1
00:00:00,000 --> 00:00:02,290
فى أرض السحر

2
00:00:02,330 --> 00:00:07,120
مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير

3
00:00:07,160 --> 00:00:10,040
أسمه ... ميرلين

4
00:00:59,590 --> 00:01:00,980
أهرب ! أهرب

5
00:01:24,690 --> 00:01:25,630
لقد ذهب

6
00:01:29,630 --> 00:01:31,300
أنت أنقذت حياتى

7
00:01:32,430 --> 00:01:33,470
أنا ميرلين

8
00:01:34,950 --> 00:01:36,160
لانسيلوت

9
00:01:44,922 --> 00:01:55,592
لمزيد من الترجمات و المسلسلات الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

10
00:01:55,662 --> 00:02:07,645
ترجمة محمد عثمان
CaSaBlanKa

13
00:02:19,050 --> 00:02:21,100
الجرح سطحى

14
00:02:21,130 --> 00:02:22,800
سيتجاوز الحمى

15
00:02:22,950 --> 00:02:25,180
سيكون بخير فى الصباح

16
00:02:31,090 --> 00:02:33,070
أى مخلوق قد يفعل هذا؟

17
00:02:33,280 --> 00:02:35,720
لم نجد له أى أثر

18
00:02:35,720 --> 00:02:37,470
ما قاله القرويون يبدو أنه حقيقى

19
00:02:37,490 --> 00:02:38,640
لديه أجنحه

20
00:02:39,300 --> 00:02:40,150
و

21
00:02:41,130 --> 00:02:42,230
ماذا؟

22
00:02:42,810 --> 00:02:46,130
ولم يقتل الماشية - فقط البشر

23
00:02:47,020 --> 00:02:49,500
مهما كان هذا
فهو يميل الى البشر 

24
00:02:50,800 --> 00:02:53,380
ضع حراس على كل القرى البعيدة

25
00:02:53,560 --> 00:02:55,260
وأجعل حراس المراقبه على أهب أستعداد

26
00:02:55,620 --> 00:02:57,520
أذا أتجه هذا الشئ الى كاميلوت

27
00:02:57,530 --> 00:02:58,940
يجب أن نكون مستعدين

28
00:03:01,540 --> 00:03:05,460
لقد حلمت منذ صباى بالمجئ هنا

29
00:03:05,580 --> 00:03:09,400
أنه طموح حياتى بالانضمام الى فرسان كاميلوت

30
00:03:10,530 --> 00:03:14,920
أعلم بماذا تفكر
انا .... انا طموح أكثر من اللازم

31
00:03:15,200 --> 00:03:16,980
بغض النظر , من أنا؟

32
00:03:16,990 --> 00:03:19,880
فهم لديهم الجنود الأفضل والأشجع بالمنطقة

33
00:03:19,890 --> 00:03:20,930
لانسيلوت


34
00:03:20,940 --> 00:03:22,030
نعم

35
00:03:22,540 --> 00:03:24,310
أنهم سوف يعجبوا بك

36
00:03:24,540 --> 00:03:25,600
أصحيح هذا؟

37
00:03:26,160 --> 00:03:27,470
لقد رأيتك وأنت تقاتل

38
00:03:27,480 --> 00:03:29,620
أنت تسطيع محاربة أرثر شخصيا

39
00:03:29,650 --> 00:03:30,980
بالكاد أعتقد هذا

40
00:03:31,330 --> 00:03:33,570
أتعرف ماذا سأفعل؟

41
00:03:33,870 --> 00:03:35,300
سأتكلم معه الأن

42
00:03:35,640 --> 00:03:37,130
أتعرف ارثر؟

43
00:03:37,950 --> 00:03:39,480
نعم

44
00:03:40,100 --> 00:03:43,860
حسنا ايتها الخنفساء

45
00:03:44,020 --> 00:03:45,450
هذا أختبارك الأخير

46
00:03:46,490 --> 00:03:48,900
أجتاز هذا وستصبح أحد فرسان كاميلوت

47
00:03:49,630 --> 00:03:52,100
أفشل وستكون نكره

48
00:03:52,260 --> 00:03:56,240
ستواجه الاكثر رهبا وسط كل اعدائك
الأله الأكثر فتكا

49
00:03:58,480 --> 00:03:59,910
ستواجهنى أنا

50
00:04:00,220 --> 00:04:03,970
تحديك سيدوم دقيقة واحدة , قتال حر

51
00:04:04,510 --> 00:04:06,880
جريموند , الأبن الثانى لويسكس

52
00:04:11,610 --> 00:04:13,020
وقتك ابتدأ الأن

53
00:04:29,790 --> 00:04:31,070
خذه بعيدا

54
00:04:32,330 --> 00:04:34,500
أنه ثالث شخص يرسب هذا الشهر

55
00:04:34,510 --> 00:04:37,150
كيف سأدافع عن كاميلوت بهؤلاء الحثالة؟

56
00:04:37,320 --> 00:04:39,410
أعتقد أنى استطيع مساعدتك

57
00:04:39,500 --> 00:04:40,890
أنت , ميرلين؟

58
00:04:40,890 --> 00:04:43,110
ليس لديك أدنى فكرة ما يتطلبه أن تكون فارسا

59
00:04:43,120 --> 00:04:46,310
شجاعة , قوة تحمل , أنضباط

60
00:04:46,320 --> 00:04:49,940
لا , بالطبع لا أعرف
ولكنى أعرف شخصا يملك هذا

61
00:04:49,950 --> 00:04:51,010
حقا؟

62
00:04:51,090 --> 00:04:52,510
لقد أنقذ حياتى

63
00:04:52,610 --> 00:04:53,890
هذة بداية غير مبشرة

64
00:04:53,900 --> 00:04:55,530
لا . لا . أنه حقا جيد 

65
00:04:55,540 --> 00:04:57,530
أنا متأكد انه رائع

66
00:04:57,540 --> 00:04:58,900
أنسيت القانون الاول لكاميلوت

67
00:04:58,910 --> 00:04:59,780
ماذا؟

68
00:04:59,790 --> 00:05:00,900
القانون الاول

69
00:05:00,900 --> 00:05:03,120
فقط النبلاء يستطيعوا ان يكونوا فرسان

70
00:05:03,150 --> 00:05:05,770
اذا لم يكن صديقك من النبلاء

71
00:05:05,780 --> 00:05:07,670
أنه .... من النبلاء

72
00:05:08,150 --> 00:05:09,560
هل هو؟
بالتأكيد

73
00:05:10,260 --> 00:05:13,190
حسنا , أحضره الى منطقة التدريب غدا

74
00:05:13,650 --> 00:05:15,830
أجعله يحضر ختم النبلاء معه

75
00:05:15,840 --> 00:05:18,330
شكرا ارثر
لن تندم على هذا

76
00:05:21,070 --> 00:05:22,930
هل تكلمت معه؟

77
00:05:22,940 --> 00:05:23,920
لقد تحدثت اليه

78
00:05:23,930 --> 00:05:25,050
وماذا؟

79
00:05:25,500 --> 00:05:26,360
و .....

