1
00:00:04,166 --> 00:00:07,211
, في كل رحلة
, كل مرتحل يجب أن يسأل نفسه

2
00:00:07,461 --> 00:00:09,588
"أكان هذا الطريق الصحيح؟"

3
00:00:11,423 --> 00:00:14,176
. . هناك الكثير من الطرق الوعرة الخطيرة

4
00:00:15,552 --> 00:00:17,971
مليئة بهؤلاء من ضلوا طريقهم

5
00:00:21,517 --> 00:00:23,727
, بعضهم غير اتجاهه

6
00:00:24,103 --> 00:00:25,562
, اتبعوا ايمانهم

7
00:00:26,230 --> 00:00:27,981
, لا يبحثون عن مكان ما

8
00:00:28,232 --> 00:00:30,484
بل عن روح مقدسة

9
00:00:31,985 --> 00:00:34,113
, و البعض يتراجع

10
00:00:34,154 --> 00:00:36,824
يجدون الأمان بين ذراعي آخر

11
00:00:39,243 --> 00:00:41,954
القليل يبعدون أنفسهم عن الطريق

12
00:00:42,538 --> 00:00:45,082
لتجنب المغريات

13
00:00:46,500 --> 00:00:49,169
لكن الذين يركزون في طريقهم

14
00:00:49,670 --> 00:00:51,672
يفشلون في معرفة جهته

15
00:00:54,049 --> 00:00:56,093
و في الغالب يتفاجئون

16
00:00:56,760 --> 00:00:58,387
بوجهتهم

17
00:01:05,060 --> 00:01:06,186
اقتل الآخر

18
00:01:06,311 --> 00:01:07,688
!يقتل (أندو)؟ -
!أقتل (أندو)؟ -

19
00:01:07,980 --> 00:01:09,314
أجل، ليس لديه قدرات

20
00:01:09,398 --> 00:01:10,733
ما نفعه لنا؟

21
00:01:10,733 --> 00:01:13,402
لو قتلته، فأنت شرير

22
00:01:13,819 --> 00:01:14,987
هذا جيد

23
00:01:15,571 --> 00:01:16,739
لن يفعلها

24
00:01:18,282 --> 00:01:19,658
هيرو)؟)

25
00:01:46,727 --> 00:01:48,729
منذ ساعتين

26
00:01:50,022 --> 00:01:50,647
(مرحباً يا (ميلوش

27
00:01:54,943 --> 00:01:56,320
. . بعد عدة ساعات

28
00:01:56,320 --> 00:01:58,030
. . سأزور أني طعنتك

29
00:01:58,030 --> 00:01:59,031
. . تظاهر أنك ميت

30
00:01:59,740 --> 00:02:00,741
. . كل هذا سيبدو معقولاً

31
00:02:00,741 --> 00:02:01,825
!ثق بي

32
00:02:01,825 --> 00:02:03,035
. . لكن

33
00:02:05,329 --> 00:02:06,622
(هيرو)

34
00:02:12,920 --> 00:02:14,338
أنا آسف يا صديقي

35
00:02:15,297 --> 00:02:18,467
لابد من التضحية من أجل انقاذ العالم

36
00:02:31,438 --> 00:02:32,856
(هيرو)

37
00:02:38,237 --> 00:02:39,446
حسناً

38
00:02:39,905 --> 00:02:41,156
أنت معنا

39
00:02:41,490 --> 00:02:42,825
تولي أنتِ البقية

40
00:02:42,825 --> 00:02:44,743
سآخذ (أدم مونرو) من أجل أن يقابل الزعيم

41
00:02:51,166 --> 00:02:52,376
!يا للهول

42
00:02:52,835 --> 00:02:54,545
أنت قتلته حقاً

43
00:02:55,796 --> 00:02:57,172
هذا الرجل امرني بذلك

44
00:02:57,256 --> 00:02:58,173
!أنا شرير

45
00:02:58,173 --> 00:02:59,633
هذا كان اثبات انك لست كذلك

46
00:02:59,633 --> 00:03:01,093
من المفترض أنك صالح

47
00:03:01,093 --> 00:03:03,762
الآن أنا شرير مثلكِ

48
00:03:03,762 --> 00:03:04,972
أنا؟

49
00:03:05,472 --> 00:03:06,473
أنا لست قاتلة

50
00:03:06,473 --> 00:03:08,017
لا، لكنكِ لصة

51
00:03:08,017 --> 00:03:09,518
لكنني أفعل هذا من أجل المال

52
00:03:09,685 --> 00:03:11,270
ليس و أن هناك من سيتأذى

53
00:03:11,270 --> 00:03:12,980
حسناً، أريد أجري أيضاً

54
00:03:13,188 --> 00:03:15,441
أندو) لم يكن ذا فائدة لي)
لم يكن لديه أيّ قدرات

55
00:03:15,482 --> 00:03:16,775
خذيني الآن لرئيسكِ

56
00:03:16,942 --> 00:03:18,402
لن آخذك لأحد

57
00:03:20,195 --> 00:03:22,156
ستكلف بمهمة كالآخرين

58
00:03:22,322 --> 00:03:23,490
خذ

59
00:03:23,991 --> 00:03:25,284
(ستذهب إلى (أفريقيا

60
00:03:25,701 --> 00:03:26,744
انه مبصر

61
00:03:26,744 --> 00:03:27,411
ماذا؟

62
00:03:27,411 --> 00:03:28,704
يمكنه رؤية المستقبل

63
00:03:28,829 --> 00:03:30,372
ما يرسمه يتحقق

64
00:03:30,706 --> 00:03:32,207
(مثل السيد (إيزاك

65
00:03:32,541 --> 00:03:33,500
لا يهم

66
00:03:33,500 --> 00:03:35,836
لا يمكن لرئيسي تقبل وجود
واحد مثله هكذا في الخارج

67
00:03:36,879 --> 00:03:38,297
, خذه إلى هذا العنوان

68
00:03:38,422 --> 00:03:39,506
حياً

69
00:03:39,840 --> 00:03:40,758
, لعلمك فقط

70
00:03:40,758 --> 00:03:42,343
ليس من السهل الامساك بمبصر

71
00:03:42,676 --> 00:03:43,719
لماذا؟

72
00:03:44,053 --> 00:03:45,304
لأنهم يمكنهم رؤية قدومك

73
00:03:50,976 --> 00:03:52,019
!مرحى

74
00:03:57,232 --> 00:04:01,028
ظننت أنها لن ترحل

75
00:04:01,320 --> 00:04:05,032
الآن أنت تعرف شعور القتل
على يد صديقك المفضل

76
00:04:05,532 --> 00:04:07,034
جيد، تعادلنا إذاً

77
00:04:07,743 --> 00:04:09,036
من الرائع ما فعلته

78
00:04:09,745 --> 00:04:11,038
يجب أن يعرف الأبطال فعل هذه الأشياء

79
00:04:11,038 --> 00:04:15,042
هل علينا الامساك بهذا المبصر؟

80
00:04:15,042 --> 00:04:17,044
أتمازحني؟

81
00:04:17,836 --> 00:04:19,046
(أنا (هيرو ناكامورا

82
00:04:19,046 --> 00:04:20,214
يمكنني الانتقال فورياً
و أن أوقف الوقت

83
00:04:20,255 --> 00:04:21,340
هو ليس نداً لي

84
00:04:21,340 --> 00:04:22,549
هيا

85
00:04:22,549 --> 00:04:23,550
لا بأس

86
00:04:23,550 --> 00:04:25,344
لكن عليّ تغيير ملابسي أولاً

87
00:04:31,100 --> 00:04:33,060
مرحباً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

