27:39,560 --> 00:27:40,990
إننا لن نموت

527
00:27:41,790 --> 00:27:43,300
لست بحاجة إلى الاعتراف

528
00:27:47,930 --> 00:27:49,240
هل تعرفين ، هذا مضحك

529
00:27:50,370 --> 00:27:52,150
إننى أضحى بأى شئ 

530
00:27:53,820 --> 00:27:55,440
فقط لمعرفة ما فعلته

531
00:27:58,450 --> 00:28:00,060
بعد ذلك ربما كنت أريد أن أنسى

532
00:28:05,380 --> 00:28:06,359
مايك

533
00:28:06,360 --> 00:28:10,430
أنا آسفة أن كنت صعبة عليك أثناء الاستجواب

534
00:28:10,940 --> 00:28:12,980
لأنني أردت أن أجعلها تبدو جيدة

535
00:28:13,680 --> 00:28:15,050
لا تقلقى بشأن ذلك

536
00:28:15,530 --> 00:28:17,150
لقد كان لدى مواعيد شخصية أسوأ من ذلك

537
00:28:20,700 --> 00:28:22,360
هل نعتبر هذا موعدا ؟

538
00:28:38,720 --> 00:28:41,849
سارة ، لقد إلتقطت التأكيد البصرى الذى طلبت

539
00:28:41,850 --> 00:28:43,079
الشاشة الرئيسية ، من فضلك

540
00:28:43,080 --> 00:28:44,169
سارة ، أود أن أقول لك 

541
00:28:44,170 --> 00:28:45,430
الشاشة الرئيسية الآن يا كيت

542
00:28:49,380 --> 00:28:50,550
ما هذا ؟

543
00:28:58,860 --> 00:29:00,149
توقف عن التصوير يا كيت

544
00:29:00,150 --> 00:29:01,119
مايك بخير

545
00:29:01,120 --> 00:29:03,170
و أنت في حاجة إلى الطاقة 
لانهاء التصليح الخاص بك

546
00:29:04,500 --> 00:29:05,930
إتصل بى عندما يبدأ التحرك

547
00:29:15,410 --> 00:29:16,229
مايك

548
00:29:16,230 --> 00:29:18,960
سارة ، أهذا أنت ؟ هل بدأ العمل من جديد ؟

549
00:29:19,390 --> 00:29:20,909
مايك ، ما الذي يحدث ؟ أين أنت ؟

550
00:29:20,910 --> 00:29:22,080
هناك شئ ما خطأ

551
00:29:22,190 --> 00:29:23,999
رجال كوبرتون كانوا خلفنا مباشرة

552
00:29:24,000 --> 00:29:25,889
و الآن فقط ذهبوا.... هل نحن نتجه الى فخ؟

553
00:29:25,890 --> 00:29:28,069
كم تبعد عن منطقة الاخلاء ؟

554
00:29:28,070 --> 00:29:29,410
نحن تقريبا  هناك

555
00:29:43,870 --> 00:29:46,910
كنت أعتقد أننا سيتم اجلاؤنا

556
00:29:46,980 --> 00:29:49,849
في ماذا ؟ فى هذه السيارة الخردة ؟

557
00:29:49,850 --> 00:29:51,179
هيا بنا ، إنها موستانج

558
00:29:51,180 --> 00:29:52,169
أحد رموز الصناعة الأمريكية

559
00:29:52,170 --> 00:29:54,290
رموزها ؟ حقا ؟

560
00:29:57,250 --> 00:29:58,609
حسب علمي ، لم يقم احد 
فى أي وقت مضى بكتابة أغنية