80
00:05:29,620 --> 00:05:30,710
انه يريد مقابلتك

81
00:05:31,160 --> 00:05:32,070
رائع

82
00:05:32,900 --> 00:05:34,660
شكرا لك . شكرا لك

83
00:05:34,660 --> 00:05:36,270
لا داعى لهذا 

84
00:05:36,270 --> 00:05:36,510
هذا لا شئ

85
00:05:38,560 --> 00:05:40,470
هل هناك أدنى فرصه أن تكون من النبلاء؟

86
00:05:40,470 --> 00:05:43,480
نبيلا؟ . لا . لا

87
00:05:43,770 --> 00:05:44,720
لماذا تسأل؟

88
00:05:44,720 --> 00:05:46,320
أنه فقط

89
00:05:46,320 --> 00:05:48,705
القانون الأول لكاميلوت ينص على

90
00:05:48,705 --> 00:05:52,790
فقط النبلاء يستطيعوا الخدمة كفرسان

91
00:05:52,850 --> 00:05:54,141
أوثر كون الفرسان لخدمة المملكة

92
00:05:54,142 --> 00:05:56,690
ضد هؤلاء الذين يريدوا تدميرها

93
00:05:57,050 --> 00:06:00,120
لقد عرف بانه يضع حياته بين ايدى الفرسان

94
00:06:00,120 --> 00:06:04,280
لذا فقد أختار من اقسم له بيمين الولاء

95
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
النبلاء

96
00:06:05,110 --> 00:06:07,280
من هنا وُلد القانون الأول لكاميلوت

97
00:06:07,280 --> 00:06:09,930
ومُنذ هذا اليوم فقط ابناء العائلات النبيلة

98
00:06:09,930 --> 00:06:12,580
يَخدموا المملكة كفرسان

99
00:06:13,780 --> 00:06:15,750
هذا ليس عدلا

100
00:06:15,750 --> 00:06:17,980
عدلا أم لا , هكذا هو الحال

101
00:06:19,290 --> 00:06:20,850
أنا أسف , لانسيلوت

102
00:06:21,540 --> 00:06:22,600
حقا أنا أسف

103
00:06:37,550 --> 00:06:39,160
لما تريد أن تكون فارسا لهذه الدرجة؟

104
00:06:40,490 --> 00:06:46,780
عندما كنت صبيا , هُوجمت قريتى من 
قبل غزاة من السهول الشمالية

105
00:06:48,730 --> 00:06:50,560
ذبحوهم فى أماكنهم

106
00:06:51,280 --> 00:06:53,500
أبى , أمى , الجميع

107
00:06:54,940 --> 00:06:56,160
وحدى هربت

108
00:06:58,230 --> 00:07:02,540
أقسمت هذا اليوم لن أقف عاجزا ابدا أمام الطغيان

109
00:07:03,220 --> 00:07:05,240
جعلت المبارزه حياتى

110
00:07:05,560 --> 00:07:09,790
منذ هذا اليوم وكرست نفسى لفن القتال

111
00:07:10,890 --> 00:07:14,860
عندما أصبحت مستعدا , جئت الى كاميلوت

112
00:07:17,450 --> 00:07:19,090
والأن يبدو أن رحلتى أنتهت

113
00:07:20,770 --> 00:07:23,580
كل ما حاربت من أجله تبخر

114
00:07:24,670 --> 00:07:25,740
أعطيك كلمتى

115
00:07:26,540 --> 00:07:29,660
مهما يتطلب الأمر , سوف أحقق لك رغبتك

116
00:07:44,710 --> 00:07:45,700
أُذاكر

118
00:08:42,130 --> 00:08:44,040
هيا , هيا . رائع

119
00:08:53,260 --> 00:08:55,430
أنه, كتاب جيد 

120
00:09:03,290 --> 00:09:04,150
ما هذا؟

121
00:09:04,150 --> 00:09:05,840
هذا ختم النبالة خاصتك

122
00:09:05,840 --> 00:09:06,860
لا أفهم

123
00:09:06,860 --> 00:09:09,250
سيداتى سادتى أقدم لكم لانسيلوت

124
00:09:09,250 --> 00:09:11,640
الأبن الخامس للأمير الرديد من نورثمبيريا

125
00:09:11,640 --> 00:09:12,920
لا , ميرلين , لا

126
00:09:13,350 --> 00:09:14,630
أذا أنت لا تريد أن تُصبح فارساً

127
00:09:15,180 --> 00:09:16,270
بالطبع أريد

128
00:09:17,270 --> 00:09:18,630
ماذا ؟ القوانين لا تسمح بهذا؟

129
00:09:18,630 --> 00:09:20,320
اللعنه على القوانين , القوانين خاطئة

130
00:09:20,320 --> 00:09:22,970
ولكنها كذبة , أنها ضد مبادئ الفرسان

131
00:09:22,970 --> 00:09:25,910
لديك الحق لتكون فارسا مثل أى شخص . اعرف هذا

132
00:09:27,000 --> 00:09:28,110
ولكن القوانين ميرلين

133
00:09:28,520 --> 00:09:30,470
نحن لا نخرق القوانين

134
00:09:30,470 --> 00:09:31,300
نحن ندور حولها . هذا ما فى الأمر

135
00:09:31,300 --> 00:09:32,500
فقط ضع قدمك بأول الطريق

136
00:09:32,500 --> 00:09:36,470
وبعد هذا سيتم محاسبتك على عملك فقط

137
00:09:37,050 --> 00:09:39,890
وأذا نجحت , أذا جعلوك فارسا

138
00:09:40,450 --> 00:09:43,330
سيكون لأنك أستحققت هذا , نبيلا أم لا

139
00:09:46,240 --> 00:09:47,970
لا أستطيع تغيير الطريقة التى تتم بها الامور هنا

140
00:09:48,990 --> 00:09:53,820
ولكنك تستطيع ... اذا تركتنى أساعدك

141
00:10:01,720 --> 00:10:03,210
هذا عطف كبير منك

142
00:10:04,330 --> 00:10:05,720
" جوين "

143
00:10:06,620 --> 00:10:07,470
أختصار  ل  جوينفير  

144
00:10:08,410 --> 00:10:10,590
اذا شكرا لك جوينفير

145
00:10:11,350 --> 00:10:13,770
لا تشكرنى , أشكر ميرلين

146
00:10:14,270 --> 00:10:16,480
ميرلين يفعل اى شئ لأى شخص

147
00:10:16,860 --> 00:10:18,350
هل بأمكانك رفع ذراعيك؟

148
00:10:18,350 --> 00:10:20,090
شكرا لك , أسف

149
00:10:24,850 --> 00:10:26,770
أعتقد انه أمر رائع أن يتدبر لك ميرلين هذه الفرصة