88
00:04:33,894 --> 00:04:36,814
, ميريدث) ذهبت لملاحقة هذا المعتوه)
و هذا كله بسببي

89
00:04:37,439 --> 00:04:39,191
هل قرأتِ ملفه يا أمي؟

90
00:04:39,233 --> 00:04:40,859
انه مجنون
انها في خطر

91
00:04:40,901 --> 00:04:43,112
حسناً، أنا أفهم الأمر

92
00:04:43,404 --> 00:04:45,239
, تريدين انقاذ العالم و محاربة الأشرار

93
00:04:45,280 --> 00:04:46,365
أن تكوني بطلة

94
00:04:46,532 --> 00:04:49,952
. . ليس لديّ قدرة مثل والدتكِ

95
00:04:49,952 --> 00:04:53,372
. . والدتكِ الأخرى
كي أفهم هذا

96
00:04:53,831 --> 00:04:55,040
شكراً

97
00:04:55,207 --> 00:04:56,542
عليّ أن أذهب حقاً

98
00:04:56,709 --> 00:04:57,793
أنا مستعدة

99
00:05:01,338 --> 00:05:04,591
, والدكِ كان يقول دوماً
"واحد منا، واحد منهم"

100
00:05:05,384 --> 00:05:06,719
"أنا هي "واحد منا

101
00:05:18,939 --> 00:05:20,441
. . (ميريدث جوردون)

102
00:05:23,527 --> 00:05:25,362
, يشهد عليّ الله

103
00:05:25,904 --> 00:05:28,198
أنني سأجعلكِ تحبيني مجدداً

104
00:05:29,199 --> 00:05:31,785
, (كما قلت لك طوال الليل يا (إيريك

105
00:05:32,119 --> 00:05:33,746
أنا لم أحبك

106
00:05:34,747 --> 00:05:36,290
أنت كنت تقرفني

107
00:05:40,127 --> 00:05:41,253
, أتعلمين

108
00:05:41,337 --> 00:05:43,255
بالرغم من أنهم حبسوني
, في المستوى الخامس

109
00:05:44,298 --> 00:05:46,675
كنت أعرف يوماً

110
00:05:48,010 --> 00:05:49,470
أننا سنكون معاً

111
00:05:52,056 --> 00:05:54,099
. . أود أن اقيم زواجاً في مكان بعيد

112
00:05:54,850 --> 00:05:57,269
مثل (فيجي)؟

113
00:05:57,895 --> 00:05:59,063
, دعني أرحل

114
00:05:59,438 --> 00:06:00,939
و إلا قتلتك

115
00:06:01,190 --> 00:06:03,233
(أنتِ تعلمين كيف يسري هذا يا (ميريدث

116
00:06:03,525 --> 00:06:05,361
لا يمكنكِ التحرك

117
00:06:05,527 --> 00:06:07,446
إلا لو أنني تحركت

118
00:06:09,740 --> 00:06:11,950
لذا أنا لا أتلقى أوامر منكِ

119
00:06:36,225 --> 00:06:37,559
(توقف يا (إيريك

120
00:06:38,310 --> 00:06:39,853
(أرجوك يا (إيريك

121
00:06:40,729 --> 00:06:42,022
أرجوك

122
00:06:44,024 --> 00:06:46,151
(ستحبيني يا (ميريدث

123
00:06:47,111 --> 00:06:48,696
أعدكِ بهذا

124
00:07:06,046 --> 00:07:08,716
أنت سمعت بي، صحيح؟
أدم مونرو)؟)

125
00:07:09,216 --> 00:07:11,510
أظن أن لديك قدرة خارقة

126
00:07:11,802 --> 00:07:12,928
ما هي؟

127
00:07:13,470 --> 00:07:15,556
أصبح أقوى من خوف الناس

128
00:07:16,390 --> 00:07:18,434
أنا لست خائفاً

129
00:07:22,062 --> 00:07:23,272
حقاً

130
00:07:23,480 --> 00:07:24,940
أنت تضيع وقتك

131
00:07:43,334 --> 00:07:44,626
أرثر)؟)

132
00:07:46,587 --> 00:07:48,005
سمعت أنك ميت

133
00:07:55,471 --> 00:07:56,472
مهلاً

134
00:07:57,306 --> 00:07:58,349
!لا

135
00:07:58,682 --> 00:07:59,725
!لا

136
00:08:07,941 --> 00:08:08,942
أرجوك، أتركني أرحل

137
00:08:08,984 --> 00:08:09,985
أخائف الآن؟

138
00:08:10,569 --> 00:08:11,320
, (أرثر)

139
00:08:11,320 --> 00:08:12,404
!أرجوك لا

140
00:08:12,488 --> 00:08:13,822
!يمكنني أن أكون مفيداً لك

141
00:08:16,617 --> 00:08:19,536
!لا

142
00:08:45,854 --> 00:08:47,690
من الرائع التنفس مجدداً

143
00:08:50,025 --> 00:08:54,405
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة
"موت الضوء"
ترجمة / Revealed
تعديل / A L O N E

144
00:09:11,880 --> 00:09:14,091
ستكون هذه غلطة يا عزيزتي

145
00:09:15,801 --> 00:09:18,137
ألا ندفع لكِ ما يكفي؟

146
00:09:18,303 --> 00:09:19,722
لا، الأمر ليس هذا

147
00:09:20,973 --> 00:09:24,143
. . هيرو ناكامورا) كان صالحاً، لكن)

148
00:09:24,476 --> 00:09:25,769
نحن جعلناه مجرماً

149
00:09:25,769 --> 00:09:27,521
أقصد، هذا يفوق قدراتي

150
00:09:27,563 --> 00:09:29,982
(لقد ناقشنا هذا من قبل يا (دافني

151
00:09:29,982 --> 00:09:31,442
لم يعد يمكنني فعل هذا

152
00:09:31,442 --> 00:09:32,568
يا للهول

153
00:09:32,860 --> 00:09:34,194
هذا مؤسف

154
00:09:34,987 --> 00:09:37,865
لقد فعلتِ الكثير لنا

155
00:09:38,073 --> 00:09:40,200
. . لقد فعلنا الكثير لكِ

156
00:09:40,534 --> 00:09:43,871
الكثير لدرجة أننا لم نعد نفعل المزيد

157
00:09:43,871 --> 00:09:46,540
لو أنكِ سترحلين

158
00:09:48,375 --> 00:09:50,336
لننسى تغيير الفكر هذا

159
00:09:50,336 --> 00:09:51,962
و نجعله لأنفسنا، اتفقنا؟

160
00:09:56,925 --> 00:10:00,763
أنظري! هناك
ها هو مهمتكِ التالية

161
00:10:19,990 --> 00:10:21,325
, حسناً أيتها السلحفاء
أعدتِ بي إلى الوطن

162
00:10:21,325 --> 00:10:22,493
, (علينا الآن أن نجد (دافني

163
00:10:22,534 --> 00:10:24,620
, لانقاذ حياتها
و أجعلها تغرم بي

164
00:10:24,620 --> 00:10:26,205
اعطني علامة فحسب

165
00:10:26,663 --> 00:10:28,415
لا أصدق أنني أتحدث إلى سلحفاء

166
00:10:32,503 --> 00:10:33,712
أحسنتِ أيتها السلحفاء

167
00:10:38,217 --> 00:10:39,385
دافني)؟)