561
00:29:58,610 --> 00:29:59,980
عن سيارة بنتلى

562
00:30:08,580 --> 00:30:09,489
أعتقد أننى أعرف لماذا

563
00:30:09,490 --> 00:30:11,320
لم تلاقى متاعب من كوبرتون

564
00:30:11,450 --> 00:30:12,940
لقد بدأ تنفيذ عمليته

565
00:30:31,140 --> 00:30:32,159
أسلحتهم تتحرك

566
00:30:32,160 --> 00:30:34,180
و أكرر ، الهدف يتحرك

567
00:30:36,340 --> 00:30:37,019
كيف حال كيت ؟

568
00:30:37,020 --> 00:30:38,260
لم يصل إلى نسبة مائة فى المائة بعد 

569
00:30:46,710 --> 00:30:48,409
ما هو مدى قرب إستعداده ؟ انه يعمل

570
00:30:48,410 --> 00:30:50,639
لكن أسلحته و الاتصالات فقط تعمل

571
00:30:50,640 --> 00:30:52,539
حسنا ، سوف آخذ ما لدى و أعمل بالطرق القديمة

572
00:30:52,540 --> 00:30:53,530
الطرق القديمة ؟

573
00:30:53,900 --> 00:30:55,220
سأقود

574
00:31:08,080 --> 00:31:09,829
الهدف  معه أربعة سيارات همفي

575
00:31:09,830 --> 00:31:12,340
تتحرك جنوبا عبر الطريق السريع 17

576
00:31:12,410 --> 00:31:14,159
لذا إذا إتجهنا غربا على الطريق 212 

577
00:31:14,160 --> 00:31:15,549
ينبغي أن نكون قادرين على الإعتراض

578
00:31:15,550 --> 00:31:16,459
كم من الوقت ؟

579
00:31:16,460 --> 00:31:18,770
يتوقف على سرعة هذا الشئ 

580
00:31:18,990 --> 00:31:20,330
هذا الشئ ؟

581
00:31:20,450 --> 00:31:21,690
هل تمزحين ؟

582
00:31:22,410 --> 00:31:23,729
إستعدى للصراخ كالأطفال

583
00:31:23,730 --> 00:31:25,569
كيت ، إشرح لها ما لديك

584
00:31:25,570 --> 00:31:27,899
مايكل ، أنظمتى بطيئة في الاستجابة 

585
00:31:27,900 --> 00:31:29,450
و لكنها تعمل

586
00:31:29,770 --> 00:31:31,240
تصرخ مثل ماذا ؟

587
00:31:31,400 --> 00:31:32,750
كيت ، ماذا بحق الجحيم ؟

588
00:31:32,790 --> 00:31:34,080
قد ترغب فى 

589
00:31:45,880 --> 00:31:46,979
تماما فى الموعد أيها السادة

590
00:31:46,980 --> 00:31:48,000
إستمروا  فى نفس الوضع

591
00:31:58,290 --> 00:31:59,239
هناك

592
00:31:59,240 --> 00:32:00,700
سيارات  كوبرتون الهمفي

593
00:32:01,040 --> 00:32:02,709
مايكل ،  بروتوكولات البحث لدى

594
00:32:02,710 --> 00:32:04,139
تعمل مرة أخرى

595
00:32:04,140 --> 00:32:05,719
و يمكنني أن أبدأ مراجعة تلك الخلفيات 

596
00:32:05,720 --> 00:32:08,069
التى طلبتها عن رجال كوبرتون .... جيد

597
00:32:08,070 --> 00:32:10,209
أنا أقول لك ، هناك شئ خطأ بخصوص هؤلاء الرجال يا كيت