150
00:10:27,680 --> 00:10:29,020
نحن نحتاج رجال مثلك

151
00:10:29,790 --> 00:10:30,490
فعلا؟

152
00:10:32,420 --> 00:10:35,240
حسنا , ليس انا شخصيا , ولكن كاميلوت
 
153
00:10:35,680 --> 00:10:37,000
كاميلوت بحاجه للفرسان

154
00:10:37,410 --> 00:10:39,220
ليس فقط ارثر وامثاله

155
00:10:39,220 --> 00:10:40,550
ولكن الناس العاديين مثلك انت وأنا

156
00:10:41,260 --> 00:10:43,140
انا لست فارسا بعد , سيدتى

157
00:10:43,140 --> 00:10:44,310
وأنا لست سيدة

158
00:10:45,300 --> 00:10:46,490
اسف , أنا

159
00:10:47,970 --> 00:10:49,050
حسنا , لقد أنتهينا

160
00:10:49,550 --> 00:10:50,940
سأنهيهم لك فى وقت قصير

161
00:10:51,270 --> 00:10:52,800
من السار مقابلتك , لانسيلوت

162
00:11:05,270 --> 00:11:07,520
أنها تبدو لطيفة , جوينفير

163
00:11:07,520 --> 00:11:09,330
نعم , نعم , هى كذلك

164
00:11:09,920 --> 00:11:12,100
وهى أفضل خياطة فى كاميلوت , أعدك بهذا

165
00:11:12,690 --> 00:11:16,850
هل أنتم الاثنان ....? أنت تعرف

166
00:11:19,020 --> 00:11:20,690
لا . لا . لا

167
00:11:21,210 --> 00:11:22,270
فقط أصدقاء

168
00:11:23,630 --> 00:11:24,320
واحد

169
00:11:25,730 --> 00:11:26,520
أثنان	

170
00:11:27,560 --> 00:11:28,250
ثلاثة

171
00:11:29,370 --> 00:11:30,310
أربعة

172
00:11:31,350 --> 00:11:32,440
واحد

173
00:11:33,290 --> 00:11:34,060
أثنان

174
00:11:35,260 --> 00:11:36,180
ثلاثة

175
00:11:37,850 --> 00:11:39,040
بالتأكيد أنت تبدو رائع

176
00:11:39,040 --> 00:11:40,310
اليس كذلك؟

177
00:11:40,710 --> 00:11:41,810
لا أشعر بهذا

178
00:11:41,810 --> 00:11:42,660
هذا يكفى لليوم

179
00:11:43,440 --> 00:11:44,320
أحسنتم

180
00:11:44,790 --> 00:11:46,960
هذه فرصتك , أذهب اليها

181
00:11:53,220 --> 00:11:56,750
نعم؟
لانسيلوت الأبن الخامس ل اللورد الدريد من نورثيمبريا

182
00:11:59,070 --> 00:12:01,050
لانس - ي - لوت ؟

183
00:12:01,570 --> 00:12:02,950
خادمى أخبرنى عنك

184
00:12:02,950 --> 00:12:04,430
هل الختم بحوزتك؟

185
00:12:05,190 --> 00:12:06,230
سيدى

186
00:12:08,690 --> 00:12:10,010
رد فعل بطئ

187
00:12:10,010 --> 00:12:11,760
لو كنا بمعركة ستكون ميتا الأن

188
00:12:12,780 --> 00:12:14,020
تعال مجددا عندما تكون جاهزا

189
00:12:15,160 --> 00:12:16,320
أنا جاهز الأن , سيدى

190
00:12:19,540 --> 00:12:20,610
أنت جاهز؟
هل أنت؟

191
00:12:21,860 --> 00:12:25,140
حسنا . يمكنك البدء بتنظيف الاسطبلات

192
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
أسف بخصوص لانسيلوت

193
00:12:32,710 --> 00:12:34,400
لقد رأيتك متضايقاً

194
00:12:36,880 --> 00:12:38,900
أنت تعرف , هكذا هى الحياة

195
00:12:39,970 --> 00:12:41,220
أحيانا تكسب , وأحيانا تخسر

196
00:12:42,610 --> 00:12:43,820
أنت تتعامل مع هذا بطريقة جيده 

197
00:12:44,940 --> 00:12:47,070
بطريقة البالغين

198
00:12:47,470 --> 00:12:48,550
شكرا لك , جويس

199
00:12:53,500 --> 00:12:54,630
كيف جرت الأمور؟

200
00:13:08,300 --> 00:13:09,870
لقد وجد عملاً بالاسطبلات

201
00:13:09,870 --> 00:13:10,590
أرى هذا

202
00:13:12,690 --> 00:13:14,670
والحقيقة قبل أن أفقد هدوئى؟

203
00:13:15,120 --> 00:13:18,050
أنه يحاول أن يكون فارساً

204
00:13:18,960 --> 00:13:21,950
القانون الأول لكاميلوت لم يخترقة أى أنسان

205
00:13:21,950 --> 00:13:22,900
ماذا فعلت يا ميرلين؟

206
00:13:23,560 --> 00:13:24,770
لقد تلاعبت بالقانون قليلاً

207
00:13:24,770 --> 00:13:26,440
ولكنهم خاطئين , غير عادلين

208
00:13:26,440 --> 00:13:28,330
لقد تلاعبت بالقانون بأستخدام السحر

209
00:13:29,040 --> 00:13:30,640
لم تكن مشكلة 

210
00:13:30,640 --> 00:13:32,880
لقد كانت خدعة أكثر مما تكون سحرا

211
00:13:32,880 --> 00:13:36,960
السحر ليس لعبة لك لتستخدمة او تسئ استخدامه كما تريد