168
00:10:40,511 --> 00:10:42,304
كيف تعرف من أكون؟

169
00:10:42,513 --> 00:10:46,350
انه أمر معقد

170
00:10:47,935 --> 00:10:49,019
يا له من تخمين جيد

171
00:10:52,606 --> 00:10:53,982
هل يمكننا الذهاب إلى مكان كي نتحدث؟

172
00:10:54,191 --> 00:10:55,317
أجل

173
00:10:55,693 --> 00:10:57,152
أجل

174
00:11:01,031 --> 00:11:02,116
(موهيندر)

175
00:11:02,449 --> 00:11:03,534
هل يمكننا الدخول؟

176
00:11:05,160 --> 00:11:06,578
, (سرني رؤيتكِ بخير يا (نيكي

177
00:11:06,578 --> 00:11:07,996
لكن كان عليكِ أن تتصلي بي

178
00:11:08,038 --> 00:11:08,872
أنا في منتصف

179
00:11:08,872 --> 00:11:10,332
محاولات خطيرة الآن

180
00:11:10,749 --> 00:11:11,917
(انها ليست (نيكي

181
00:11:14,670 --> 00:11:16,797
(نأسف أننا قاطعناك يا دكتور (سوريش

182
00:11:16,839 --> 00:11:17,965
لكننا نحتاج مساعدتك

183
00:11:18,007 --> 00:11:20,050
(أنا (ترايسي
نيكي) كانت شقيقتي)

184
00:11:20,300 --> 00:11:22,177
أتقولين لي أنكِ لستِ (نيكي)؟

185
00:11:22,177 --> 00:11:23,012
لا

186
00:11:23,012 --> 00:11:24,805
ترايسي) لديها قدرة أيضاً)

187
00:11:26,140 --> 00:11:27,266
و هذا سبب وجودنا هنا

188
00:11:27,307 --> 00:11:29,727
. . طبيب فعل هذا
(زيمرمان)

189
00:11:30,436 --> 00:11:33,272
لقد تلاعب بجيناتنا بطريقة ما

190
00:11:50,372 --> 00:11:51,373
طبيب فعل هذا بكِ؟

191
00:11:51,373 --> 00:11:52,166
كيف؟

192
00:11:52,166 --> 00:11:53,625
لا أعرف
كنت رضيعة حينها

193
00:11:53,625 --> 00:11:55,294
. . هذا ما كنت أبحث عنه

194
00:11:55,294 --> 00:11:56,837
كيف يمكنني أن أعطي القدرات للناس

195
00:11:56,920 --> 00:11:58,881
, علمت أنه حدث لي نفس الشئ

196
00:11:59,882 --> 00:12:01,633
و أنت تقول أن هذا ممكناً

197
00:12:01,967 --> 00:12:03,135
أنا متأكد من هذا

198
00:12:04,136 --> 00:12:05,971
أخبريني، هل عانيتِ من أعراض جانبية؟

199
00:12:05,971 --> 00:12:08,182
لم تكن تعرف بقدرتها قبل 4 أيام

200
00:12:09,892 --> 00:12:11,060
دعيني أحزر

201
00:12:11,352 --> 00:12:12,811
حدث ذلك أول مرة و أنتِ في حالة انفعال

202
00:12:12,811 --> 00:12:14,271
انفعال عاطفي شديد

203
00:12:14,480 --> 00:12:16,273
كنتِ خائفة أو غاضبة

204
00:12:16,315 --> 00:12:18,776
و تحكم بكِ الأمر و لم تستطيعي التحكم به

205
00:12:19,777 --> 00:12:20,819
أجل

206
00:12:22,279 --> 00:12:23,822
هل يمكنك ازالتها؟

207
00:12:24,823 --> 00:12:25,824
لديّ شعور

208
00:12:25,824 --> 00:12:27,785
أنه يمكننا مساعدة بعضنا

209
00:12:33,582 --> 00:12:34,917
هؤلاء الناس يعرفون بعض الأمور

210
00:12:35,125 --> 00:12:36,835
باينهيرست"؟" -
أجل -

211
00:12:36,835 --> 00:12:39,421
انهم يعرفون كيف أنك عانيت
(كشرطي في (لوس أنجيلوس