598
00:32:10,210 --> 00:32:11,590
ما الذي حققناه بخصوص قائمة الأهداف ؟

599
00:32:13,140 --> 00:32:14,139
نحن ندرسها معا الآن

600
00:32:14,140 --> 00:32:16,099
مايكل ، أعتقد أن تخمينك صحيح

601
00:32:16,100 --> 00:32:17,969
كوبرتون ليس هو الشخص الذى يدعيه

602
00:32:17,970 --> 00:32:18,729
ماذا لديك يا كيت ؟

603
00:32:18,730 --> 00:32:20,809
كوبرتون و الملازم اورين موس

604
00:32:20,810 --> 00:32:23,319
هما مرتزقة دوليين تورطوا 

605
00:32:23,320 --> 00:32:24,989
في سرقة بنك كبير في دبي

606
00:32:24,990 --> 00:32:26,409
موس فر من الاعتقال 

607
00:32:26,410 --> 00:32:28,539
كوبرتون لم يتم توجيه اتهام رسمى له

608
00:32:28,540 --> 00:32:31,819
و مع ذلك ، فإن الحادث أنهى تعاونه مع وزارة الدفاع

609
00:32:31,820 --> 00:32:33,599
ماذا يفعل إثنان من المرتزقة لصوص البنوك

610
00:32:33,600 --> 00:32:35,109
مع مجموعة من المتطرفين اليمينيين؟

611
00:32:35,110 --> 00:32:36,510
هذا لا معنى له

612
00:32:45,370 --> 00:32:46,900
ماذا يحدث الآن بالضبط ؟

613
00:32:48,480 --> 00:32:49,910
إبق مع الشاحنة

614
00:32:56,160 --> 00:32:57,450
يا إلهي

615
00:33:01,070 --> 00:33:02,399
سارة ، أعتقد أن لدينا هدفنا

616
00:33:02,400 --> 00:33:03,349
مايك ، نحن معكم

617
00:33:03,350 --> 00:33:04,809
أنذر الشرطة المحلية ووحدات الإطفاء

618
00:33:04,810 --> 00:33:06,400
نحن بحاجة إلى دعم عند السد الآن

619
00:33:17,580 --> 00:33:19,129
مايكل ، أجهزة الاستشعار لدى تشير 

620
00:33:19,130 --> 00:33:20,900
إلى أن الشاحنة ليس بها سائق

621
00:33:22,310 --> 00:33:24,810
و يبدو أنها تعمل عن طريق التحكم عن بعد

622
00:33:25,310 --> 00:33:26,640
سيكون عليك أن تسيطر عليها

623
00:33:26,800 --> 00:33:27,820
إفعل ذلك الآن

624
00:33:28,440 --> 00:33:29,439
تمسكى بمقعدك

625
00:33:29,440 --> 00:33:31,140
ماذا ؟ مايك ؟

626
00:33:32,970 --> 00:33:34,110
مايك

627
00:33:58,350 --> 00:33:59,589
لقد قمت بتحليل

628
00:33:59,590 --> 00:34:02,119
هيكلية تصميم السد و قمت بحساب

629
00:34:02,120 --> 00:34:03,790
المكان الأمثل لنقطة الانفجار

630
00:34:05,210 --> 00:34:07,509
الشاحنة سوف تصل إلى الهدف الأمثل للموقع

631
00:34:07,510 --> 00:34:09,029
خلال 47 ثانية

632
00:34:09,030 --> 00:34:10,440
نعم ، هذا صحيح

633
00:34:10,870 --> 00:34:12,429
كيت ، أنت تحتاج لإيقاف هذه الشاحنة

634
00:34:12,430 --> 00:34:15,209