212
00:13:36,960 --> 00:13:39,410
أعرف هذا
اذا لما فعلت هذا؟

213
00:13:39,410 --> 00:13:40,830
أُدين بحياتى للانسيلوت

214
00:13:41,240 --> 00:13:43,370
أدفع هذا الدين بالطريقة الوحيدة التى أستطيع

215
00:13:43,370 --> 00:13:45,500
بأعطائه الفرصة التى يستحقها

216
00:13:45,950 --> 00:13:48,700
أذا أردت معاقبتى على هذا فتفضل

217
00:14:04,380 --> 00:14:05,290
ليس سيئا

218
00:14:07,360 --> 00:14:09,420
أتريد منى أن أمسح بيت الحراس مجددا , سيدى؟

219
00:14:09,420 --> 00:14:10,980
بالتأكيد تحتاج الكنس 

220
00:14:12,810 --> 00:14:15,950
أولاً , أريدك أن تقتلنى

221
00:14:16,960 --> 00:14:17,830
سيدى

222
00:14:18,130 --> 00:14:20,960
هيا , لا تتظاهر بأنك لا ترغب بهذا

223
00:14:21,600 --> 00:14:23,250
اللعنه , لو كنت مكانك لأردت هذا

224
00:14:27,550 --> 00:14:28,400
هيا

225
00:14:33,390 --> 00:14:34,480
هيا , لانسيلوت

226
00:14:34,480 --> 00:14:35,850
أنت لا تضرب سجادة

227
00:15:15,110 --> 00:15:16,540
تهانى , لانسيلوت

228
00:15:18,990 --> 00:15:20,340
لقد أجتزت التدريب الاساسى

229
00:15:38,180 --> 00:15:40,020
أنت بأمان الأن , أعدك بهذا

230
00:15:44,680 --> 00:15:46,570
كيف هى؟
بخير

231
00:15:48,630 --> 00:15:49,850
ماذا حدث لهؤلاء الناس؟

232
00:15:49,850 --> 00:15:52,480
قريتهم تمت مهاجمتها بواسطة وحش مجنح

233
00:15:55,980 --> 00:15:59,330
سأصطاد هذا المخلوق , ولكنى لا أستطيع تتبعه بالهواء

234
00:15:59,330 --> 00:16:00,700
ليس عليك تتبعه

235
00:16:02,340 --> 00:16:04,510
اولا جرينسورد ثم ويلودال

236
00:16:05,630 --> 00:16:08,700
أنه يتجه جنوبا الى فم الوادى

237
00:16:08,700 --> 00:16:09,760
الى كاميلوت

238
00:16:10,350 --> 00:16:12,470
يجب ان تجهز فرسانك , ارثر

239
00:16:12,640 --> 00:16:14,890
تحل بالإيمان يا ابى 
سنكون جاهزين

240
00:16:22,850 --> 00:16:27,780
أجنحة الصقر وجسد الأسد

241
00:16:31,530 --> 00:16:38,100
أجنحة الصقر وجسد الأسد

242
00:16:42,520 --> 00:16:44,670
الوحش يتجه الى كاميلوت

243
00:16:44,670 --> 00:16:46,900
أنه سريع وخفيف

244
00:16:46,900 --> 00:16:49,600
ولكنه كبير كفايه ليضرب بشدة

245
00:16:50,590 --> 00:16:52,830
بداية من اليوم تدريباتنا

246
00:16:53,470 --> 00:16:55,590
ستكون مركزه على الناحية الهجومية

247
00:16:56,370 --> 00:16:57,740
ليس لدينا متسع من الوقت

248
00:16:58,950 --> 00:16:59,880
أنصرفوا

249
00:17:03,370 --> 00:17:04,380
نعم لانسيلوت

250
00:17:04,720 --> 00:17:06,840
هل بامكانى فعل اى شئ , سيدى؟

251
00:17:07,670 --> 00:17:10,510
أعرف بأنه فى حالة القتال فقط الفرسان يحاربوا

252
00:17:10,510 --> 00:17:13,610
هذا صحيح وانت لم تصبح فارسا حتى الان

253
00:17:14,770 --> 00:17:16,580
لهذه انا سرعت أختباراتك

254
00:17:16,880 --> 00:17:18,140
ستواجهنى صباحا

255
00:17:24,420 --> 00:17:29,580
حسنا , ها نحن
اختبارك الأخير

256
00:17:31,250 --> 00:17:34,310
اذا نجحت ستنضم للفرسان

257
00:17:35,660 --> 00:17:38,880
اذا فشلت فرحلتك قد أنتهت هنا

258
00:17:40,500 --> 00:17:45,280
لانسيلوت , الأبن الخامس ل اللورد الدريد من نورثيمبيريا

259
00:17:49,700 --> 00:17:51,210
وقتك أبتدأ الأن

260
00:18:18,290 --> 00:18:19,280
أنا أسف

261
00:18:42,100 --> 00:18:43,130
خسارة

262
00:18:50,970 --> 00:18:52,140
هل تستسلم  سيدى؟

263
00:19:00,000 --> 00:19:01,110
على ركبتك

264
00:19:11,890 --> 00:19:16,980
أنهض , الفارس لانسيلوت

265
00:19:24,580 --> 00:19:25,780
من هذا الرجل؟

266
00:19:26,240 --> 00:19:27,670
يبدو أنه أتى من لا شئ

267
00:19:28,050 --> 00:19:31,700
أعرف , لقد تعجب الكل من هذا

268
00:19:31,700 --> 00:19:33,500
أنت تشرفنا ايها الفارس لانسيلوت

269
00:19:34,720 --> 00:19:37,250
الفرسان هم أساس كاميلوت

270
00:19:37,250 --> 00:19:38,950
الشرف كله لى سيدى

271
00:19:39,710 --> 00:19:41,220
أبيك سيكون فخورا بك

272
00:19:41,780 --> 00:19:42,700
نعم سيدى

273
00:19:42,930 --> 00:19:46,130
لم أرى اللورد الدريد منذ عدة سنوات

274
00:19:46,130 --> 00:19:48,110
أكثر مما يبدو بتخيلى

275
00:19:48,600 --> 00:19:51,270
أخر مره رأيته فيها كان لديه أربع أولاد

276
00:19:53,520 --> 00:19:57,440
حسنا .... ها انا

277
00:19:57,520 --> 00:19:58,480
بالتأكيد

278
00:19:59,460 --> 00:20:01,719
لقد جعلتك تنتظر كثيرا

279
00:20:01,720 --> 00:20:03,130
أستمتع بالاحتفال

280
00:20:03,440 --> 00:20:04,160
سيدى

281
00:20:08,890 --> 00:20:13,600
خذ هذا الى جيوفرى أخصائى علم الأنساب

282
00:20:14,380 --> 00:20:15,910
أريد رأيه هذا الصباح

283
00:20:22,090 --> 00:20:23,130
أنظر اليه يا جويس

284
00:20:24,140 --> 00:20:26,720
هل لانسيلوت لا يستحق هذه اللحظه؟

285
00:20:27,190 --> 00:20:28,780
لم أقل انه لا يستحقها

286
00:20:29,270 --> 00:20:32,240
ولكن القدر والرغبه شيئان مختلفان

287
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
أنت تحكمت بالامر يا ميرلين