212
00:12:39,421 --> 00:12:40,547
, من أجل الحماية و الخدمة

213
00:12:40,589 --> 00:12:42,758
و لكن هذا لم يكن كافياً لك، صحيح؟

214
00:12:43,342 --> 00:12:44,426
أجل

215
00:12:44,968 --> 00:12:46,095
لم يكن كافياً

216
00:12:46,804 --> 00:12:48,972
انهم يعرفون كيف أنك كنت تنتظر
طوال حياتك

217
00:12:48,972 --> 00:12:51,141
كي تكون شخصاً مهماً

218
00:12:54,019 --> 00:12:55,437
. . يبدو لي أنكِ

219
00:12:56,563 --> 00:12:58,315
لا تصدقين ما تقولينه

220
00:12:59,483 --> 00:13:00,651
بلى، أصدقه

221
00:13:00,651 --> 00:13:02,486
لديّ الكثير من المقابلات اليوم

222
00:13:02,486 --> 00:13:04,238
أمشترك معنا أم لا؟

223
00:13:08,283 --> 00:13:10,703
هذا لم يكن بخصوصنا؟

224
00:13:10,994 --> 00:13:11,870
نحن؟

225
00:13:11,870 --> 00:13:12,871
أجل

226
00:13:13,163 --> 00:13:14,707
لا، آسفة

227
00:13:20,421 --> 00:13:21,797
من أخبرك باسمي؟

228
00:13:22,756 --> 00:13:23,841
لا أحد

229
00:13:26,510 --> 00:13:27,803
راودني هذا الحلم

230
00:13:28,887 --> 00:13:29,972
بخصوص المستقبل

231
00:13:30,014 --> 00:13:31,807
لكنه لم يكن حلماً، كان حقيقة

232
00:13:32,099 --> 00:13:33,892
. . و أنا و أنتِ

233
00:13:34,435 --> 00:13:35,644
كنا متزوجين

234
00:13:35,644 --> 00:13:37,104
و أنا أعرف عن قدرتكِ السريعة

235
00:13:37,104 --> 00:13:38,147
و كان لدينا هذه الطفلة الجميلة

236
00:13:38,147 --> 00:13:39,356
و هذه السلحفاء كحيوان أليف

237
00:13:39,356 --> 00:13:42,359
كنا في غاية السعادة

238
00:13:42,359 --> 00:13:43,652
نحن رفقاء روح

239
00:13:44,737 --> 00:13:46,488
, أنا جئت هنا للبحث عنكِ
و ما الذي وجدته؟

240
00:13:46,488 --> 00:13:47,448
أنتِ تنتظريني

241
00:13:47,489 --> 00:13:49,450
لابد أن هذا يعني شيئاً، صحيح؟

242
00:13:54,079 --> 00:13:55,664
, هذا يبدو مريباً

243
00:13:55,789 --> 00:13:57,124
لذا سأرحل

244
00:13:57,124 --> 00:13:58,751
لا، لا، انتظري لحظة
انتظري، انتظري لحظة

245
00:13:58,751 --> 00:14:00,669
العنوان على البطاقة لو أنك مهتم

246
00:14:00,669 --> 00:14:02,171
. . (أسمينا ابنتنا (دانيالا

247
00:14:03,797 --> 00:14:05,090
تيمناً بجدتكِ

248
00:14:06,800 --> 00:14:07,676
. . كيف تعرف

249
00:14:07,676 --> 00:14:09,345
لأنني أقول الحقيقة

250
00:14:14,099 --> 00:14:16,143
. . أنظر، لديّ الكثير من الأعمال اليوم، لكن

251
00:14:16,769 --> 00:14:18,145
هل يمكنك الانتظار؟

252
00:14:18,979 --> 00:14:19,688
هنا؟

253
00:14:19,688 --> 00:14:20,689
أجل

254
00:14:20,689 --> 00:14:22,566
أجل -
سأعود -

255
00:14:22,649 --> 00:14:23,525
لا تذهب إلى أيّ مكان

256
00:14:23,525 --> 00:14:24,568
حسناً

257
00:14:35,496 --> 00:14:36,872
هل هذا سيفلح؟

258
00:14:37,414 --> 00:14:39,208
أمتأكد أنه لا توجد أعراض جانبية؟

259
00:14:39,333 --> 00:14:40,709
مجرد علامة الابرة

260
00:14:40,918 --> 00:14:42,670
هذا يمتص أيّ أحماض نووية غريبة

261
00:14:43,337 --> 00:14:44,505
لن تشعري بشئ

262
00:14:44,546 --> 00:14:46,423
لكن هذا سيجعل عملي أسهل

263
00:14:47,424 --> 00:14:50,010
أتعلم، لطالما ظننت أن قدرتي
هبة من الله

264
00:14:50,177 --> 00:14:52,221
. . لكن بعض ما أخبرتني به أمي، أريد

265
00:14:52,554 --> 00:14:53,806
أريد أن أعرف الحقيقة

266
00:14:53,806 --> 00:14:54,932
أفهم هذا

267
00:14:55,224 --> 00:14:56,183
لطالما وضعت ثقتي

268
00:14:56,225 --> 00:14:58,727
في بحث أبي و اتبعته بغير هدى

269
00:14:59,144 --> 00:15:01,230
و لم أصل لشئ إلا عندما فكرت بنفسي

270
00:15:02,314 --> 00:15:03,357
لنفعل هذا

271
00:15:06,026 --> 00:15:08,654
بداخلكما حل لمشكلتكما

272
00:15:09,405 --> 00:15:10,739
, و بها

273
00:15:11,407 --> 00:15:12,616
يمكنني مساعدة الجميع

274
00:15:14,827 --> 00:15:15,911
هناك خطب ما

275
00:15:22,042 --> 00:15:22,960
ما الذي يحدث لها؟

276
00:15:22,960 --> 00:15:24,169
ستكون بخير

277
00:15:25,713 --> 00:15:27,006
. . الغرفـ

278
00:15:33,887 --> 00:15:35,097
ما الذي فعلته بنا؟

279
00:16:00,789 --> 00:16:01,915
من أنتِ؟
ما الذي تفعلينه؟

280
00:16:01,915 --> 00:16:03,959
. . مهمتي
محاولة تهريبك

281
00:16:04,168 --> 00:16:05,419
أنت (سايلار)، صحيح؟

282
00:16:07,379 --> 00:16:08,797
هناك أماكن أخرى
عليك التواجد بها

283
00:16:09,089 --> 00:16:10,382
الحراس سيصلون خلال ثواني

284
00:16:10,382 --> 00:16:11,133
لنذهب

285
00:16:11,133 --> 00:16:12,176
لا

286
00:16:13,677 --> 00:16:14,428
لا؟

287
00:16:14,428 --> 00:16:15,346
لمن تعلمين؟

288
00:16:15,387 --> 00:16:16,972
شخص يريد العمل معك

289
00:16:16,972 --> 00:16:18,015
لماذا؟

290
00:16:18,640 --> 00:16:20,184
لانك قاتل

291
00:16:20,601 --> 00:16:22,311
لسبب ما، أنت مهم له

292
00:16:22,561 --> 00:16:24,229
أنا لا أسأل أسئلة كتلك

293
00:16:25,189 --> 00:16:26,315
لنذهب الآن

294
00:16:26,482 --> 00:16:27,983
أنا لم أعد قاتلاً

295
00:16:28,859 --> 00:16:30,027
و أنتِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

296
00:16:30,027 --> 00:16:31,445
!أنظر، انا في جانبك

297
00:16:32,738 --> 00:16:33,405
ألا ترى

298
00:16:33,405 --> 00:16:35,074
, أنهم يحاولون تغييرك هنا

299
00:16:35,324 --> 00:16:36,867
يجعلونك شخص لست هو؟

300
00:16:36,909 --> 00:16:38,369
!أنتِ لا تعرفين أيّ شئ عني

301
00:16:38,369 --> 00:16:39,828
لكن الرجل الذي أعمل لحسابه يعرف

302
00:16:41,872 --> 00:16:43,248
انه يحبك هكذا

303
00:16:49,546 --> 00:16:51,048
"باينهيرست"

304
00:16:51,590 --> 00:16:53,008
حتى يمكنك معرفة مكاننا

305
00:16:53,467 --> 00:16:54,593
سنرحل

306
00:16:54,885 --> 00:16:56,011
في الوقت المناسب

307
00:17:07,648 --> 00:17:08,691
. . (بيتر)

308
00:17:09,817 --> 00:17:11,402
(عليك أن تأتي معي يا (بيتر

309
00:17:12,111 --> 00:17:13,153
(بيتر)

310
00:17:14,363 --> 00:17:15,823
أين أنا؟
ما الذي تفعله؟

311
00:17:16,115 --> 00:17:17,199
أحتاج إلى مساعدتك

312
00:17:17,700 --> 00:17:18,450
!ابتعد عني

313
00:17:18,492 --> 00:17:19,660
!لا، لا، لا، لا، لا

314
00:17:20,786 --> 00:17:21,578
لن أؤذيك

315
00:17:21,620 --> 00:17:22,788
لقد فعلت ذلك

316
00:17:23,288 --> 00:17:25,457
أعطيتني هذا الشره
جعلتني وحشاً

317
00:17:25,666 --> 00:17:27,459
و الآن لا يمكنني التحكم به
انا مثلك تماماً

318
00:17:27,751 --> 00:17:30,212
أنا لم أعد أريد أن أكون كذلك
أنا أحاول أن أكون مختلفاً

319
00:17:31,380 --> 00:17:34,508
, أظنني يمكنني التحكم به
لو أنني أستطيع، فتستطيع أنت أيضاً