بدء السيطرة على بروتوكول التحكم عن بعد

635
00:34:15,210 --> 00:34:18,660
بيلي ، هناك ثلاثة أسلاك تذهب الى المفجر

636
00:34:18,780 --> 00:34:21,580
الأبيض ، الأصفر ، و الأزرق

637
00:34:21,580 --> 00:34:22,889
نحتاج إلى مساعدة هنا

638
00:34:22,890 --> 00:34:24,449
هل أنت جاد..... بيلي ، الآن

639
00:34:24,450 --> 00:34:25,540
و هذا أمر خطير

640
00:34:30,080 --> 00:34:31,069
حسنا ، هذا لا يعنى شيئا

641
00:34:31,070 --> 00:34:32,869
الأسود هو عادة السلك الأرضى
 و هو ما عليك قطعه

642
00:34:32,870 --> 00:34:34,489
هل هناك سلك أسود ؟... لا

643
00:34:34,490 --> 00:34:35,969
لا يوجد أسود
هيا 

644
00:34:35,970 --> 00:34:36,819
مايكل 

645
00:34:36,820 --> 00:34:39,539
الموقع الأمثل لموقع الانفجار في 15 ثانية

646
00:34:39,540 --> 00:34:41,019
أنت ..ماذا تفعل؟ 
يجب أن تفعل ما يمليه عليك قلبك يا رجل

647
00:34:41,020 --> 00:34:43,289
قلبى على وشك أن يتبعثر على الطريق يا بيلي

648
00:34:43,290 --> 00:34:45,520
خذ نفسا عميقا و قل لي ما يجب فعله

649
00:34:48,910 --> 00:34:50,300
كم من الوقت لدي ؟

650
00:34:51,720 --> 00:34:53,029
أقل من عشر ثوان

651
00:34:53,030 --> 00:34:54,070
يا إلهي

652
00:34:55,820 --> 00:34:56,729
أحمر... أبيض

653
00:34:56,730 --> 00:34:57,559
أحمر... أبيض

654
00:34:57,560 --> 00:34:58,530
أحمر... أبيض

655
00:34:59,830 --> 00:35:00,929
أبيض.... أبيض.... انها بيضاء

656
00:35:00,930 --> 00:35:02,140
اذهب مع الأبيض.... أبيض

657
00:35:14,450 --> 00:35:16,030
لقد تم نزع فتيل القنبلة

658
00:35:21,570 --> 00:35:23,579
التحكم عن بعد تم السيطرة عليه

659
00:35:23,580 --> 00:35:24,849
أنا سوف أوقف السيارة

660
00:35:24,850 --> 00:35:26,740
تمسك جيدا يا مايكل

661
00:35:34,720 --> 00:35:36,210
هل أنت بخير يا مايكل ؟

662
00:35:37,590 --> 00:35:39,829
أعتقد انني يمكن أن أحذف
 ركوب قنبلة بقدرة مليون طن 

663
00:35:39,830 --> 00:35:41,190
من قائمة باكيت خاصتى_كما بفيلم قائمة باكيت

664
00:35:46,670 --> 00:35:47,529
يبدو أنهم قد إجتذبوا

665
00:35:47,530 --> 00:35:49,480
 ادارة شرطة فينيكس بالكامل

666
00:35:49,780 --> 00:35:51,159
مايك ، لقد وجدنا هذا

667
00:35:51,160 --> 00:35:52,229
هناك شحنة ذهب بوسط المدينة

668
00:35:52,230 --> 00:35:53,869
يجري نقلها إلى مجلس الاحتياطي الاتحادي

669
00:35:53,870 --> 00:35:58,870
بعد ظهر هذا اليوم ، والتي تزيد قيمتها عن 250 مليون دولار