288
00:20:34,490 --> 00:20:36,579
وضعته على طريق من أختيارك

289
00:20:36,580 --> 00:20:40,400
لقد جلبت له أنتصار ولكن المستقبل مجهول

290
00:20:40,930 --> 00:20:43,109
لا أعرف ماذا تسمى هذا

291
00:20:43,110 --> 00:20:45,890
ولكنى أسميه أحتفال

292
00:20:47,670 --> 00:20:48,910
فهمت المغزى

293
00:20:49,170 --> 00:20:50,540
لا تعود للمنزل متأخرا

294
00:20:50,850 --> 00:20:51,680
حسنا

295
00:21:07,020 --> 00:21:07,900
ها هى المشاكل قادمة

296
00:21:09,120 --> 00:21:13,850
أخبرنى , هل تعتقد أنها .... جميلة؟

297
00:21:15,800 --> 00:21:18,300
نعم سيدى , أعتقد هذا

298
00:21:19,540 --> 00:21:22,770
نعم , أفترض ذلك

299
00:21:25,780 --> 00:21:30,250
أتعرفى , انا أعتقد ان السيد لانسيلوت معجب بك , جوين

300
00:21:30,760 --> 00:21:33,770
لا تكن سخيفا
مااذا اذا كان فعلا معجب بك؟ أسيكون هذا سيئا؟

301
00:21:34,140 --> 00:21:35,480
أنه ليس نوعى المفضل

302
00:21:35,920 --> 00:21:37,160
حسنا , هناك مفاجأه

303
00:21:37,720 --> 00:21:40,405
احيانا أتعجب أذا كنت تعرفى من هو نوعك المفضل

304
00:21:40,405 --> 00:21:43,090
حتى ولو وقف بجوارك

305
00:21:43,980 --> 00:21:45,310
محتمل تكون صادقا

306
00:21:45,600 --> 00:21:47,510
شكرا لك

307
00:21:51,490 --> 00:21:53,864
اذا هيا , لنواصل الحديث فقط

308
00:21:53,865 --> 00:21:57,380
اذا اضطرت للأختيار بين ارثر و لانسيلوت

309
00:21:57,970 --> 00:21:59,920
لا يتوجب على ولن يحدث هذا

310
00:22:00,060 --> 00:22:01,260
انت لست مرحه يا جوين

311
00:22:04,450 --> 00:22:12,530
سيداتى وسادتى , من فضلكم أنضموا 
معى لنشرب نخب مجندنا الجديد

312
00:22:12,680 --> 00:22:16,480
فارس كاميلوت الجديد , السيد لانسيلوت

313
00:22:30,000 --> 00:22:32,720
ياردتان من الخمر؟
ميلين على الأرجح

314
00:22:32,720 --> 00:22:34,376
صباح الخير ايها السادة

315
00:22:34,377 --> 00:22:37,450
لا تنظروا اليها . ولا تشموا رأئحتها , فقط اشربوا

316
00:22:45,240 --> 00:22:47,270
أفضل؟
حسنا

317
00:22:48,090 --> 00:22:50,790
لا يفترض أن تتأرجح بأول يوم فى العمل , لانسيلوت

318
00:22:50,790 --> 00:22:53,370
السيد لانسيلوت , اذا لم تمانع

319
00:22:57,350 --> 00:22:58,280
ماذا تفعلون؟

320
00:22:58,280 --> 00:22:59,020
أوامر الملك

321
00:23:01,950 --> 00:23:02,650
توقفوا

322
00:23:08,100 --> 00:23:09,590
أخبره ماذا قلت لى

323
00:23:10,440 --> 00:23:12,130
هذه المستندات مزيفه

324
00:23:12,250 --> 00:23:14,270
الختم نفسه خاطئ

325
00:23:14,340 --> 00:23:16,150
تزوير على مستوى عالى

326
00:23:16,190 --> 00:23:17,780
ولكنه تزوير

327
00:23:18,080 --> 00:23:19,620
ليس هناك تسجيل لوجود

328
00:23:19,670 --> 00:23:22,400
ولد خامس لاللورد الدريد من نورثيمبريا

329
00:23:23,860 --> 00:23:25,570
لذا فهو .... كذب

330
00:23:27,280 --> 00:23:28,160
هل تنكر هذا؟

331
00:23:29,840 --> 00:23:30,600
لا , سيدى

332
00:23:33,150 --> 00:23:35,170
لقد كسرت القانون الأول لكاميلوت

333
00:23:36,690 --> 00:23:39,100
لقد جلبت العار عليك وعلينا

334
00:23:40,360 --> 00:23:42,940
انت لا تستحق ان تكون فارساً

335
00:23:43,030 --> 00:23:47,200
لم تكن فارسا ولن تكون

336
00:23:48,640 --> 00:23:50,000
أبعدوه عن ناظرى

337
00:23:55,970 --> 00:23:56,650
سيدى

338
00:23:57,200 --> 00:23:58,630
هل تعترض على حكمى؟

339
00:23:59,780 --> 00:24:01,510
خدعته غير مبرره

340
00:24:03,510 --> 00:24:05,380
ولكنه لم يقصد الأذى , هذا انا متأكد منه

341
00:24:06,100 --> 00:24:07,270
لقد أراد فقط الخدمة كفارس

342
00:24:09,610 --> 00:24:11,650
القانون الاول هو رابطة مقدسة للثقة

343
00:24:12,230 --> 00:24:14,300
هذا ما يجمع الفرسان 

344
00:24:16,000 --> 00:24:17,990
كيف ستثق برجل كذب عليك؟

345
00:24:32,270 --> 00:24:33,790
لا أعرف ماذا أقول لك , لانسيلوت؟

346
00:24:33,850 --> 00:24:35,740
لست انت من يجب أن الوم
نعم انا الملام

347
00:24:37,380 --> 00:24:39,410
لقد حرضتك
جعلتك تكذب

348
00:24:39,450 --> 00:24:40,880
الاختيار كان لى

349
00:24:41,580 --> 00:24:44,680
عقابى وحدى لأتحمله
ووحدى سأتحمله

350
00:24:45,200 --> 00:24:46,750
أتمنى أن يكون هناك شيئا أقوم به

351
00:24:46,850 --> 00:24:47,710
هناك شئ

352
00:24:49,190 --> 00:24:50,770
تستطيع ان تكف عن لوم نفسك

353
00:24:52,750 --> 00:24:53,360
ميرلين؟

354
00:24:53,360 --> 00:24:55,360
لا تقل لقد قلت لك هذا

355
00:24:55,430 --> 00:24:56,420
ليس لى رغبه ف الأبتهاج

356
00:24:56,420 --> 00:24:57,550
ما حدث فقد حدث

357
00:24:59,190 --> 00:25:01,410
تعال والق نظره على هذا

358
00:25:04,360 --> 00:25:06,150
لقد عرفت خطأى

359
00:25:06,260 --> 00:25:08,550
لقد كنت أبحث عن المخلوق فى المكان الخاطئ

360
00:25:08,620 --> 00:25:11,280
سجلات كل المخلوقات فى المملكة

361
00:25:11,330 --> 00:25:12,680
ثم فكرت

362
00:25:12,740 --> 00:25:16,330
ماذا عن المخلوقات الموجودة فقط فى الأساطير؟ الخيال؟