320
00:17:37,928 --> 00:17:39,722
. . عندما رأيتك في المستقبل

321
00:17:41,390 --> 00:17:42,891
كنت قد تغيرت

322
00:17:44,101 --> 00:17:46,520
وجدت طريقة للسيطرة على الشره
كيف؟

323
00:17:47,438 --> 00:17:48,522
لا أدري

324
00:17:49,648 --> 00:17:51,442
, لكن بمجرد معرفة أنني سأعرف ذلك

325
00:17:51,734 --> 00:17:53,777
, مجرد الايمان أن هذا ممكناً
يعطيني هذا الأمل

326
00:17:53,777 --> 00:17:55,154
لا أريد الأمل
لقد ذهب الأمل

327
00:17:55,154 --> 00:17:56,572
هذا بشأني أنا و أنت

328
00:17:58,198 --> 00:18:00,242
. . أيقظتك لأن والدتك في مشكلة

329
00:18:02,619 --> 00:18:03,871
والدتنا

330
00:18:11,545 --> 00:18:13,047
أيقيم هو هنا؟

331
00:18:13,547 --> 00:18:15,049
نسبة إلى الخريطة

332
00:18:20,512 --> 00:18:22,348
لماذا يبدو هو مألوفاً؟

333
00:18:22,348 --> 00:18:25,017
كلهم يبدو متشابهين لي

334
00:18:25,726 --> 00:18:26,643
هذه عنصرية

335
00:18:29,730 --> 00:18:31,523
ما الذي تنتظره؟

336
00:18:31,523 --> 00:18:32,649
أنا سأمت من هذا

337
00:18:33,525 --> 00:18:35,611
كل ما أردنا فعله هو اعادة معادلة والدك

338
00:18:37,529 --> 00:18:39,114
و الآن نحن نخطف رجل برئ؟

339
00:18:39,156 --> 00:18:41,617
هذا ليس خطفاً
انها مجرد اعارة

340
00:18:42,618 --> 00:18:44,536
حتى يمكننا الدخول بين الأشرار

341
00:18:44,536 --> 00:18:46,538
ثم سنعيده

342
00:18:48,540 --> 00:18:49,333
لنذهب الآن

343
00:18:49,333 --> 00:18:50,542
المبصر يرى المستقبل
لذا يجب أن نكون حذرين

344
00:18:51,543 --> 00:18:52,920
سأدخل

345
00:18:52,920 --> 00:18:54,338
و أنت اذهب من الخلف

346
00:19:00,761 --> 00:19:02,137
مرحباً؟

347
00:19:02,429 --> 00:19:04,264
مرحباً يا سيد (أيزاك) الأفريقي

348
00:19:20,531 --> 00:19:22,324
. . هذا غريب

349
00:19:33,711 --> 00:19:34,920
قالت أنها تعرفه

350
00:19:34,920 --> 00:19:36,880
ربما علينا أن نعطيها بعض الوقت

351
00:19:37,089 --> 00:19:38,841
انها لا تجيب على هاتفها

352
00:19:39,758 --> 00:19:40,676
انها في ورطة

353
00:19:40,676 --> 00:19:41,760
(رباه يا (كلير

354
00:19:41,760 --> 00:19:43,095
من أين جئتِ بهذا؟

355
00:19:43,303 --> 00:19:44,596
من خزانة أبي

356
00:19:45,014 --> 00:19:46,223
ابقي هنا
سأدخل أنا

357
00:19:46,223 --> 00:19:47,808
(علينا الاتصال بوالدكِ يا (كلير

358
00:19:47,808 --> 00:19:49,685
لا، لا أريده هنا

359
00:19:50,686 --> 00:19:51,729
(انتظري يا (كلير

360
00:19:55,190 --> 00:19:56,608
, (لو أننا سندخل يا (كلير

361
00:19:56,608 --> 00:19:57,818
نحتاج إلى خطة

362
00:20:10,748 --> 00:20:12,332
لكان لديّ قدمان يسرتان

363
00:20:12,332 --> 00:20:13,500
. . أنا

364
00:20:14,126 --> 00:20:15,127
. . لكن أنتِ

365
00:20:15,878 --> 00:20:18,547
لطالما كنتِ رشيقة

366
00:20:18,547 --> 00:20:20,674
. . و مشرقة

367
00:20:21,717 --> 00:20:22,968
كالريشة

368
00:20:29,975 --> 00:20:31,518
هل أخبرتِ أحد أنكِ هنا؟

369
00:20:31,518 --> 00:20:32,603
لا

370
00:20:33,395 --> 00:20:34,521
أقسم لك

371
00:20:35,689 --> 00:20:36,774
جيد

372
00:20:46,283 --> 00:20:48,452
مرحباً، سرتني رؤيتك

373
00:20:49,953 --> 00:20:51,246
ما الذي تريدينه؟

374
00:20:52,247 --> 00:20:53,248
مرحباً

375
00:20:54,458 --> 00:20:56,794
كنت أتسائل

376
00:20:56,794 --> 00:21:00,089
لو يمكنني حجز حفلة عيد ميلاد
, (لابني (لايل

377
00:21:00,089 --> 00:21:00,881
, انه في السادسة

378
00:21:00,881 --> 00:21:02,841
و هو يحب العرائس

379
00:21:02,883 --> 00:21:04,593
أجل، لم أعد أقيم حفلات

380
00:21:05,803 --> 00:21:07,930
. . أنا مستعدة للدفع نقدياً

381
00:21:08,472 --> 00:21:09,473
في الحال

382
00:21:13,977 --> 00:21:15,479
حسناً

383
00:21:16,647 --> 00:21:17,690
املأي هذا

384
00:21:17,690 --> 00:21:18,899
ثم أعيديها

385
00:21:19,274 --> 00:21:21,860
, سأملأها هنا
لو أنك لا تمانع

386
00:21:21,860 --> 00:21:23,237
أظن أن معي قلماً

387
00:21:24,530 --> 00:21:25,739
حسناً

388
00:21:29,326 --> 00:21:30,244
, بعد تفكير

389
00:21:30,244 --> 00:21:31,912
سآخذ هذه الاستمارة

390
00:21:31,954 --> 00:21:33,330
و سأملأها في المنزل

391
00:21:45,259 --> 00:21:46,635
من أنتِ؟

392
00:21:57,813 --> 00:21:59,023
(ميريدث)

393
00:21:59,064 --> 00:22:00,232
هيا

394
00:22:05,779 --> 00:22:06,321
هيا

395
00:22:06,321 --> 00:22:07,656
علينا أن نخرجكِ من هنا

396
00:22:14,329 --> 00:22:15,622
اتركهما

397
00:22:16,957 --> 00:22:18,584
!"قلت، "أتركهما

398
00:22:20,085 --> 00:22:21,170
لا

399
00:22:27,968 --> 00:22:31,180
هذا الشئ لديه طلقة واحدة، صحيح؟

400
00:22:49,740 --> 00:22:51,116
هذا أفضل بكثير

401
00:22:54,119 --> 00:22:54,828
!(هيرو)