670
00:36:05,150 --> 00:36:06,159
كنت تريدين أن تعرفى ماذا يفعل كوبرتون

671
00:36:06,160 --> 00:36:07,640
مع حفنة من المتطرفين ؟

672
00:36:07,960 --> 00:36:08,949
انه يستغلهم

673
00:36:08,950 --> 00:36:10,499
و كانت القنبلة مجرد شرك

674
00:36:10,500 --> 00:36:11,780
إنها سرقة الذهب

675
00:36:16,470 --> 00:36:18,240
حسنا أيها السادة ، لنقم بذلك

676
00:36:23,100 --> 00:36:25,039
إذا نجح كوبرتون و موس 

677
00:36:25,040 --> 00:36:25,909
سيكونا قد إرتكبا

678
00:36:25,910 --> 00:36:28,520
أكبر سرقة للذهب في تاريخ الولايات المتحدة 

679
00:36:28,540 --> 00:36:30,490
شكرا يا كيت... أنت لا تضغط علي أو أي شئ

680
00:36:59,570 --> 00:37:00,609
كوبرتون

681
00:37:00,610 --> 00:37:02,720
يبدو أنه الجيش الخاص بك مقابل الجيش الخاص بى

682
00:37:03,000 --> 00:37:04,240
إستسلم

683
00:37:13,280 --> 00:37:14,899
يبدو أن الثورة قد إنتهت

684
00:37:14,900 --> 00:37:16,590
حسنا ، لقد كنت على خطأ في ذلك

685
00:37:17,180 --> 00:37:18,910
الثورة بدأت لتوها

686
00:37:19,920 --> 00:37:21,930
يجب حقا أن تتراجع يا ولدى

687
00:37:21,950 --> 00:37:23,079
أنت محاصر بمن يفوقك عددا و قوة

688
00:37:23,080 --> 00:37:25,389
هذا مضحك للغاية ، و كنت على وشك أن أقول

689
00:37:25,390 --> 00:37:26,939
نفس الشيء عنك

690
00:37:26,940 --> 00:37:27,900
كيت 

691
00:37:28,340 --> 00:37:30,100
أرهم حركات الرقص الخاصة بك

692
00:37:36,900 --> 00:37:39,090
ما هذا بالضبط ؟

693
00:37:39,980 --> 00:37:41,360
إنها سيارتى

694
00:37:41,780 --> 00:37:43,170
عند إشارتى

695
00:37:44,130 --> 00:37:45,590
لم يكن ينبغى أن تفعل ذلك

696
00:37:50,580 --> 00:37:51,670
إبتعدوا

697
00:38:03,930 --> 00:38:06,229
أنت محاصر

698
00:38:06,230 --> 00:38:08,380
الشرطة... إلقوا السلاح

699
00:38:09,160 --> 00:38:10,199
إنبطحوا أرضا الآن

700
00:38:10,200 --> 00:38:11,179
حسنا...حسنا

701
00:38:11,180 --> 00:38:13,830
لا تتحرك ، لا تتحرك
 و دعنى أرى  يديك

702
00:38:14,240 --> 00:38:17,080
إركع على ركبتيك... أرضا

703
00:38:17,640 --> 00:38:18,660
الطريق آمن

704
00:38:19,030 --> 00:38:20,259
 لا تتحرك

705
00:38:20,260 --> 00:38:21,460
يداك على رأسك

706
00:38:21,850 --> 00:38:23,050
على رأسك

707
00:38:36,000 --> 00:38:37,649
يجب أن أحصل على واحدة من هذه

708
00:38:37,650 --> 00:38:39,250
إتصل بى من السجن المشدد

709
00:38:39,400 --> 00:38:40,840
سوف أرسل لك كتيب

710
00:38:48,350 --> 00:38:49,600
كيف حال كاحلك ؟

711
00:38:49,970 --> 00:38:51,720
ستكون في حاجة إلى بعض الاهتمام

712
00:38:52,380 --> 00:38:53,389
يا لك من عميلة

713
00:38:53,390 --> 00:38:54,750
لم أكن لأحقق هذا بدونك

714
00:38:54,830 --> 00:38:56,570
أشك في ذلك

715
00:38:57,780 --> 00:38:59,700
 أعتقد أنه يمكنك وضع ملف كوبرتون جانبا 

716
00:39:00,030 --> 00:39:01,459
و تعودين للمنزل ، و تعودين إلى حياتك

717
00:39:01,460 --> 00:39:03,330
نعم ، لقد مرت فترة طويلة

718
00:39:04,880 --> 00:39:06,299
لا اعرف ماذا كنت سأفعل

719
00:39:06,300 --> 00:39:07,830
إذا لم تأت أنت

720
00:39:42,260 --> 00:39:43,630
لقد كنت تتدرب

721
00:39:44,660 --> 00:39:46,589
سوف أذهب إلى هناك و ألقن هذا الرجل درسا

722
00:39:46,590 --> 00:39:48,620
نعم ، يمكنك القيام بذلك

723
00:39:49,290 --> 00:39:52,150
أو يمكنك دعوتى لشراب

724
00:39:53,290 --> 00:39:54,330
حقا ؟

725
00:39:55,490 --> 00:39:56,889
أنت لطيف جدا

726
00:39:56,890 --> 00:39:57,920
نعم 

727
00:39:57,970 --> 00:40:00,359
يمكنك أن تشتري لي شرابا
 حسنا

728
00:40:00,360 --> 00:40:01,440
يوما ما

729
00:40:02,240 --> 00:40:03,280
يوما ما ؟

730
00:40:08,520 --> 00:40:10,629
سارة ، هل ستبقين فى المقر هذه الليلة؟

731
00:40:10,630 --> 00:40:12,330
نعم ، أنا متعبة قليلا

732
00:40:12,430 --> 00:40:13,760
لقد كانت الأيام الماضية مرهقة للغاية

733
00:40:14,140 --> 00:40:15,149
سوف أذهب للمنزل في الصباح

734
00:40:15,150 --> 00:40:16,039
إعتقدت أنه كان من العرف

735
00:40:16,040 --> 00:40:17,429
أنه فى عيد ميلاد المرء

736
00:40:17,430 --> 00:40:19,939
يقوم بالإحتفال مع الأسرة والأصدقاء

737
00:40:19,940 --> 00:40:21,690
نعم ، إنه العرف

738
00:40:22,430 --> 00:40:23,610
أنا فقط لا أميل إلى ذلك

739
00:40:24,370 --> 00:40:26,020
عيد ميلاد سعيد يا سارة

740
00:40:27,400 --> 00:40:28,640
شكرا لك يا كيت

741
00:40:29,690 --> 00:40:32,790
سارة ، أعتقد أن هناك شيئا يجب أن تسمعيه

742
00:40:35,270 --> 00:40:37,299
كنت أميل إلى التفاعل معك أكثر ....لكن

743
00:40:37,300 --> 00:40:38,790
هل هناك شخص آخر ؟

744
00:40:39,210 --> 00:40:40,320
الامر معقد

745
00:40:41,830 --> 00:40:43,740
 هذا الرجل من الصعب تتبعه

746
00:40:48,110 --> 00:40:50,649
سارة ، أنا بحاجة لك في مقر القيادة

747
00:40:50,650 --> 00:40:51,820
نعم ، سآتى حالا

748
00:41:01,950 --> 00:41:03,130
مايك ؟

749
00:41:03,730 --> 00:41:04,770
أضواء

750
00:41:11,660 --> 00:41:13,200
عيد ميلاد سعيد يا سارة

751
00:41:21,740 --> 00:41:23,500
يا إلهي ، أنا لا أصدق

752
00:41:25,480 --> 00:41:26,880
شكرا لإنقاذ حياتي

753
00:41:27,080 --> 00:41:28,120
مرة أخرى

754
00:41:29,200 --> 00:41:30,580
هذا رائع حقا 

755
00:41:30,600 --> 00:41:32,330
قلت لك أننى سأخرج معك

756
00:41:33,120 --> 00:41:34,870
هل تريدين الذهاب معى فى سيارتى ؟

757
00:41:50,250 --> 00:41:52,589
أنت تعلم أن كيت ، ليس من المفترض أن نخرج بها للمتعة الشخصية

758
00:41:52,590 --> 00:41:54,339
صحيح يا سارة ، و لكن كذلك 

759
00:41:54,340 --> 00:41:57,540
نحن كذلك لا نفعل كل ما يقال لنا

760
00:42:00,541 --> 00:42:03,241
اتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة
noor2000
dvd4arab.com