363
00:25:16,410 --> 00:25:18,150
وأكتشفت هذا

364
00:25:18,810 --> 00:25:21,400
هذا هو ! هذا هو الوحش

365
00:25:40,810 --> 00:25:43,070
بجانبى ! بجانبى

366
00:25:55,020 --> 00:25:57,510
دفاع

367
00:26:18,820 --> 00:26:19,880
ماذا يحدث

368
00:26:54,770 --> 00:26:56,460
هجوم

369
00:28:14,790 --> 00:28:16,750
لقد قلت أن فرسانك الأفضل فى المملكة

370
00:28:17,580 --> 00:28:18,660
لقد أثبت هذا اليوم

371
00:28:19,160 --> 00:28:20,970
كل ما أعرفه ان هذا المخلوق ما زال طليقا

372
00:28:21,060 --> 00:28:22,510
دعنا لا ننتظره

373
00:28:22,620 --> 00:28:24,890
المملكة فى خطر من قبل هذا المخلوق منذ وقت طويل
مــنــتــديــات فــونــيــكــات

374
00:28:25,680 --> 00:28:26,810
سننهى هذا الأن

375
00:28:27,250 --> 00:28:28,610
سيدى , اذا سمحت لى

376
00:28:28,870 --> 00:28:29,670
جويس؟

377
00:28:29,750 --> 00:28:31,810
لقد أعدت البحث عن هذا المخلوق

378
00:28:31,980 --> 00:28:33,970
أعتقد أنه غريفين

379
00:28:34,140 --> 00:28:34,940
غريفين؟

380
00:28:36,020 --> 00:28:36,840
ما هذا الأسم؟

381
00:28:36,920 --> 00:28:39,060
الغريفين مخلوق من السحر

382
00:28:40,320 --> 00:28:41,960
ليس لدى وقت لهذا ايها العالم

383
00:28:42,030 --> 00:28:43,720
لقد ولد من السحر سيدى

384
00:28:43,770 --> 00:28:46,150
ولن يتم قتله الا بالسحر

385
00:28:46,180 --> 00:28:47,690
أنت مخطئ

386
00:28:48,380 --> 00:28:50,590
أنه مخلوق من لحم ودم مثل بقية المخلوقات

387
00:28:51,050 --> 00:28:52,160
ارثر أثبت هذا اليوم

388
00:28:52,200 --> 00:28:53,500
لست متأكدا من هذا , أبى

389
00:28:53,960 --> 00:28:55,530
أعتقد أن هناك بعض الحقيقة حول ما قاله

390
00:28:55,580 --> 00:28:56,510
أى حقيقة؟

391
00:28:56,960 --> 00:28:58,290
الغريفين لم يتأذى , سيدى

392
00:28:58,380 --> 00:28:59,840
أسلحتنا عديمة الفائدة فى مواجهته

393
00:28:59,890 --> 00:29:00,890
عديمة الفائدة

394
00:29:01,450 --> 00:29:02,410
لا أعتقد هذا

395
00:29:03,800 --> 00:29:05,940
لا . لقد ذاق طعم الاسلحة مره

396
00:29:06,040 --> 00:29:07,820
المره القادمة ستكون نهايته

397
00:29:09,160 --> 00:29:11,040
متى سيكون فرسانك جاهزين مجددا؟
مــنــتــديــات فــونــيــكــات

398
00:29:11,700 --> 00:29:13,280
ساعه , ربما أثنان

399
00:29:13,380 --> 00:29:15,830
جيد , سننهى هذا اليوم

400
00:29:30,300 --> 00:29:31,060
هل هذا حقيقى؟

401
00:29:32,370 --> 00:29:34,180
أن الغريفين لا يمكن قتله الا بالسحر؟

402
00:29:34,340 --> 00:29:35,950
نعم , ميرلين . أنا متأكد من هذا

403
00:29:36,670 --> 00:29:38,680
اذا هاجم ارثر الوحش . سيكون ميتا

404
00:29:38,770 --> 00:29:39,730
اذا يجب ايقافه

405
00:29:41,210 --> 00:29:42,250
أوثر يجب أن يقتنع

406
00:29:42,370 --> 00:29:46,060
عندما يتعلق الموضوع بالسحر . فملكنا يصبح أعمى

407
00:29:48,850 --> 00:29:49,740
وماذا بعد ذلك

408
00:29:51,330 --> 00:29:53,050
السحر أملنا الوحيد

409
00:29:54,480 --> 00:29:55,510
أنت لا تقترح

410
00:29:57,600 --> 00:29:59,390
أنه قدرك , ميرلين

411
00:30:00,100 --> 00:30:02,130
الهدف الحقيقى من أجل السحر الذى تملكه

412
00:30:03,010 --> 00:30:05,780
لقد رأيت هذا يا جويس
لا استطيع مواجهة هذا الشئ

413
00:30:05,840 --> 00:30:09,390
ولكن اذا لم تفعل . فأرثر سوف يقضى نحبه

414
00:30:09,920 --> 00:30:12,590
لا , لا . هذا جنون

415
00:30:13,700 --> 00:30:16,060
ليس لدى سحر بهذه القوى
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

416
00:30:16,060 --> 00:30:17,320
هذه هى الطريقة الوحيدة

417
00:30:17,470 --> 00:30:19,010
هل تهتم بما سوف يحدث لى؟

418
00:30:19,110 --> 00:30:22,390
أفعل هذا يا ميرلين ! وأفعل ذلك يا ميرلين
أقتل الغريفين يا ميرلين

419
00:30:22,390 --> 00:30:24,010
وأنت تجلس هنا تدفأ قدميك بجانب النار

420
00:30:24,010 --> 00:30:24,930
ميرلين

421
00:30:29,670 --> 00:30:35,310
ميرلين .... أنت الشئ الوحيد الذى أهتم له بكل العالم

422
00:30:36,710 --> 00:30:39,380
سوف أضحى بحياتى من أجلك دون تفكير

423
00:30:40,920 --> 00:30:44,660
ولكن لماذا ؟ انا لا استطيع أنقاذ ارثر

424
00:30:45,000 --> 00:30:48,810
أنه ليس قدرى . أنت تعرف هذا

425
00:30:53,760 --> 00:30:54,610
أنا أسف

426
00:30:56,150 --> 00:30:57,870
لا أعرف ماذا أقول؟

427
00:30:58,150 --> 00:30:59,440
اذا سأقول هذا نيابه عنك

428
00:31:02,030 --> 00:31:05,220
لدينا ساعتين لأيجاد طريقة لقتل هذا الشئ

429
00:31:10,760 --> 00:31:13,240
من المفترض أن أعرف
كيف أصبحت غبياً لهذه الدرجة؟