402
00:22:55,537 --> 00:22:57,331
ماذا حدث؟

403
00:23:01,543 --> 00:23:02,419
هذا

404
00:23:03,420 --> 00:23:05,047
عدوتي كانت محقة

405
00:23:05,839 --> 00:23:08,050
الامساك براسم المستقبل صعب

406
00:23:08,550 --> 00:23:11,845
ألم يمكنك الرجوع دقيقة واحدة
قبل أن يضربك؟

407
00:23:12,554 --> 00:23:14,431
و تختبئ خلف الصخرة هناك

408
00:23:14,515 --> 00:23:16,016
ثم تقبض عليه

409
00:23:16,058 --> 00:23:17,434
لا أستطيع

410
00:23:17,851 --> 00:23:19,436
أقسمت أنني لن أعود بالزمن مجدداً

411
00:23:19,520 --> 00:23:21,939
عدت بالزمن لكي تزور طعني

412
00:23:22,523 --> 00:23:23,941
انها مجرد دقيقة واحدة

413
00:23:23,941 --> 00:23:24,942
ما الذي قد يحدث؟

414
00:23:24,942 --> 00:23:25,943
حسناً . . دقيقة واحدة فقط

415
00:23:26,527 --> 00:23:27,945
لن تؤذي

416
00:23:31,740 --> 00:23:33,826
(دقيقة واحدة قبل أن يُضرب (هيرو

417
00:23:41,542 --> 00:23:42,918
. . لا

418
00:24:02,271 --> 00:24:03,689
دكتور (سوريش)؟

419
00:24:04,398 --> 00:24:06,233
ربما، من أنتِ؟

420
00:24:09,236 --> 00:24:10,195
. . كيف أمكنكِ

421
00:24:10,195 --> 00:24:12,281
أنت تعرف كيف فعلت هذا بالضبط

422
00:24:12,740 --> 00:24:14,450
أنت تعرف الكثير عن الأناس مثلي

423
00:24:14,575 --> 00:24:15,951
لهذا أرسلوني لك

424
00:24:16,827 --> 00:24:18,454
و ما الذي يريدونه مني؟

425
00:24:18,495 --> 00:24:20,122
, سماحية الدخول إلى بحثك

426
00:24:20,330 --> 00:24:22,041
قاعدة بياناتك و وصلاتك

427
00:24:22,041 --> 00:24:23,584
و لماذا قد أفعل هذا؟

428
00:24:23,584 --> 00:24:24,918
هذا ليس جزءاً من عملي

429
00:24:24,960 --> 00:24:26,754
ما أعرفه هو أنهم اكتشفوا طريقة

430
00:24:26,754 --> 00:24:28,881
. . لفعل ما تحاول معرفته

431
00:24:30,758 --> 00:24:32,217
أن يعطوا للناس قدرات

432
00:24:32,843 --> 00:24:34,678
انهم يحتاجون مساعدتك
و أنت تحتاج مساعدتهم

433
00:24:35,471 --> 00:24:36,889
أساعدهم بماذا؟

434
00:24:37,848 --> 00:24:39,016
لانقاذ العالم

435
00:24:40,809 --> 00:24:41,769
. . أنظر

436
00:24:42,227 --> 00:24:43,354
, لو أن لديك أسئلة

437
00:24:43,354 --> 00:24:44,188
يمكنك أن تسألهم

438
00:24:44,188 --> 00:24:45,731
. . أنا مجرد رسول

439
00:24:47,858 --> 00:24:48,901
ماذا كان هذا؟

440
00:24:53,822 --> 00:24:54,907
ساعدينا

441
00:25:08,170 --> 00:25:09,254
عظيم

442
00:25:09,296 --> 00:25:11,090
أنت سئ كالباقين

443
00:25:38,534 --> 00:25:40,911
حسناً . . دقيقة واحدة
لن تؤذي

444
00:25:41,537 --> 00:25:43,914
لقد اكتفيت

445
00:25:44,540 --> 00:25:45,916
هيرو)؟)

446
00:25:45,958 --> 00:25:46,917
. . ألم

447
00:25:46,959 --> 00:25:47,835
!لا تلقي بالاً

448
00:25:47,918 --> 00:25:48,919
!السفر عبر الزمن لن ينفع

449
00:25:49,837 --> 00:25:49,920
حقاً؟

450
00:25:49,920 --> 00:25:50,921
حقاً

451
00:25:51,839 --> 00:25:53,924
هذا الرجل يعرف كل خطواتك

452
00:25:55,634 --> 00:25:57,636
علينا أن نفعل شئ لا يتوقعه

453
00:25:58,012 --> 00:26:00,222
لنحاول الطريقة التقليدية

454
00:26:01,724 --> 00:26:03,350
الاختباء و الانتظار إلى أن يعود

455
00:26:10,149 --> 00:26:11,734
لقد حان العرض يا سيداتي

456
00:26:14,695 --> 00:26:15,904
المسدس

457
00:26:15,988 --> 00:26:17,614
به رصاصة واحدة

458
00:26:17,865 --> 00:26:19,199
. . ما الذي تريده أيها المعتـ

459
00:26:19,199 --> 00:26:22,578
, (ما اريده يا (باربي
, هو ألا يقاطعني أحد

460
00:26:22,745 --> 00:26:24,538
, لكنك بما أنكِ تريدين أن تعرفي

461
00:26:24,538 --> 00:26:25,998
لم لا تلفين المسدس؟

462
00:26:34,965 --> 00:26:36,258
حسناً

463
00:26:36,967 --> 00:26:38,677
حان وقت الاختيار

464
00:26:44,224 --> 00:26:45,601
من ستطلقين عليها النار؟

465
00:26:46,226 --> 00:26:48,103
لا، لا، لا أستطيع

466
00:26:48,103 --> 00:26:49,688
أنتِ لستِ خائفة، صحيح؟

467
00:26:49,730 --> 00:26:51,940
أقصد، لأنكِ بطلة

468
00:26:52,691 --> 00:26:54,818
بهذا المسدس القديم

469
00:26:56,904 --> 00:26:58,238
توقف

470
00:26:58,238 --> 00:26:59,156
اتركها و شأنها

471
00:26:59,198 --> 00:27:00,491
هل أنتِ أمها؟

472
00:27:03,994 --> 00:27:05,537
هذا رائع للغاية

473
00:27:06,080 --> 00:27:07,539
أنتِ أمها

474
00:27:09,958 --> 00:27:11,919
ماذا يجعلكِ هذا يا (ميريدث)؟

475
00:27:12,002 --> 00:27:14,046
أقصد، لأنكِ أكبر بكثير

476
00:27:14,046 --> 00:27:15,339
من أن تكون ابنتها أيضاً

477
00:27:16,173 --> 00:27:17,508
لنرى

478
00:27:18,550 --> 00:27:20,886
. . جذابة و ذات روح رائعة

479
00:27:21,261 --> 00:27:24,598
أنتِ هي الخالة الرائعة، صحيح؟

480
00:27:25,307 --> 00:27:28,394
(التي تتطلع إليها (باربي

481
00:27:28,394 --> 00:27:29,603
!اذهب للجحيم

482
00:27:32,898 --> 00:27:33,982
. . إذاً

483
00:27:34,191 --> 00:27:35,859
ماذا ستختارين؟

484
00:27:36,985 --> 00:27:39,154
الأم التي تحرص على نومكِ

485
00:27:39,697 --> 00:27:40,989
كل ليلة؟

486
00:27:41,532 --> 00:27:42,574
أم الخالة الرائعة

487
00:27:42,574 --> 00:27:44,410
التي يمكنها رمي ألهبة نارية؟

488
00:27:44,535 --> 00:27:45,494
, أقصد، بحقكِ

489
00:27:45,494 --> 00:27:47,621
هناك احتمال من ستة
أن الرصاصة ستنطلق

490
00:27:48,080 --> 00:27:50,749
أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا

491
00:27:51,667 --> 00:27:53,085
لا بأس

492
00:27:53,711 --> 00:27:54,920
سأختار عوضاً عنكِ

493
00:28:06,348 --> 00:28:07,975
!توقف
!توقف

494
00:28:09,393 --> 00:28:10,644
, أعدك

495
00:28:10,978 --> 00:28:12,438
أني سأحبك

496
00:28:12,479 --> 00:28:14,106
للأبد

497
00:28:18,318 --> 00:28:19,737
لا أصدقكِ

498
00:28:21,071 --> 00:28:22,322
اضغطي على الزناد

499
00:28:22,698 --> 00:28:24,366
!لا -
لو لن تفعلي، سأفعل أنا -

500
00:28:35,502 --> 00:28:36,920
, حسناً أيتها الأم

501
00:28:36,920 --> 00:28:38,339
حان وقتكِ كي تقومين بتدوير المسدس

502
00:28:38,422 --> 00:28:40,049
اسمعني
!اتركها و شأنها

503
00:28:40,049 --> 00:28:41,175
. . أنا

504
00:28:55,689 --> 00:28:58,692
لابد أن تحببن سخرية القدر

505
00:28:58,692 --> 00:29:01,111
هذا كدراما يونانية، صحيح؟

506
00:29:01,904 --> 00:29:03,030
, حسناً أيتها الأم

507
00:29:04,406 --> 00:29:05,532
افعليها

508
00:29:11,163 --> 00:29:12,081
لن أفعل

509
00:29:12,122 --> 00:29:14,583
بلى، ستفعلين

510
00:29:17,544 --> 00:29:20,798
, (هذه قد تكون آخر كلماتكِ يا (باربي

511
00:29:20,798 --> 00:29:22,383
فكري بهم جيداً

512
00:29:28,180 --> 00:29:29,306
. . أماه

513
00:29:33,060 --> 00:29:34,395
لا بأس يا أمي

514
00:29:35,813 --> 00:29:36,939
انها أنا

515
00:29:38,023 --> 00:29:39,441
لا يمكنكِ مقاتلة هذا

516
00:29:40,567 --> 00:29:42,277
افعلي ما عليكِ فعله

517
00:29:44,738 --> 00:29:46,990
اضغطي على الزناد

518
00:29:52,538 --> 00:29:53,706
حسناً

519
00:30:14,893 --> 00:30:17,229
هذا كان مسلياً، صحيح؟

520
00:30:21,775 --> 00:30:23,152
انتهى العرض

521
00:30:29,616 --> 00:30:31,952
وجدتها هكذا
انها في غيبوبة

522
00:30:38,375 --> 00:30:39,626
أنت قلق

523
00:30:39,960 --> 00:30:41,670
أنت تهتم لأمرها حقاً

524
00:30:45,299 --> 00:30:47,051
(أنها أمي أيضاً يا (بيتر

525
00:30:47,593 --> 00:30:49,219
انها الشخص الوحيد الذي قبلني

526
00:30:49,219 --> 00:30:50,512
لما أنا عليّ

527
00:30:51,805 --> 00:30:53,432
كان يجب أن أحميها

528
00:30:57,144 --> 00:30:58,896
لابد أن تنظر داخل رأسها

529
00:30:59,938 --> 00:31:01,440
لابد أن نعرف ماذا يحدث

530
00:31:19,583 --> 00:31:21,085
ماذا كان؟
ما الذي رأيته؟

531
00:31:32,096 --> 00:31:33,430
هذا فقط

532
00:31:37,601 --> 00:31:39,019
لقد رأيت هذا من قبل

533
00:31:41,522 --> 00:31:43,315
كذلك أنا

534
00:32:02,459 --> 00:32:04,336
هذا كفيل أن يبقيه مخدراً لبعض الوقت

535
00:32:05,671 --> 00:32:07,089
أحسنتِ الاتصال بي

536
00:32:08,257 --> 00:32:09,842
(كنتِ رائعة يا (كلير

537
00:32:11,385 --> 00:32:13,053
لا، لم أكن كذلك
لقد تسببت بالايقاع بنا

538
00:32:13,053 --> 00:32:14,555
لا، أنتِ أنقذتنا

539
00:32:14,972 --> 00:32:16,348
, ربما حصلتِ على جيناتي

540
00:32:16,390 --> 00:32:17,474
. . لكنكِ

541
00:32:18,183 --> 00:32:19,852
حصلتِ على قلب والدتكِ

542
00:32:24,314 --> 00:32:25,899
أنتِ من فعل هذا يا (كلير)؟

543
00:32:27,484 --> 00:32:29,319
هذا مثير للاعجاب يا عزيزتي

544
00:32:32,489 --> 00:32:33,699
!(كلير)

545
00:32:33,699 --> 00:32:34,950
سأتحدث إليها

546
00:32:35,826 --> 00:32:36,910
. . انها

547
00:32:36,910 --> 00:32:39,663
لديه الفكرة الخاطئة عني

548
00:32:39,663 --> 00:32:41,457
(انها امرأة صغيرة الآن يا (نوا

549
00:32:41,498 --> 00:32:43,125
تريد الاعتماد على نفسها

550
00:32:43,125 --> 00:32:46,420
لا تحتاجني أو تحتاجك لحمايتها

551
00:32:46,420 --> 00:32:47,838
حسناً، ربما لا، لكن هناك أناس

552
00:32:47,880 --> 00:32:49,715
(مثل (إيريك دويل

553
00:32:53,093 --> 00:32:54,636
سأحتاج إلى مساعدة

554
00:32:55,054 --> 00:32:56,221
من (كلير)؟

555
00:32:56,722 --> 00:32:57,765
. . لا

556
00:32:59,016 --> 00:33:00,225
منكِ

557
00:33:04,980 --> 00:33:05,606
(لا تفعل يا (بيتر

558
00:33:05,647 --> 00:33:07,024
"حالتك لا تسمح بالذهاب إلى "باينهيرست

559
00:33:07,024 --> 00:33:08,275
, انهم ينشرون قدرات
بسبب نهاية العالم

560
00:33:08,275 --> 00:33:10,527
هم من فعلوا هذا بها -
. . أريد الانتقام منهم لما فعلوه لأمي -

561
00:33:10,569 --> 00:33:11,820
!توقف عن دعوتها بذلك

562
00:33:13,072 --> 00:33:14,698
أنت لست فرداً من عائلتي -
. . ما أخذته مني -

563
00:33:14,698 --> 00:33:17,034
قدرتي . . تعايشت معها

564
00:33:17,868 --> 00:33:19,370
الشره سوف يسيطر عليك

565
00:33:19,370 --> 00:33:20,454
سوف يتحكم بك

566
00:33:20,496 --> 00:33:23,332
ابتعد عن طريقي -
لا، انا شقيقك -

567
00:33:23,332 --> 00:33:25,209
(اسمعني يا (بيتر
أنت تحتاج إلى مساعدة

568
00:33:25,209 --> 00:33:26,627
!أنا لا أحتاج أيّ شئ منك

569
00:33:35,594 --> 00:33:36,720
(لن أدعك ترحل يا (بيتر

570
00:33:36,720 --> 00:33:37,596
لقد سلكت هذا الطريق من قبل

571
00:33:37,596 --> 00:33:38,764
!انه خطير للغاية

572
00:33:45,979 --> 00:33:47,398
أنت أضعف من أن توقفني

573
00:33:49,817 --> 00:33:51,276
. . أعرف كيفية الشعور

574
00:33:52,569 --> 00:33:53,696
الحصول على هذه القوة

575
00:33:57,574 --> 00:33:58,826
أنا الأكثر تميزاً

576
00:34:17,845 --> 00:34:19,346
أعرف بما تفكر

577
00:34:22,016 --> 00:34:22,808
أنت لم تقصد

578
00:34:22,808 --> 00:34:24,393
أن يحدث أيّ من هذا

579
00:34:26,061 --> 00:34:27,104
, تحاول أن تصلحه

580
00:34:27,104 --> 00:34:30,899
لكن كل شئ يبدو أنه يسوء

581
00:34:31,400 --> 00:34:32,943
يخرج عن السيطرة

582
00:34:33,277 --> 00:34:34,361
لكن الفتاة هنا

583
00:34:34,403 --> 00:34:35,821
, أعطتك مخرجاً

584
00:34:36,905 --> 00:34:38,407
بعض الاجابات

585
00:34:38,991 --> 00:34:40,784
هذا ليس ضرورياً

586
00:34:41,910 --> 00:34:43,120
مايا) كانت محقة)

587
00:34:44,038 --> 00:34:45,748
أنا وحش

588
00:34:46,290 --> 00:34:47,708
ربما كلنا هكذا

589
00:34:49,460 --> 00:34:50,836
أنا افهم هذا

590
00:35:21,909 --> 00:35:23,410
هل أنت بخير يا (ناثان)؟

591
00:35:26,330 --> 00:35:27,539
تعال هنا

592
00:35:28,832 --> 00:35:29,792
حسناً

593
00:35:38,008 --> 00:35:39,468
نحن لم ننتهي

594
00:35:48,268 --> 00:35:49,520
ألستِ جائعة؟

595
00:35:50,896 --> 00:35:52,064
أجل، كذلك أنا

596
00:35:58,404 --> 00:35:59,446
لقد عدتِ

597
00:35:59,697 --> 00:36:00,656
أجل

598
00:36:02,241 --> 00:36:04,368
, "من المفترض أن أجندك لـ"باينهيرست

599
00:36:04,410 --> 00:36:06,328
لكنك لا تلائمهم

600
00:36:08,872 --> 00:36:10,749
. . الأمر لا يتعلق بك، انه

601
00:36:10,749 --> 00:36:11,750
, أقصد، انه يتعلق بك

602
00:36:11,750 --> 00:36:14,586
لكن ما يفعله هؤلاء الناس

603
00:36:16,171 --> 00:36:17,506
انهم ليسوا صالحين

604
00:36:18,549 --> 00:36:20,592
. . و أنت تبدو لطيفاً للغاية، لذا

605
00:36:20,676 --> 00:36:21,719
عظيم

606
00:36:21,760 --> 00:36:23,721
. . هذا

607
00:36:24,013 --> 00:36:24,722
هذا عظيم

608
00:36:24,722 --> 00:36:26,181
. . هذا يعني أنه علينا أنا و أنتِ

609
00:36:26,181 --> 00:36:28,183
هذا يعني أنه عليك الابتعاد عنهم

610
00:36:31,103 --> 00:36:32,563
. . في الحقيقة

611
00:36:33,939 --> 00:36:35,482
عليكِ الابتعاد عنهم أيضاً

612
00:36:37,067 --> 00:36:39,820
. . "في المستقبل، "باينهيرست

613
00:36:41,488 --> 00:36:42,698
ستتسبب بمقتلكِ

614
00:36:44,158 --> 00:36:46,493
. . لهذا كنت أبحث عنكِ، من أجل انقاذكِ

615
00:36:47,327 --> 00:36:48,704
لأمنع حدوث هذا

616
00:36:50,205 --> 00:36:51,540
, انت تقرأ الأفكار

617
00:36:51,707 --> 00:36:52,666
و ليس المستقبل

618
00:36:52,666 --> 00:36:54,585
أعرف، أعرف، لكني قابلت
, (هذا الرجل في (أفريقيا

619
00:36:54,626 --> 00:36:56,003
. . و كل شئ يرسمه

620
00:36:56,003 --> 00:36:56,920
يتحقق

621
00:36:56,920 --> 00:36:58,505
!أجل
لذا عليكِ الابتعاد عنهم

622
00:36:58,505 --> 00:36:59,715
لا، أنت لا تفهم

623
00:37:00,257 --> 00:37:02,843
عليّ أن أعود
ليس لديّ خيار

624
00:37:02,885 --> 00:37:04,428
لكنكِ لا تثقين بهم

625
00:37:05,012 --> 00:37:07,181
, لو أنك يمكنك قراءة أفكاري
فانك تعرف

626
00:37:07,348 --> 00:37:09,058
أنني لا أدري لو أنه يمكنني الوثوق بك

627
00:37:09,058 --> 00:37:10,392
انسي أفكاركِ

628
00:37:10,392 --> 00:37:12,519
ما الذي يمليه قلبكِ عليكِ؟

629
00:37:16,148 --> 00:37:17,608
كما يفعل دوماً

630
00:37:19,151 --> 00:37:21,153
الركض سريعاً حتى لا يمسكني أحد

631
00:37:21,320 --> 00:37:22,738
ما الذي يعرفونه عنكِ؟

632
00:37:26,450 --> 00:37:27,910
يمكنني حمايتكِ

633
00:37:32,539 --> 00:37:33,624
. . لا

634
00:37:34,833 --> 00:37:36,043
لا يمكنك

635
00:37:37,878 --> 00:37:39,004
(الوداع يا (باركمان

636
00:37:51,517 --> 00:37:52,309
!هناك

637
00:37:52,351 --> 00:37:53,310
!لقد عاد
لنتسلل

638
00:37:54,728 --> 00:37:56,730
!الطرق التقليدية ليست سيئة

639
00:38:05,739 --> 00:38:06,532
!ادخل أنت أولاً

640
00:38:06,532 --> 00:38:07,449
!لا محالة

641
00:38:07,449 --> 00:38:09,034
. . لا أدري أن أضرب بواسطة

642
00:38:09,535 --> 00:38:12,329
(أنظر يا (هيرو

643
00:38:12,329 --> 00:38:13,330
!ممتاز

644
00:38:29,221 --> 00:38:30,764
تهانيّ

645
00:38:32,474 --> 00:38:34,643
كنت تعتمد كثيراُ على قدرتك

646
00:38:34,643 --> 00:38:36,854
حتى أنك نسيت كيفية
استخدام عقلك

647
00:38:38,647 --> 00:38:41,942
, لكن عندما بدأت تفكر
هكذا استطعت أن تجدني

648
00:38:42,776 --> 00:38:44,820
أكان هذا اختباراً؟

649
00:38:45,112 --> 00:38:46,321
أجل

650
00:38:47,031 --> 00:38:48,615
و الآن أنت مستعد

651
00:38:52,411 --> 00:38:53,620
هؤلاء هم الأشرار

652
00:38:53,662 --> 00:38:54,830
الذي تبحث عنهم

653
00:38:55,873 --> 00:38:57,458
, يمكنك أن تأخذني إليهم

654
00:38:58,459 --> 00:39:00,794
أو يمكنك اتباع طريقك الخاص

655
00:39:01,628 --> 00:39:02,296
. . (هيرو)

656
00:39:04,840 --> 00:39:06,342
!الشعار

657
00:39:10,846 --> 00:39:12,348
ما الذي يعنيه؟

658
00:39:51,428 --> 00:39:53,055
سيد (بيترلي)؟ -
أعرف -

659
00:39:53,138 --> 00:39:54,848
الأشرار هنا

660
00:39:56,600 --> 00:39:58,310
هذا ما يدعونكم به، صحيح؟

661
00:39:58,310 --> 00:40:00,479
قتلة و مجرمون

662
00:40:03,524 --> 00:40:04,858
!لا بأس

663
00:40:06,318 --> 00:40:07,569
انه ابني

664
00:40:12,574 --> 00:40:13,659
أبي؟

665
00:40:13,867 --> 00:40:14,785
(بيتر)

666
00:40:14,952 --> 00:40:16,245
. . كيف يمكن هذا؟ أنت

667
00:40:16,829 --> 00:40:17,996
أنت ميت

668
00:40:20,249 --> 00:40:22,042
انها قصة طويلة

669
00:40:23,669 --> 00:40:25,421
. . أنت خلف كل هذا؟ أنت

670
00:40:26,630 --> 00:40:27,965
أنت من أذى أمي؟

671
00:40:30,050 --> 00:40:33,178
كما قلت، علينا أن نتحدث

672
00:40:35,097 --> 00:40:36,890
تعال و عانق والدك

673
00:40:39,560 --> 00:40:40,853
(لا بأس يا (بيتر

674
00:40:42,521 --> 00:40:43,647
لا بأس

675
00:40:49,445 --> 00:40:52,322
أنا آسف أن الأمر وصل لهذا

676
00:41:04,001 --> 00:41:06,337
. . (لم تعد لديك قدرتك يا (بيتر

677
00:41:09,423 --> 00:41:11,342
أصبحت لي الآن

678
00:41:12,384 --> 00:41:17,348
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"السجن"
Revealed مع تحياتي