430
00:31:13,240 --> 00:31:15,880
أنت لا تبدو مثل الفرسان

431
00:31:15,920 --> 00:31:17,560
أنا أسف
أنا أسف أيضا

432
00:31:19,730 --> 00:31:21,800
لأنك تقاتل كالفرسان

433
00:31:23,410 --> 00:31:28,160
وأنا أحتاج ... كاميلوت تحتاج 
 
434
00:31:29,370 --> 00:31:34,040
المخلوق
لم نستطع قتله

435
00:31:36,170 --> 00:31:37,550
لم اواجه ابدا مثيلاً له

436
00:31:37,800 --> 00:31:39,280
لقد واجهته بنفسى يا سيدى

437
00:31:39,610 --> 00:31:42,740
منذ عدة ايام لقد طعنته بكامل سلاحى

438
00:31:43,120 --> 00:31:44,610
أتعجب كيف تحمل هذا

439
00:31:45,370 --> 00:31:51,040
هناك من يعتقد أن هذا المخلوق , هذا الغريفين 

440
00:31:52,350 --> 00:31:55,790
مخلوق من السحر , والسحر فقط من يستطيع قتله

441
00:31:56,880 --> 00:31:57,850
هل تعتقد هذا؟

442
00:31:59,380 --> 00:32:03,620
لا يهم ماذا أعتقد ... أستخدام السحر ليس مسموحا به هنا

443
00:32:05,180 --> 00:32:07,650
الفرسان يجب أن يحاربوا بسلاحهم وعزيمتهم فقط

444
00:32:07,920 --> 00:32:08,800
سيدى

445
00:32:09,660 --> 00:32:11,810
هناك حصان ينتظرك بالخارج

446
00:32:12,900 --> 00:32:14,710
شكرا لك . شكرا لك . سيدى

447
00:32:14,710 --> 00:32:19,690
لانسيلوت ... خذه ولا تعود لهذا المكان ابدا

448
00:32:20,980 --> 00:32:21,790
لا

449
00:32:22,400 --> 00:32:27,190
لا , أرجوك . ليست حريتى ما أسعى اليها

450
00:32:27,190 --> 00:32:28,550
فقط أريد الخدمه بشرف

451
00:32:28,550 --> 00:32:29,080
أعرف

452
00:32:29,080 --> 00:32:30,160
أذا دعنى أهاجم معك

453
00:32:30,160 --> 00:32:31,360
لا استطيع

454
00:32:33,180 --> 00:32:36,790
أبى لا يعرف شيئا عن هذا
سأطلق سراحك , ولكن لا استطيع فعل غير هذا

455
00:32:37,470 --> 00:32:38,960
الأن أذهب قبل أن أغير رأيى

456
00:32:50,420 --> 00:32:54,850
هنا . يجب ان تفعل هذا من أجل أرثر

457
00:32:58,320 --> 00:33:00,760
لم أقم بسحر بهذه القوه من قبل

458
00:33:00,960 --> 00:33:02,440
لا شئ أقل من هذا سيقوم بقتله

459
00:33:03,540 --> 00:33:06,310
هيا . حاول

460
00:33:10,620 --> 00:33:12,940
أنت تملك هذا بداخلك . أعرف بأنك تملكه

462
00:33:35,360 --> 00:33:38,780
لا تقلق ميرلين , لدينا الكثير من الوقت

463
00:33:42,840 --> 00:33:44,380
أسف لأزعاجك سيدتى

464
00:33:44,380 --> 00:33:45,710
لانسيلوت , ماذا تفعل هنا؟

465
00:33:45,710 --> 00:33:48,740
لا يوجد وقت , انا أحتاج اسلحه , درع

466
00:33:48,740 --> 00:33:49,850
لماذا هذه الأشياء؟

467
00:33:49,850 --> 00:33:51,540
ارثر فى خطر

468
00:33:51,690 --> 00:33:53,550
يجب أن أفعل ما أستطيع لحمايته

469
00:33:53,550 --> 00:33:55,550
أنه واجبى . سواء كنت فارساً أم لا

470
00:33:56,410 --> 00:33:57,890
أنت حقا تصدق هذا ؟ اليس كذلك؟

471
00:33:58,090 --> 00:33:59,020
نعم سيدتى

472
00:33:59,870 --> 00:34:02,670
لانسيلوت , لا أعتقد أنى قابلت مثيلاً لك من قبل

473
00:34:03,320 --> 00:34:06,250
جوينفير , أذا لم أعود

474
00:34:06,250 --> 00:34:08,910
لا تذهب لانسيلوت , أرجوك

475
00:34:15,370 --> 00:34:16,400
ولكنى مضطر للذهاب

476
00:34:25,590 --> 00:34:26,350
لقد آن الوقت

479
00:34:56,840 --> 00:34:58,650
لا تقلق ميرلين , أعرف بأنك تحاول

480
00:34:58,650 --> 00:35:01,230
وأفشل , أذا مات أرثر لانى لست جيدا كفايه

481
00:35:01,230 --> 00:35:02,490
ميرلين

482
00:35:02,660 --> 00:35:05,220
ميرلين ! لانسيلوت سيخرج لقتل الغريفين

483
00:35:05,540 --> 00:35:06,350
هو ماذا؟

484
00:35:09,610 --> 00:35:10,470
ميرلين

485
00:35:14,310 --> 00:35:15,120
انا قادم معك

486
00:35:15,260 --> 00:35:16,070
لا , لن تأتى معى

487
00:35:16,390 --> 00:35:17,480
حاول أيقافى

488
00:35:17,910 --> 00:35:18,810
أنت لست جنديا

489
00:35:18,810 --> 00:35:20,190
كما تشاء

490
00:35:20,190 --> 00:35:22,980
ارثر بحاجه لأى عون , اذا هيا بنا

491
00:35:45,060 --> 00:35:46,660
لأجل كاميلوت

492
00:35:47,480 --> 00:35:49,080
لأجل كاميلوت

493
00:36:23,310 --> 00:36:23,634
أرثر

494
00:36:23,634 --> 00:36:24,394
أرثر

495
00:36:26,764 --> 00:36:27,764
ماذا؟

496
00:36:28,330 --> 00:36:29,190
أنه حى

497
00:37:08,110 --> 00:37:10,540
حسنا ميرلين , لقد آن الوقت

498
00:37:13,470 --> 00:37:16,180
بريجدان انويلد جافيلك

499
00:37:19,700 --> 00:37:22,650
بريجدان انويلد جافيلك

500
00:37:24,490 --> 00:37:27,010
بريجدان انويلد جافيلك

501
00:37:42,060 --> 00:37:46,220
بريجدان انويلد جافيلك

502
00:38:18,060 --> 00:38:18,900
رائع

503
00:38:35,620 --> 00:38:36,450
لانسيلوت

504
00:38:37,210 --> 00:38:38,250
سيدى

505
00:38:39,700 --> 00:38:40,540
انت فعلت هذا

506
00:38:42,480 --> 00:38:43,970
لقد قتلته , لانسيلوت

507
00:38:48,650 --> 00:38:49,600
أنت فعلت هذا؟

508
00:38:50,390 --> 00:38:51,290
انا فعلت هذا

509
00:38:52,470 --> 00:38:53,630
حمدا لله

510
00:39:03,830 --> 00:39:05,390
انت فعلت هذا يا بنى
انت قمت بهذا

511
00:39:05,390 --> 00:39:08,590
ليس انا , ابى , لقد كان لانسيلوت

512
00:39:11,150 --> 00:39:12,160
ماذا يفعل هنا؟

513
00:39:12,820 --> 00:39:13,910
أبى , سأشرح لك

514
00:39:14,350 --> 00:39:17,060
أنت ! أنتظر بالخارج

515
00:39:22,230 --> 00:39:23,790
ليس لديك حق بأن 

516
00:39:27,920 --> 00:39:28,860
ماذا يفعلون

517
00:39:29,730 --> 00:39:30,830
يقرروا مصيرى

518
00:39:32,240 --> 00:39:35,240
لقد أعترفت بهذا مولاى
انا اطلقت سراحه . سأتحمل عواقب هذا

519
00:39:35,240 --> 00:39:37,700
ولكن بالتأكيد اعمال لانسيلوت غيرت الأمور

520
00:39:37,700 --> 00:39:40,930
لم تغير شيئا . لقد خرق القانون

521
00:39:40,930 --> 00:39:43,130
لقد جازف بحياته لأنقاذى

522
00:39:44,630 --> 00:39:46,080
هو خدم بشرف

523
00:39:48,070 --> 00:39:50,190
أرى أنك تتعاطف معه بقوه

524
00:39:53,950 --> 00:39:56,670
تحت هذه الظروف , ربما أعفو عنه

525
00:39:56,670 --> 00:39:58,580
لا . ليس جيدا كفايه , أبى

526
00:39:59,710 --> 00:40:02,410
يجب أن تعيد لانسيلوت الى مكانه الصحيح

527
00:40:03,510 --> 00:40:05,010
كفارس لكاميلوت

528
00:40:05,070 --> 00:40:11,860
ابدا ! القانون يظل قانون
القانون لا يخضع لاى أنسان

529
00:40:11,860 --> 00:40:13,620
أذا القانون خاطئ

530
00:40:18,090 --> 00:40:20,090
سوف يعيدوا اليك لقبك كفارس , متأكد من هذا

531
00:40:20,280 --> 00:40:21,280
أنت قتلت الغريفين

532
00:40:21,860 --> 00:40:26,850
ولكنى لم أقتله . أنت من قتله

533
00:40:28,620 --> 00:40:29,410
هذه سخافه

534
00:40:29,410 --> 00:40:33,290
بريجدان انويلد ...؟ لقد سَمعتك ورأيتك

535
00:40:36,250 --> 00:40:38,050
لا تقلق , سرك بأمان معى

536
00:40:38,870 --> 00:40:41,150
ولكنى لا استطيع أن أخذ عرفان لا أستحقه

537
00:40:42,030 --> 00:40:44,780
لن يكون هناك المزيد من الكذب أو الخداع

538
00:40:45,410 --> 00:40:46,350
ماذا ستفعل؟

539
00:40:47,170 --> 00:40:48,400
الشئ الوحيد الذى أستطيع فعله

540
00:40:52,480 --> 00:40:53,360
ما هذا؟

541
00:40:54,000 --> 00:40:54,620
دعنى أتكلم

542
00:40:54,620 --> 00:40:58,080
أنتظر ! سوف أستمع اليه

543
00:41:00,570 --> 00:41:01,570
سامحنى سيدى

544
00:41:03,160 --> 00:41:04,440
جئت لأقول لك وداعا

545
00:41:05,620 --> 00:41:06,980
ما هذا يا لانسيلوت؟

546
00:41:07,310 --> 00:41:09,890
لقد كذبت عليكم انت الاثنان
والأن هناك صراع بينكما

547
00:41:10,490 --> 00:41:14,290
لا أستطيع تحمل هذا العبء
ولا يجب ان تتحملوا عبئ

548
00:41:16,790 --> 00:41:19,540
يجب أن أبدأ مجددا , بعيدا عن هنا

549
00:41:20,700 --> 00:41:23,920
وربما يوما ما القدر سيعطينى فرصة أخرى

550
00:41:24,890 --> 00:41:27,140
لأثبت نفسى فارس لكاميلوت

551
00:41:27,970 --> 00:41:32,340
ولكن , لانسيلوت . لقد أثبت هذا بالفعل

552
00:41:32,970 --> 00:41:34,530
ولكن يجب أن أثبت هذا لنفسى

553
00:41:38,780 --> 00:41:42,590
مولاى . الامير أرثر

554
00:42:00,500 --> 00:42:02,860
جوين ؟ جوينفير؟

555
00:42:10,720 --> 00:42:11,570
لانسيلوت؟

556
00:42:14,360 --> 00:42:15,250
نعم

557
00:42:15,330 --> 00:42:17,760
هيا جوين , اليوم اعمال كثيره تنتظرك

558
00:42:18,360 --> 00:42:19,240
حسنا , سيدتى

559
00:42:22,790 --> 00:42:24,220
ربما أنت على حق يا جويس

560
00:42:25,070 --> 00:42:27,180
لم يجب على أن أتورط

561
00:42:27,890 --> 00:42:29,600
لا , ميرلين , لقد كنت مخطئ

562
00:42:30,060 --> 00:42:32,700
لانسيلوت أحتاج اليك وأنت أحتجت اليه

563
00:42:33,470 --> 00:42:35,540
قدركم تشابك

564
00:42:36,030 --> 00:42:37,060
هل سوف يعود؟

565
00:42:38,230 --> 00:42:39,760
هذا لا استطيع الجزم به

566
00:42:40,940 --> 00:42:42,190
الى المره القادمة اذا

567
00:42:43,310 --> 00:42:44,630
سيد لانسيلوت

568
00:43:04,680 --> 00:43:09,530
أسمى ادوين موردين ولدى دواء لعلاج كل الأمراض 

569
00:43:09,680 --> 00:43:11,670
لا نستطيع الحفاظ على حياتها لفتره أطول

570
00:43:12,000 --> 00:43:14,080
لديها ساعات وربما أقل

571
00:43:14,380 --> 00:43:18,540
أنت لديك السحر؟
أتعجب ماذا سيفعل أوثر , ربما سيقوم بأحراقك

572
00:43:19,120 --> 00:43:20,320
أعثر علي أيدوين

573
00:43:19,120 --> 00:43:20,320
لمزيد من الترجمات و المسلسلات الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT


