1
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
!يا للروعة

2
00:00:25,200 --> 00:00:26,500
!أجل

3
00:00:46,600 --> 00:00:48,100
عودي إلى هنا

4
00:00:48,900 --> 00:00:49,800
دقيقةً فقط

5
00:00:51,100 --> 00:00:53,100
أعطيكِ عشرين ثانية

6
00:01:10,100 --> 00:01:11,300
ماذا؟ ما الذي...؟

7
00:01:25,100 --> 00:01:27,300
أنثى في أواخر العشرينات، نوبة توتّريّة رمعيّة عضليّة

8
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
طول النوبة؟

9
00:01:28,300 --> 00:01:29,800
تزيد بقليل على ثلاث دقائق 

10
00:01:29,900 --> 00:01:31,500
ألدى صديقتكِ سوابق صرعيّة؟

11
00:01:31,500 --> 00:01:32,600
لم تحدّثني عن ذلك

12
00:01:32,900 --> 00:01:34,600
أنا د.(كامرون) وأنتِ في مشفى

13
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
سنعتني بك

14
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
ما هو اسمها؟ -
لستُ أدري -

74
00:01:38,750 --> 00:01:41,800
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

31
00:01:41,900 --> 00:01:44,900
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

13
00:01:44,900 --> 00:01:48,000
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:01:48,050 --> 00:01:51,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:01:51,200 --> 00:01:54,100
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:01:54,200 --> 00:01:57,100
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:01:57,200 --> 00:01:59,600
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:01:59,650 --> 00:02:02,200
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

14
00:02:03,000 --> 00:02:08,700
<font color=#FFFF00>
"الحلقة الخامسة - "الرقم (ثلاثة عشر) المحظوظ<font color=#38B0DE>
تأليف: ليز فردمان وسارا سيس          إخراج: غريغ ييتانيز
</font>

15
00:02:10,100 --> 00:02:10,900
(هاوس)

16
00:02:11,200 --> 00:02:12,100
!هنا

17
00:02:13,300 --> 00:02:16,300
في جعبتي حالةٌ أعتقد أنّها تهمّك

18
00:02:17,300 --> 00:02:18,400
ليس الآن

19
00:02:20,300 --> 00:02:23,100
امرأة في السادسة والعشرين أصيبت بنوبةٍ رمعيّةٍ عضليّة

20
00:02:23,100 --> 00:02:26,500
لماذا تعتقدين أنّ إسراعي في الهرب منكِ هو دعوةٌ للدردشة؟

21
00:02:24,700 --> 00:02:26,500

22
00:02:26,500 --> 00:02:29,300
هناك سوابق مرضيّة للإرهاق، ومنذ عامين قامت بعمليّة إغلاق للوريد الشبكيّ

23
00:02:28,000 --> 00:02:29,300

24
00:02:29,400 --> 00:02:30,700
لأنّها مريضة سكّريّة

25
00:02:30,800 --> 00:02:31,600
ليس صحيحاً

26
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
وليس لها سوابق لارتفاع الضغط الشرياني

27
00:02:35,600 --> 00:02:36,600
يمكن لهذا أن ينتظر

28
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
كنتُ أعرف أنّ من الأفضل وضع آلة تصوير فيديو

29
00:02:41,100 --> 00:02:42,200
ابقي هناك

30
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
!يا إلهي

31
00:02:47,500 --> 00:02:49,700
لقد صنعتُ مقلباً بأحد أصدقائي

32
00:02:49,700 --> 00:02:51,600
وها هو يبدو مصاباً بشدّة

33
00:02:51,800 --> 00:02:54,500
ليتني تعلّمتُ هذا الدّرسَ القيّم منذ زمن

34
00:02:56,200 --> 00:02:58,100
لقد كنتُ أنتظرك عند النافذة منذ ساعة

35
00:02:58,100 --> 00:02:59,000
لماذا تأخّرت؟

36
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
"لقد كان لديّ اجتماعٌ على الفطور في مطعم "ميكي" مع مسؤولي مشفى "مرسي

37
00:03:01,500 --> 00:03:02,600

38
00:03:02,600 --> 00:03:03,700
...لأخبرهم

39
00:03:06,900 --> 00:03:08,700
أنني سأعودُ للعمل هنا

40
00:03:10,500 --> 00:03:14,500
وعذراً... لو تداخل هذا مع خططك لإقعادي

41
00:03:12,400 --> 00:03:14,500

42
00:03:15,400 --> 00:03:17,100
الفطيرة المحّلاة لمسةٌ جميلةٌ منك

43
00:03:26,600 --> 00:03:28,900
"إنها طريقتي في صياغة "مرحباً بعودتك

44
00:03:30,200 --> 00:03:31,800
قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف

45
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
أو ذاتَ منشأ عصبيّ

46
00:03:34,000 --> 00:03:36,100
أو بسبب المنشطات الجنسيّة التي وجدتِها في دمها...

47
00:03:36,100 --> 00:03:37,000
(وفقاً لكلام د.(هادلي

48
00:03:37,000 --> 00:03:40,200
...فإن المريضة تناولت المنشّط قبل النوبة بحوالي خمس ساعات، وبالتالي

49
00:03:37,800 --> 00:03:40,200

50
00:03:40,400 --> 00:03:41,600
وكيف تعلم (ثلاثة عشر) بهذا؟

51
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
يبدو أنّها كانت مع المريضة الليلةَ الماضية

52
00:03:46,100 --> 00:03:47,600
!في الثالثة فجراً؟

53
00:03:50,100 --> 00:03:51,800
!يا إلهي

54
00:03:52,100 --> 00:03:54,800
هناك لغزٌ طبّي في منتدى مجلّة "البنتهاوس" الجنسيّة

55
00:03:54,900 --> 00:03:56,100
لربّما هناك إلهٌ إذاً

56
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
لقاء جنسيّ فارغٌ وعابر؟

57
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
"لقد كنتُ أتوقّع منكِ الانفلات عن سيطرة نفسك منذُ تشخيصكِ بداء "هنتنغتون

58
00:04:02,100 --> 00:04:03,300

59
00:04:03,300 --> 00:04:05,800

60
00:04:05,800 --> 00:04:07,600
لكنّ هذا أكثر مما جرؤتُ على أن آمل به

61
00:04:07,600 --> 00:04:09,400
إن نوبة الاختلاج ناجمةٌ عن التجفاف

62
00:04:09,400 --> 00:04:11,800
الذي نتج عن خليطٍ من الكحول والمنشّطات الجنسيّة

63
00:04:11,800 --> 00:04:12,600
لم يعد هناك لغز

64
00:04:12,600 --> 00:04:15,000
لحظة... هل تعاطيتِها أنتِ أيضاً؟

65
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
لا علاقة لهذا بالتشخيص

66
00:04:16,400 --> 00:04:18,300
هذا يعتمد على ما نريد تشخيصه

67
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
وإلى أي درجةٍ من السلّم انحدرتِ

68
00:04:20,300 --> 00:04:22,700
المريضة نزفت من عينها منذ عامين

69
00:04:22,700 --> 00:04:24,100
أيضاً لا علاقة لهذا بالتشخيص

70
00:04:24,100 --> 00:04:25,400
فقد تمّ إغلاق الوريد الشبكي

71
00:04:25,400 --> 00:04:26,900
وقال طبيبها أنّه كان شذوذاً وريدياً

72
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
أهو في هذه الغرفة؟

73
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
لأنّه إن لم يكن بيننا، فلا يهمّني رأيه

74
00:04:28,700 --> 00:04:30,000

75
00:04:30,000 --> 00:04:32,100
إلا إن كانت طبيبة، وكانت معها في الليلة الماضيةِ أيضاً

76
00:04:30,800 --> 00:04:32,100

77
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
وفي هذه الحالة... أنا مهتمٌّ للغاية

78
00:04:33,900 --> 00:04:36,200
ماذا لو لم تكمن المشكلة في وريدها بل في دمها؟

79
00:04:35,400 --> 00:04:36,200

80
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
سيفسّر هذا نوبة الاختلاج، وإرهاقها الدائم

81
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
إنها تسهر محتفلةً حتى الثالثة فجراً، هذا هو سبب إرهاقها الدائم

82
00:04:39,300 --> 00:04:40,400

83
00:04:40,500 --> 00:04:41,600
لكنّكِ تبدينَ بخير حال

84
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
لقد راجعت أربعةَ أطبّاء آخرين هذا العام

85
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
ولم يجد أحدٌ منهم شيئاً

86
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
إنها مريضةٌ بوسواس المرض أفرطت في الشرب

87
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
جلطات الدم تفسّر كلّ شيء

88
00:04:48,600 --> 00:04:51,500
تفسير منطقيّ، فتحفيز نقي العظم يطلق الكثير من الصفيحات

89
00:04:49,200 --> 00:04:51,500

90
00:04:52,400 --> 00:04:53,300
آسف

91
00:04:53,700 --> 00:04:54,500
(ثلاثة عشر)

92
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
اذهبي واطعني حبيبتكِ بإبرةٍ في حوضها

93
00:04:55,300 --> 00:04:57,200

94
00:04:57,900 --> 00:05:00,300
و... لا، لم يكن ذلك تشبيهاً

95
00:05:00,400 --> 00:05:01,700
استخرجي بعضاً من حياتها

96
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
ذاك هو التشبيه

97
00:05:09,700 --> 00:05:10,800
أودّ المشاهدة

98
00:05:15,600 --> 00:05:16,900
بإمكاني التكفّل بذلك وحدي

99
00:05:16,900 --> 00:05:18,500
لقد تكفّلتِ بذلك من قبل

100
00:05:18,500 --> 00:05:19,700
ولذها أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة

101
00:05:19,700 --> 00:05:23,900
وأنا بالطبع وصيفةٌ متفهّمةٌ ومتساهلة

102
00:05:22,300 --> 00:05:23,900

103
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
لذا يمكنكِ تجاهل وجودي

104
00:05:26,000 --> 00:05:29,200
إن كنتما مثلاً تودّان التقبيل، أو الملامسة، أو الاستحمام

105
00:05:27,500 --> 00:05:29,200

106
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
(اعذري د.(هاوس

107
00:05:30,600 --> 00:05:32,700
فهو يخلط بين الفجاجة وحدّة الطبع

108
00:05:33,200 --> 00:05:34,900
أأنتَ د.(هاوس)؟

109
00:05:36,400 --> 00:05:39,600
أظنّ أنّ اسمي برز في الليلة الماضية على شكل آهةٍ جنسيّة

110
00:05:38,100 --> 00:05:39,600

111
00:05:40,500 --> 00:05:42,300
لقد مارستِ الجنس، ثم أصبتِ بالنوبة

112
00:05:42,300 --> 00:05:46,000
ربّما تكون وضعيّةٌ معيّنة أو نشاطٌ معينٌ قد أطلقها

113
00:05:44,600 --> 00:05:46,000

114
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
تبدو هذه نظريّةً طبّيةً معقولة، أليس كذلك؟

115
00:05:49,500 --> 00:05:51,200
أنا آسفةٌ للغاية، تجاهليه فقط

116
00:05:51,200 --> 00:05:53,700
أياً كان ما تظنّنا قد فعلناه، فقد فعلناه

117
00:05:53,700 --> 00:05:54,900
وأكثر...

118
00:05:55,100 --> 00:05:56,000
في الضوء أم العتمة؟

119
00:05:56,000 --> 00:05:58,100
ألديك تفسيرٌ طبّيٌ لهذا السؤال؟

120
00:05:58,100 --> 00:05:59,200
الحساسية الضيائية

121
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
في الضوء

122
00:06:01,300 --> 00:06:02,100

123
00:06:02,200 --> 00:06:03,700
حسبتُها أكثر خجلاً

124
00:06:03,700 --> 00:06:07,700
هل كانت تستعمل الكلام البذيء أم كنتِ تعتمدين على الإشارات المبهمة؟

125
00:06:05,800 --> 00:06:07,700

126
00:06:07,700 --> 00:06:10,600
إنّها واضحةٌ جداً فيما تريد

127
00:06:11,100 --> 00:06:12,400
!كم أتعلّم الآن

128
00:06:13,900 --> 00:06:16,100
حسنأً، قيّميها لي

129
00:06:16,100 --> 00:06:17,300
على مقياس واحدٍ من عشرة

130
00:06:17,500 --> 00:06:19,100
لا تجيبيه

131
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
سبعة

132
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
أخيراً عرفتُ الجوابَ الصحيح

133
00:06:27,600 --> 00:06:30,100
أتريد التحرّي عنه لأنّه أكل فطيرةً محلاة؟

134
00:06:28,700 --> 00:06:30,100

135
00:06:30,100 --> 00:06:32,300
"لقد ادّعى أنّه حضر اجتماع فطور في مطعم "ميكي

136
00:06:31,200 --> 00:06:32,300

137
00:06:32,300 --> 00:06:33,600
(ويلسون) يعشقٌ مطعم (ميكي)

138
00:06:33,600 --> 00:06:36,400
ويطلب برج الخبز الفرنسيّ المحمّص كلّما دخل المطعم

139
00:06:35,000 --> 00:06:36,400

140
00:06:36,400 --> 00:06:39,100
ومن المستحيل أن يأتي بعدها إلى العمل راغباً بالمزيد من الكربوهايدرات

141
00:06:37,700 --> 00:06:39,100

142
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
لقد كذب عليّ

143
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
ويجب أن أعرف السبب

144
00:06:42,600 --> 00:06:43,800
وما الذي تحسب نفسكَ ستجده؟

145
00:06:44,000 --> 00:06:46,400
أخاف أن يكونَ... جاسوساً

146
00:06:46,400 --> 00:06:47,300
لقد ابتعد أربعةَ أشهر

147
00:06:47,300 --> 00:06:49,300
وأنتَ خائفٌ من تغيّر صداقتكما

148
00:06:49,400 --> 00:06:52,600
"لستُ واثقاً ما إذا كان يعمل لحساب الإمبراطور "هيروهيتو" أم لحساب وطنيي "نيو إنغلاند

149
00:06:50,400 --> 00:06:52,600

150
00:06:52,600 --> 00:06:54,100
لقد صنعتَ به مقلباً

151
00:06:54,100 --> 00:06:54,800
ولم يضحك

152
00:06:54,800 --> 00:06:57,300
...أحتاج ما يملّكني السيطرة عليه، كذبة

153
00:06:57,300 --> 00:06:58,500
ولم يسعَ للثأر

154
00:06:58,500 --> 00:06:59,700
بل تعفّف عن ذلك

155
00:06:59,900 --> 00:07:01,100
إنّه يتعفّف دائماً

156
00:07:01,100 --> 00:07:02,500
كان يتعفّف ثم يحصل على حقّه

157
00:07:02,500 --> 00:07:03,900
لكنّه لم يردّ هذه المرّة

158
00:07:04,100 --> 00:07:06,500
كلّ شيءٍ يتغيّر

159
00:07:06,600 --> 00:07:07,700
وهذا مزعج

160
00:07:09,400 --> 00:07:10,600
بالفعل

161
00:07:11,200 --> 00:07:12,400
جد لي أين كان

162
00:07:16,100 --> 00:07:17,600
كان عليّ أن أعلم أنّها لم تكن مصادفة

163
00:07:17,900 --> 00:07:19,100
لقد وجدتُ رسائلك

164
00:07:21,000 --> 00:07:22,300
(لقد تعرّفتِ اسمَ (هاوس

165
00:07:22,300 --> 00:07:23,400
...وأنتِ أولى المرضى الذين أراهم

166
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
يستمتعون بالحديث معه

167
00:07:25,600 --> 00:07:27,100
...كنتُ سأخبرك، لكن

168
00:07:27,100 --> 00:07:28,600
ما الذي كنتِ ستخبرينني إياه بالضبط؟

169
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
أنّكِ نمتِ معي كي تصلي إلى (هاوس)؟

170
00:07:30,600 --> 00:07:32,900
أنّكِ كنتِ تحاولينَ الوصولَ إليه للنظر في حالتكِ منذ أكثر من سنة؟

171
00:07:31,400 --> 00:07:32,900

172
00:07:32,900 --> 00:07:34,500
أنا مريضة

173
00:07:34,700 --> 00:07:36,100
ولم يردّ عليّ أحد

174
00:07:36,100 --> 00:07:37,300
لقد قمتِ باستغلالي

175
00:07:37,500 --> 00:07:39,700
وأنتِ قمتِ باستغلالي -
لقد كانت دوافعي واضحة -

176
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع

177
00:07:42,100 --> 00:07:44,000
لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي

178
00:07:47,200 --> 00:07:48,300
لقد تبعتكِ إلى تلك الحانة

179
00:07:48,300 --> 00:07:50,400
لأنني أردتُ الحديثَ معك

180
00:07:50,900 --> 00:07:53,600
(لأرى ما إذا أمكنكِ مساعدتي لأصل إلى (هاوس

181
00:07:53,700 --> 00:07:57,900
لم أتوقّعكِ أن تكوني... عدائيةً إلى هذا الحد

182
00:07:57,900 --> 00:07:59,200
وهل كانت النوبة حقيقية؟

183
00:07:59,200 --> 00:08:00,900
ولـمَ أدّعي عَرَضاً؟

184
00:08:00,900 --> 00:08:03,300
(هذا لن يفيد إلا في تصعيب التشخيصِ على (هاوس

185
00:08:03,300 --> 00:08:04,400
لا شيء يستدعي التشخيص

186
00:08:04,400 --> 00:08:06,100
لقد جاءت نتيجة خزعتكِ سلبيّة

187
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
إذاً فهناكَ سببٌ آخر

188
00:08:08,900 --> 00:08:09,700
ارتدي ثيابك

189
00:08:09,700 --> 00:08:10,800
سأخرجكِ الآن

190
00:08:10,800 --> 00:08:12,300
(لقد قبلني (هاوس

191
00:08:12,300 --> 00:08:13,500
...ومن الواضح أنّه يرى

192
00:08:13,500 --> 00:08:16,600
...هاوس) يستخدمكِ عذراً ليدسّ أنفه في حياتي الشخصيّة)

193
00:08:14,700 --> 00:08:16,600

194
00:08:16,600 --> 00:08:18,500
أنا متعبةٌ طوال الوقت

195
00:08:19,100 --> 00:08:21,000
وأحيانأً أغطّ في النوم في العاشرة مساءً

196
00:08:21,200 --> 00:08:23,700
وأستيقظ بعد الظهر وأنا ما أزال متعبة

197
00:08:24,100 --> 00:08:27,300
وكلّ الأطباء الذين رأيتهم أكّدوا لي أنّه لا يوجد بي من علّة

198
00:08:25,700 --> 00:08:27,300

199
00:08:27,300 --> 00:08:28,900
وماذا يعني هذا بالضبط؟

200
00:08:28,900 --> 00:08:30,700
أنّهم هم المخطئون؟ أم أنتِ المخطئة؟

201
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
بالله عليك! أتتوقّعينَ منّي أن أصدّق...؟

202
00:08:37,400 --> 00:08:38,100
استلقي

203
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
تنفّسي بعمق، حاولي الاسترخاء

204
00:08:41,200 --> 00:08:41,700
أحضري لي المجاذيف

205
00:08:41,700 --> 00:08:42,900
فهي في طريقها للانهيار

206
00:08:45,600 --> 00:08:46,200
!اللعنة

207
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
اضطررنا لاستعمال المجاذيف لاستعادة انتظام القلب

208
00:08:49,900 --> 00:08:51,600

209
00:08:51,800 --> 00:08:53,600
...مشكلةٌ عينيّة، مشكلة عصبيّة

210
00:08:53,600 --> 00:08:55,100
والآن مشكلةُ قلبيّة

211
00:08:55,700 --> 00:08:57,300
تبدو كحالةٍ حقيقيّةٍ لي

212
00:08:57,300 --> 00:08:58,600
أجل لقد فهمت... لقد كنتُ مخطئة

213
00:08:58,600 --> 00:08:59,400
هلا انتقلنا إلى التشخيص؟

214
00:08:59,400 --> 00:09:00,700
أنتِ متضايقة

215
00:09:00,700 --> 00:09:02,000
لأنّها كانت معكِ طوال الوقت

216
00:09:02,000 --> 00:09:05,200
...وهي تفكّر بضخامة وروعة

217
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
مهاراتي التشخيصيّة

218
00:09:08,700 --> 00:09:10,100
التعاطي يفسّر كلّ شيء

219
00:09:10,100 --> 00:09:11,500
هذا الصباح رفضتَ اقتراح التعاطي

220
00:09:11,500 --> 00:09:13,100
كان ذلك حين ظننتُ أنّ (ثلاثة عشر) محقّة

221
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
وكنتُ أتلاعبُ بها فقط

222
00:09:15,400 --> 00:09:18,300
الحصار القلبي يعني أنّها قد تكون متعاطيةً بانتظام

223
00:09:16,500 --> 00:09:18,300

224
00:09:18,400 --> 00:09:19,500
!هذا رائع

225
00:09:19,700 --> 00:09:20,500
ماذا؟

226
00:09:22,800 --> 00:09:25,300
هذا يعني أنّ شيئاً ما في شقّتي هو ما أثار الحالة

227
00:09:24,300 --> 00:09:25,300

228
00:09:25,300 --> 00:09:26,600
إما أنّها أحضرت الأدوية معها

229
00:09:26,600 --> 00:09:28,500
أو أنّها أخذت أدويةً من خزانتي

230
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
وهذا يعني ضرورة تفتيش منزلي

231
00:09:31,100 --> 00:09:32,800
وأنا بودّي لو أقومُ بهذا بنفسي

232
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
(لكنّ هذا سيكون أقل تشويقاً بكثير بالنسبة لـ(هاوس

233
00:09:35,600 --> 00:09:38,100
لذا فهو على وشكِ أن يلفّق سبباً طبياً

234
00:09:36,600 --> 00:09:38,100

235
00:09:38,100 --> 00:09:41,300
كي أبقى هنا بينما يذهب هو لتفتيش اغراضي

236
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
لقد أجرى والد المريضة عمليّة مجازةٍ قلبيّةٍ وريدية

237
00:09:45,400 --> 00:09:47,200
لذا فهي من المؤهبين للإصابة بالتصلّب العصيدي

238
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
وهي بحاجةٍ إذاً لتصويرٍ بالصدى

239
00:09:49,500 --> 00:09:51,400
لا يبدو هذا ملفّقاً كما قلتِ للتوّ

240
00:09:51,400 --> 00:09:52,300
لن أعطيك مفاتيحي

241
00:09:52,300 --> 00:09:53,700
إن كنتَ تريد الذهاب فسأذهب معك

242
00:09:54,200 --> 00:09:55,300
من له خبرة في فتح الأقفال؟

243
00:09:55,900 --> 00:09:56,700
أنا سأذهب

244
00:09:57,400 --> 00:09:59,100
لأتأكّد أنّه لن يسرق شيئاً من ملابسك الداخليّة

245
00:10:03,900 --> 00:10:05,900
أنتَ عارٌ على أبناءِ جنسك

246
00:10:06,600 --> 00:10:07,300
ابتعد

247
00:10:07,300 --> 00:10:09,400
أتعتقد أنّ بإمكانكَ فتح القفل أسرع منّي؟

248
00:10:09,600 --> 00:10:10,700
لا حاجة لفتح القفل

249
00:10:12,500 --> 00:10:13,300
!جميل

250
00:10:13,600 --> 00:10:15,300
صرتَ تسرق من موظّفيك

251
00:10:15,400 --> 00:10:16,300
أبداً

252
00:10:16,900 --> 00:10:18,400
لقد جعلتُ رجلي يصنع لي المفاتيح

253
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
حين استأجرته ليراقب الفريق

254
00:10:25,300 --> 00:10:28,200
لطالما تخيّلتُ لديها أرجوحةً لممارسة الجنس في غرفة المعيشة

255
00:10:27,000 --> 00:10:28,200

256
00:10:29,200 --> 00:10:30,100
أعطني مفتاحي

257
00:10:30,100 --> 00:10:31,300
ليس عندي مفتاحُك

258
00:10:31,700 --> 00:10:33,600
(أتريد إقناعي بأنّك استأجرتَ (لوكاس

259
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
كي يتحرّى الجميعَ ما عداي؟

260
00:10:35,700 --> 00:10:36,600
تلك مضيعةٌ للمال

261
00:10:36,700 --> 00:10:38,400
فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً

262
00:10:39,300 --> 00:10:40,200
ثلاثة عشر) تحمل حقيبتها)

263
00:10:40,200 --> 00:10:41,500
تلك -ولا بدّ - حقيبة المريضة

264
00:10:41,500 --> 00:10:42,700
فتّشها بحثاً عن الأدوية 

265
00:10:42,700 --> 00:10:44,500
سأقوم بجولةٍ في غرفة النوم

266
00:10:45,300 --> 00:10:48,800
أنتَ تعلم أنّني سرقتُ سيّارةً في أيّامِ مراهقتي

267
00:10:49,200 --> 00:10:51,700
(وتعلمُ أنّ أمّي مصابةٌ بداء (آلزهايمر

268
00:10:50,200 --> 00:10:51,700

269
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
وهذا كلّ ما تعرفه

270
00:10:52,900 --> 00:10:54,600
أتريدني أن أتحرّى عنك؟

271
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
متى أصبحتَ بهذا الضعف؟

272
00:10:55,800 --> 00:10:56,600
ليس ضعفاً

273
00:10:56,600 --> 00:10:57,900
لكنّني لم أقتنع بذلك

274
00:10:58,400 --> 00:11:00,800
أنتَ دائماً في سعيٍ لتعرف المزيد عن الآخرين

275
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
وهذا سبب وجودنا هنا

276
00:11:04,200 --> 00:11:05,000
لا شيء في الحقيبة

277
00:11:13,700 --> 00:11:14,900
الليلة الماضية لم تكن المرّة الأولى

278
00:11:14,900 --> 00:11:17,700
التي تجلب فيها (ثلاثة عشر) غرباء إلى دارها

279
00:11:17,700 --> 00:11:18,800
...إن كنتَ قد وجدتَ مذكِّراتِها

280
00:11:18,800 --> 00:11:20,100
لم أجد أعضاء اصطناعيّة

281
00:11:20,100 --> 00:11:22,100
إن كنتَ تمارس مع الشخص ذاته مراراً وتكراراً

282
00:11:22,200 --> 00:11:23,600
فعندها ستحتاج لأدواتٍ إضافيّة

283
00:11:23,600 --> 00:11:25,800
المرّة الأولى كافيةٌ بحدّ ذاتها 

284
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
...إلا

285
00:11:31,500 --> 00:11:34,700
أتعتقد أنّ بخاخ الربو يمكن أن يستعمل كعضوٍ اصطناعي؟

286
00:11:32,700 --> 00:11:34,700

287
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
هناك طرق للتعرّف على الآخرين دون ارتكاب جنايات

288
00:11:37,600 --> 00:11:39,200

289
00:11:39,400 --> 00:11:40,800
الناس يثيرون اهتمامي

290
00:11:40,800 --> 00:11:42,000
لا الحوار

291
00:11:42,000 --> 00:11:44,100
لأنّ الحوار طريقةٌ ثنائيّة الاتجاه

292
00:11:46,300 --> 00:11:47,600
(مثل (ثلاثة عشر -
(مثل (ثلاثة عشر -

293
00:11:49,700 --> 00:11:51,000
"الناسك البنّي"

294
00:11:51,000 --> 00:11:52,400
وجدتُهُ في شقّتك

295
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
قد يسبّب سمّه الاختلاج ومشاكل القلب

296
00:11:57,200 --> 00:11:59,300
...إلا لو كان فحص الصدى أظهر شيئاً آخر

297
00:11:59,300 --> 00:12:00,100
كلا

298
00:12:00,100 --> 00:12:01,400
في أيّ غرفةٍ وجدته؟

299
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
الحمّام

300
00:12:02,700 --> 00:12:05,000
الحوض الصغير جميل، بالمناسبة... ومنعش للغاية

301
00:12:05,100 --> 00:12:06,300
ليس لديّ حوضٌ صغير

302
00:12:06,400 --> 00:12:07,300
آه

303
00:12:08,400 --> 00:12:11,100
العنكبوت ليس هو الشيء الوحيد المثير الذي وجدته

304
00:12:09,300 --> 00:12:11,100

305
00:12:17,900 --> 00:12:20,300
أجل، إن بخّاخي جذّابٌ للغاية

306
00:12:20,300 --> 00:12:22,900
وهناك دعمٌ خاصٌ به على الإنترنت

307
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
أأنتِ مريضةٌ بالربو؟

308
00:12:24,700 --> 00:12:25,600
عندما كنتُ صغيرة

309
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
وعدتُ أعاني من الأعراض حينَ انتقلتُ إلى منزلي الجديد

310
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
انتقلتِ؟

311
00:12:28,900 --> 00:12:30,300
وما يهمّك؟ -
لا يهمّه الأمر -

312
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
إنّه فقط متفاجئ بأنّه لم يكن يعرف

313
00:12:32,500 --> 00:12:35,100
أنتِ تخفينَ أشياءً لا يهتّم الناس العاديّون بإخفائها

314
00:12:33,300 --> 00:12:35,100

315
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
كانتقالك، أو وزيزٍ خفيف

316
00:12:37,000 --> 00:12:39,300
أو ما كنتِ تظنّينهُ في جيبي بدل البخّاخ

317
00:12:38,200 --> 00:12:39,300

318
00:12:40,300 --> 00:12:42,000
ربّما عليّ القيام برحلةٍ أخرى إلى منزلك

319
00:12:42,100 --> 00:12:43,700
عضّة العنكبوت لا تفسّر أيّ شيء

320
00:12:43,700 --> 00:12:46,600
ما لم تكن المريضةُ قد تعرّضت لعضّة عنكبوت

321
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
سأقوم بفحصها

322
00:12:47,700 --> 00:12:49,700
لا تكن سخيفاً، هذا غير لائق

323
00:12:49,700 --> 00:12:51,400
من الأفضل أن تتحسّسها امرأة

324
00:12:51,500 --> 00:12:53,400
فلن يكون هناك توتّر جنسيّ بهذه الطريقة

325
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
أريدكِ أن تقفي وتخلعي جلبابك

326
00:13:07,300 --> 00:13:09,800
أعتقد أنّني كنتُ سأشعر لو عضّني عنكبوت

327
00:13:09,800 --> 00:13:11,300
ليس بالضرورة

328
00:13:16,700 --> 00:13:19,600
أتحتاجين حقاً هذه الأكفّ بعد كل ما فعلناه الليلةَ الماضية؟

329
00:13:18,200 --> 00:13:19,600

330
00:13:19,800 --> 00:13:21,600
في تلك الليلة لم أكن طبيبتك

331
00:13:23,600 --> 00:13:25,700
إلى متى ستبقينَ متضايقةً منّي؟

332
00:13:25,800 --> 00:13:27,400
إلى متى ستبقينَ هنا؟

333
00:13:27,700 --> 00:13:28,800
آه

334
00:13:28,900 --> 00:13:30,100
حسنٌ إذاً

335
00:13:33,600 --> 00:13:34,300
...اسمعي

336
00:13:37,600 --> 00:13:40,300
لم تكن لديّ نيّةٌ في رؤيتِكِ ثانيةً

337
00:13:38,600 --> 00:13:40,300

338
00:13:40,700 --> 00:13:41,400
...إذاً

339
00:13:42,000 --> 00:13:43,300
فوجودي هنا في نهاية المطاف

340
00:13:43,300 --> 00:13:45,500
لم يكن مثالياً بالنسبة لك

341
00:13:45,500 --> 00:13:46,400
لقد فهمت

342
00:13:46,800 --> 00:13:48,300
لكنّنا التقينا للتوّ

343
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
كيف قرّرتِ أنّك لا تريدينَ رؤيتي مجدّداً؟

344
00:13:53,000 --> 00:13:54,300
ليس الأمر شخصيّاً

345
00:13:55,700 --> 00:13:58,500
لكنّني فقط لستُ من محبّي التكرار

346
00:14:00,300 --> 00:14:03,000
لقد عرفتُ أنّني لستُ الفتاة الأولى التي ضاجعتِها

347
00:14:04,200 --> 00:14:05,300
وكيف ذلك؟

348
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
أنتِ جيّدةٌ جدّاً في هذا

349
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
...ألا تعتقدين أنّني مع كلّ هذه الخبرة

350
00:14:11,200 --> 00:14:13,500
أستحقّ أكثر من سبعة؟

351
00:14:14,700 --> 00:14:16,000
لقد التقينا للتوّ

352
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
وكنّا سكرانتين كلينا

353
00:14:19,400 --> 00:14:21,100
لا أقصد أنّنا لم نكن محتفظتين بقوانا

354
00:14:24,500 --> 00:14:26,800
لكن مع مزيدٍ من التدريب لكلتينا

355
00:14:27,500 --> 00:14:29,400
أظنّ أنّنا سنصل إلى تسعة

356
00:14:30,500 --> 00:14:31,700
بسهولة

357
00:14:34,100 --> 00:14:39,100
لكنّ هذا سيتطلّب التكرار

358
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
لا داعي لأن ترفعي يدك

359
00:14:44,000 --> 00:14:44,700
لم أرفعها

360
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
يدي ما تزال على وسطك

361
00:14:46,000 --> 00:14:47,300
لألا تشعرين بها؟

362
00:14:47,900 --> 00:14:48,800
لا

363
00:14:49,000 --> 00:14:50,800
ماذا يعني هذا؟

364
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
يعني أنّ مشكلتكِ ليست عضّة عنكبوت

365
00:14:58,200 --> 00:14:59,900
فحوصات الدم تؤكد مستوى البوتاسيوم المنخفض

366
00:14:59,900 --> 00:15:01,600
مما يفسّر انعدام الحسّ في وسطها

367
00:15:02,200 --> 00:15:05,700
لا أظن الوقت مناسباً، لكنّ هناك مجالاً لتعليقٍ أو اثنين عن حياتي الشخصيّة

368
00:15:03,400 --> 00:15:04,600

369
00:15:04,600 --> 00:15:05,700

370
00:15:05,700 --> 00:15:08,500
وقد أضعتِهِ بتعليقكِ عن تعليقاتي

371
00:15:06,800 --> 00:15:08,500

372
00:15:08,900 --> 00:15:12,200
إن انخفاض البوتاسيوم يعني أن مشكلتها القلبيّة كانت عرضاً لمشكلةٍ كلويّة

373
00:15:10,500 --> 00:15:12,200

374
00:15:12,200 --> 00:15:13,500
فما الذي سبّب مشكلتها الكلويّة؟

375
00:15:13,500 --> 00:15:14,900
قد يكون اعتلال الكبيبات المناعيّ

376
00:15:14,900 --> 00:15:16,400
ليس هناك دمٌ في البول

377
00:15:16,500 --> 00:15:17,600
اعتلال الكبيبات التالي للإصابة بالعقديّات؟

378
00:15:17,700 --> 00:15:19,200
الضغط الشرياني لديها طبيعي

379
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

380
00:15:21,400 --> 00:15:23,100
كليتاها عاجزتان عن تصفية الحمض من الدم

381
00:15:23,100 --> 00:15:24,600
وارتفاع الحمض يسبّب انخفاض البوتاسيوم

382
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
مما يسبّب تكلّس الكلية

383
00:15:27,800 --> 00:15:28,900
إن كان الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

384
00:15:29,000 --> 00:15:31,500
فكلّ ما تحتاجه هو بيكربونات الصوديوم للاحمضاض

385
00:15:31,500 --> 00:15:33,900
والجراحة لإزالة التكلّسات

386
00:15:34,100 --> 00:15:35,100
امسحي الكليتين طبقيّاً

387
00:15:35,100 --> 00:15:37,900
إن وجدتِ تكلّساتٍ فقد حصلنا على التشخيص

388
00:15:36,400 --> 00:15:37,900

389
00:15:44,200 --> 00:15:45,400
ما الذي يفعله الآن؟

390
00:15:45,700 --> 00:15:48,900
إنه يلعب لعبة الفيديو تلك عن سرقة السيّارات

391
00:15:49,500 --> 00:15:51,800
سيكون لعبه أفضل لو لم يكن يتوقّف عند كل إشارةٍ حمراء

392
00:15:50,800 --> 00:15:51,800

393
00:15:51,800 --> 00:15:55,000
ربّما كان يفعل شيئاً يعتقد أنني سأسخر منه بسببه

394
00:15:53,000 --> 00:15:55,000

395
00:15:55,500 --> 00:15:56,400
...مثل

396
00:15:58,100 --> 00:15:59,200
كلّ شيء تقريباً

397
00:15:59,200 --> 00:16:00,400
أنتَ غير مقتنع بهذا

398
00:16:00,400 --> 00:16:02,700
غير مقتنعٍ أنّه قد يكون أيّ شيء؟

399
00:16:02,800 --> 00:16:04,500
غير مقتنعٍ أنّه شيءٍ تافه

400
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
ولو لم تكن مهتمّاً لما كنتَ جالساً في سيّارتي

401
00:16:05,800 --> 00:16:07,200

402
00:16:07,300 --> 00:16:08,800
ربّما يرى معالجاً نفسياً

403
00:16:09,600 --> 00:16:12,800
"هذا لا يبدو لي كتوصيلة "بيتزا

404
00:16:12,800 --> 00:16:13,900
هذا لا يهمّ

405
00:16:13,900 --> 00:16:16,400
ويلسون) لا يشتري "البيتزا" من الخارج)

406
00:16:18,000 --> 00:16:19,700
هناك ثمانية منازل في هذا المبنى

407
00:16:20,500 --> 00:16:23,400
لا بدّ أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها

408
00:16:21,800 --> 00:16:23,400

409
00:16:23,400 --> 00:16:27,600
أجل، إذ أنّك تمثّل واحداً من كلّ ثمانية أشخاصٍ يعيشون في هذا البلد

410
00:16:26,300 --> 00:16:27,600

411
00:16:30,200 --> 00:16:34,100
"من الواضح أنّه قد حسّن ذوقه في "البيتزا

412
00:16:39,400 --> 00:16:41,400
وكلّ شيءٍ يتغيّر ...

413
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
المسح الطبقي يظهر تكلّساً أخيراً

414
00:16:46,500 --> 00:16:49,400
بقرب هرم "مالبيكي" العلوي للكلية اليسرى

415
00:16:49,500 --> 00:16:50,400
لقد وجدته

416
00:16:57,900 --> 00:16:59,500
ذاك... الشيء

417
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
الذي كنتِ تخشين أن يجده (هاوس) في منزلك

418
00:17:02,700 --> 00:17:04,600
لقد... وجدتُه

419
00:17:07,600 --> 00:17:09,400
لقد قمتِ بفحص "كاغ" منذ أسبوعين

420
00:17:09,900 --> 00:17:10,700
ورقمٌ بهذا الارتفاع

421
00:17:10,700 --> 00:17:12,600
يعني أنّ ما بقيَ لديكِ أقلّ مما كنتِ تتوقّعين

422
00:17:12,800 --> 00:17:14,300
انزعاجكِ أمرٌ مفهوم

423
00:17:14,300 --> 00:17:16,200
لكنّه لا يعني أن تدمّري نفسك

424
00:17:17,300 --> 00:17:19,900
...(ليس نبلاً منكَ أن تحميني من (هاوس

425
00:17:19,900 --> 00:17:20,800
...إن كنتَ ستحكم

426
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
هناك أشياءُ عليكِ أن تقومي بها

427
00:17:23,000 --> 00:17:25,500
...العمل، الحفاظ على توازنك وتنسيقك

428
00:17:25,500 --> 00:17:27,300
أجل، هذا هو الدّمار بالنسبة لي

429
00:17:28,500 --> 00:17:29,800
أنا أستمتع بهذا

430
00:17:30,200 --> 00:17:32,300
أن أملأ حياتي بكلّ ما في الحياة قدر استطاعتي

431
00:17:32,300 --> 00:17:33,200
أنتِ تتعاطين

432
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
وتسهرين طوال الليل، وتضاجعين الغرباء

433
00:17:35,400 --> 00:17:36,900
هذه هي متعتي

434
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
عمتَ مساءً

435
00:17:44,100 --> 00:17:45,400
أغلقوا المريضة

436
00:17:45,400 --> 00:17:46,800
لن نترك حتى ندبة

437
00:17:47,100 --> 00:17:48,400
إشباع الأوكسجين لديها ينخفض

438
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
هل أصبتَ شيئاً؟

439
00:17:50,300 --> 00:17:51,900
الإجراء ناجح تماماً، والضعط الشرياني جيّد

440
00:17:51,900 --> 00:17:54,000
لكنّها لا تتنفّس... علينا تنبيبها

441
00:18:00,600 --> 00:18:01,400
...لقد بدأت مشكلة التنفّس

442
00:18:01,400 --> 00:18:03,500
بعد أن أصلحنا مشكلة الكلية

443
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
مما يعني أن الاحمضاض الأنبوبي الكلوي ليس سبب المشكلة

444
00:18:05,600 --> 00:18:06,700
أين (ثلاثة عشر)؟

445
00:18:06,700 --> 00:18:08,400
...إن الازدحام شديد، وهي غالباً

446
00:18:08,400 --> 00:18:09,800
ليست هنا

447
00:18:10,100 --> 00:18:11,600
ليست المشكلة في الرئتين

448
00:18:11,600 --> 00:18:13,500
لا توجد كتل أو ارتشاحات

449
00:18:13,600 --> 00:18:16,200
الرئتان بخير، ومع ذلك فهي لا تستطيع التنفّس

450
00:18:16,200 --> 00:18:19,100
لا يمكن للموزّع أن يوزّع إن لم تصله طلبيّات

451
00:18:17,800 --> 00:18:19,100

452
00:18:19,100 --> 00:18:19,900
إن كانت رئتاها بخير

453
00:18:19,900 --> 00:18:21,400
فربّما المشكلة هي في خطوط التغذية

454
00:18:21,400 --> 00:18:22,100
انهيار المجرى الهوائي

455
00:18:22,100 --> 00:18:23,300
قد يشير هذا إلى المناعة الذاتيّة

456
00:18:23,300 --> 00:18:25,600
أو نوعٍ من التنكّس كسببٍ كامن

457
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
هناك طريقةٌ وحيدةٌ فقط لمعرفةِ ما إذا كان مجراها الهوائي قد انهار

458
00:18:26,700 --> 00:18:28,200

459
00:18:28,200 --> 00:18:29,400
حرّضوا حدوثه ثانيةً

460
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
ضعوا منظّفة سجّادات (ثلاثة عشر) هذه على جهاز السّير

461
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
أجروا تجربة المثاكولين

462
00:18:35,200 --> 00:18:36,500
وليجد أحدكم السجّادة

463
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
هناك فحص بالداخل، عد بعد ربع ساعة

464
00:18:52,400 --> 00:18:53,800
(صباح الخير، د.(هادلي

465
00:18:58,900 --> 00:19:00,200
تحدّثتُ إلى أخي منذ قليل

466
00:19:00,500 --> 00:19:02,200
وأنتَ تقصد بأخيك...؟

467
00:19:02,200 --> 00:19:03,700
أقصد الابن الآخر لوالديّ

468
00:19:03,700 --> 00:19:05,800
عظيم!... نفس الأب

469
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
لقد تلقّى اتصالاً الأسبوع الماضي من رجل التحرّي الخاص بك

470
00:19:07,800 --> 00:19:08,700
لقد كذبت عليّ

471
00:19:08,800 --> 00:19:10,300
وقمتَ بالتحرّي عنّي

472
00:19:10,600 --> 00:19:12,500
وقد كنتَ تسخر من الفريق بما تعرفه عنهم

473
00:19:11,800 --> 00:19:12,500

474
00:19:12,500 --> 00:19:14,200
لكنّك لم تقترب منّي

475
00:19:15,700 --> 00:19:17,400
ممّا يعني أنّك لم تجد شيئاً

476
00:19:18,600 --> 00:19:19,200
أنتَ محقّ

477
00:19:25,600 --> 00:19:26,900
...وذلك بسبب

478
00:19:27,000 --> 00:19:29,800
...لم تقم بأيّ شيءٍ غبيّ، أو عفويّ

479
00:19:29,800 --> 00:19:32,400
أو حتّى مثيراً للاهتمام منذ كنتَ في السابعة عشرة

480
00:19:34,300 --> 00:19:35,900
وهذا محزنٌ للغاية

481
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
لقد وجدتُها في العيادة

482
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
وهي تعلّق لنفسها محاليل وريديّة

483
00:19:44,700 --> 00:19:46,200
كان الأفضل أن تتركيها تنتهي منها على الأقل

484
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
فهي تبدو بأسوأ حال

485
00:19:47,200 --> 00:19:49,700
هناك ختمٌ حديث لنادٍ ليليٍّ على معصمها

486
00:19:48,700 --> 00:19:49,700

487
00:19:49,700 --> 00:19:51,100
وليست في حالٍ ملائمةٍ للتمرين الطبّي

488
00:19:51,100 --> 00:19:53,800
...إن لم يكن هذا استهلالاً لضربها على قفاها

489
00:19:53,800 --> 00:19:54,900
...فليس هناكَ سببٌ لاستدعائي

490
00:19:54,900 --> 00:19:56,400
أريدها أن تخضع لفحصِ مخدّرات

491
00:19:56,400 --> 00:19:57,700
لا يحقّ لكِ هذا

492
00:19:57,700 --> 00:20:00,000
لكن يحقّ لي إيقافُكِ عن العمل حتّى تقومي به

493
00:20:00,000 --> 00:20:02,300
ألأنّها ذهبت إلى نادٍ ليليٍّ في وقت فراغها؟

494
00:20:02,400 --> 00:20:04,300
أم لأنّها مارست الجنسَ في وقت فراغها؟

495
00:20:04,900 --> 00:20:07,300
لقد كانت المريضة تخضع لجراحةٍ روتينيّةٍ تاليةٍ للاحمضاض الكلوي

496
00:20:06,500 --> 00:20:07,300

497
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
ولم أحتج لوجود (ثلاثة عشر) هناك

498
00:20:08,700 --> 00:20:12,200
ولا أريد أن تطلبي من طاقمي أن يضربوا ساعةً أو يتبوّلوا في كوب

499
00:20:10,300 --> 00:20:12,200

500
00:20:12,300 --> 00:20:13,100
لنذهب

501
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
هيّا

502
00:20:19,900 --> 00:20:20,800
شكراً لك

503
00:20:22,700 --> 00:20:23,500
...بالمناسبة

504
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
لم تكن الجراحة روتينيّة

505
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
لقد توقّف تنفس المريضة

506
00:20:28,700 --> 00:20:30,500
وقد فاتكِ التشخيصُ التفريقي

507
00:20:30,800 --> 00:20:32,000
أنتِ مطرودة

508
00:20:34,100 --> 00:20:34,900
ماذا؟

509
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
لقد دافعتَ عنّي للتوّ

510
00:20:37,600 --> 00:20:40,400
لا، بل منعتُكِ من الخضوعِ لفحص مخدّرات

511
00:20:40,500 --> 00:20:41,900
وفي الغالبِ أنقذتُ مستقبَلَكِ المهنيّ

512
00:20:42,600 --> 00:20:45,700
يكفيني أن أحمل مسؤوليّةَ طبيبٍ مدمن واحد

513
00:20:44,100 --> 00:20:45,700

514
00:20:45,700 --> 00:20:47,400
لستُ مدمنة

515
00:20:47,900 --> 00:20:50,300
عادةً ما تكون عاهرة الحفل الصغيرة ممتعة

516
00:20:50,400 --> 00:20:52,300
إلى أن تتقيّأ على حذائي

517
00:20:53,500 --> 00:20:55,300
وعندئذٍ... لا أعود أتحمّلها

518
00:21:09,800 --> 00:21:12,200
لم أجلس على هذه الأريكة منذ أربعة أشهر

519
00:21:13,800 --> 00:21:15,600
إنّها ما تزال تذكر إليتيّ

520
00:21:18,200 --> 00:21:19,300
كم أفتقدُ هذا

521
00:21:19,300 --> 00:21:20,200
وأنا كذلك

522
00:21:20,200 --> 00:21:21,900
...حين أحاول إنجاز عملي

523
00:21:21,900 --> 00:21:23,200
...وتقاطعني

524
00:21:23,400 --> 00:21:24,000
!بالله عليك

525
00:21:24,000 --> 00:21:25,900
بوسع مرضاك الانتظار خمس دقائق

526
00:21:25,900 --> 00:21:27,100
زوّدني بما فاتني

527
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
هيّا، ما الذي فعلتَه؟

528
00:21:28,200 --> 00:21:29,000
سافرت؟

529
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
اكتسبتَ هوايةً جديدة؟

530
00:21:31,400 --> 00:21:32,500
قابلتَ أحداً؟

531
00:21:32,800 --> 00:21:35,500
في الواقع، أجل

532
00:21:35,500 --> 00:21:39,300
بدأتُ... تقريباً... بمواعدةِ إحداهنّ

533
00:21:40,900 --> 00:21:41,700
!رائع

534
00:21:43,200 --> 00:21:44,100
وما هو عملها؟

535
00:21:45,300 --> 00:21:47,500
هل هي... ممثّلة؟

536
00:21:49,000 --> 00:21:49,700
لا

537
00:21:49,700 --> 00:21:50,900
ولـمَ خطر لك هذا؟

538
00:21:51,200 --> 00:21:53,700
...ظننتُ أنّك تريدُ شيئاً أكثر

539
00:21:52,200 --> 00:21:53,700

540
00:21:54,300 --> 00:21:54,900
إثارة

541
00:21:54,900 --> 00:21:56,100
...إنّها ليست

542
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
لا بدّ لك أن تعرف على كلّ حال

543
00:22:00,200 --> 00:22:01,400
لأنّك ستقابلها

544
00:22:03,600 --> 00:22:06,800
إنّها... مومس

545
00:22:08,400 --> 00:22:09,500
...كانت

546
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
لقد أخطأت في حياتها

547
00:22:13,400 --> 00:22:15,600
فهي أم عزباء، ولديها مشاكل في الإدمان

548
00:22:16,900 --> 00:22:20,500
لكن... لكنّها ذكيّة جداً

549
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
تريد الانتساب إلى كليّة الحقوق

550
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
وقد أخبرتًها أنّني سأساعدها

551
00:22:27,600 --> 00:22:28,700
في تعليمها

552
00:22:31,500 --> 00:22:32,600
منذ متى وأنتَ تعرفها؟

553
00:22:32,600 --> 00:22:34,700
عرفتُ أنّ هذا سيكون موقفك

554
00:22:34,800 --> 00:22:35,900
إنّه مجرّد سؤال

555
00:22:35,900 --> 00:22:37,300
...(هاوس)

556
00:22:37,400 --> 00:22:38,800
أنتَ مدمن مخدرات

557
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
وتذهب إلى فتيات الليل

558
00:22:40,000 --> 00:22:41,300
لا يحقّ لك الحكم على أحد

559
00:22:41,300 --> 00:22:42,100
...ومع ذلك

560
00:22:42,100 --> 00:22:43,800
أرجوكَ لا تتصرّف بهذه الطريقة

561
00:22:44,500 --> 00:22:46,700
لقد كنتُ متألّماً وأردتُ أن أشعر بالراحة

562
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
...ولم أتوقّع

563
00:22:48,700 --> 00:22:50,000
أن تسير على هذا النحو

564
00:22:50,000 --> 00:22:51,100

565
00:22:53,300 --> 00:22:54,400
...(آمبر)

566
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
قالت أنّها تريدني أن أتجاوز المحنة

567
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
...أنّها تريدني

568
00:23:00,500 --> 00:23:01,400
أن أكون سعيداً

569
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
...و

570
00:23:03,900 --> 00:23:07,200
ديبي) تجعلني سعيداً)

571
00:23:11,200 --> 00:23:13,700
...إن كنتَ سعيداً، فأنا

572
00:23:26,400 --> 00:23:27,300
سمعت بما حصل

573
00:23:27,800 --> 00:23:28,700
أجل

574
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
وأنا أتطلّع في تذكرة عودتي للفريق

575
00:23:31,500 --> 00:23:32,700
آسف لو كنتُ أزعجتك

576
00:23:33,200 --> 00:23:34,500
لم أرد الاعتداء على خصوصيّتك

577
00:23:34,500 --> 00:23:35,600
لم يكن الذنب ذنبك

578
00:23:37,000 --> 00:23:38,100
هلا أطلعتني على ما فاتني؟

579
00:23:38,300 --> 00:23:39,800
أتعتقدين أنّكِ ستتوصّلينَ إلى ما لم نعرفه؟

580
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
هذا في مصلحة المريضة

581
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
وفي مصلحتي

582
00:23:42,700 --> 00:23:43,900
الصور نظيفة

583
00:23:43,900 --> 00:23:45,200
وقد استثنينا ارتفاع الضغط الشرياني

584
00:23:45,600 --> 00:23:46,700
ورفاقكِ يأخذونها إلى جهاز السير 

585
00:23:46,700 --> 00:23:48,600
للقيام بتجربةِ المثاكولين

586
00:23:49,700 --> 00:23:52,200
وما أزالُ مقتنعاً أنّكِ تتصرّفين كالحمقى

587
00:23:53,200 --> 00:23:54,000
أعرف

588
00:23:55,000 --> 00:23:57,300
هل تناقشتم بشأن هذا الحقل الرئوي الغامق قليلاً؟

589
00:23:56,200 --> 00:23:57,300

590
00:23:57,300 --> 00:23:58,600
إنّه غالباً فرط في كمّية الأشعة السينيّة

591
00:23:58,600 --> 00:24:00,700
أو حجابها الحاجز المسطّح؟

592
00:24:00,700 --> 00:24:02,200
قد يكون علامةً لفرط الانتفاخ

593
00:24:02,200 --> 00:24:03,900
مما يرجّح انسداداً رئوياً

594
00:24:03,900 --> 00:24:05,300
كيسات رئوية

595
00:24:05,700 --> 00:24:07,300
لا تظهر على الأشعة السينيّة البسيطة

596
00:24:08,000 --> 00:24:09,700
فحص جهاز السير لن يغلق مجرى التنفّس

597
00:24:09,700 --> 00:24:11,400
بل سيفجّر رئتيها

598
00:24:15,900 --> 00:24:17,000
حنجرتها بخير

599
00:24:17,600 --> 00:24:18,500
لقد جعلنا مجرى الهواء يغلق

600
00:24:18,500 --> 00:24:19,300
لكنّه ليس مغلقاً

601
00:24:19,300 --> 00:24:20,800
!لقد مزّقتم كيسة

602
00:24:20,900 --> 00:24:22,200
لقد انهارت الرئة

603
00:24:23,400 --> 00:24:24,900
هناك أصوات تنفّس في الجانبين

604
00:24:25,200 --> 00:24:25,900
ابتعد

605
00:24:29,800 --> 00:24:31,300
الرغامى منحرفةٌ نحو اليسار

606
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
!جميل

607
00:24:47,600 --> 00:24:49,500
أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً متعدّدة

608
00:24:49,500 --> 00:24:51,200
تمزّقت إحداها أثناء الاختبار

609
00:24:51,200 --> 00:24:54,700
ولحسن الحظ اكتشفت (ثلاثة عشر) المشكلة وقامت هناك بإعادة نفخ الرئة المنهارة

610
00:24:52,600 --> 00:24:54,700

611
00:24:54,800 --> 00:24:57,000
كيسات الرئة إلى جانب بقيّة الأعراض قد تعني الداء النشوانيّ

612
00:24:56,200 --> 00:24:57,000

613
00:24:57,000 --> 00:24:57,800
والذي يمكننا معالجته

614
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
...أو التليّف الرئويّ الذي

615
00:24:59,400 --> 00:25:00,300
شكراً لك

616
00:25:00,700 --> 00:25:03,000
يمكن لطاقمي أن يتابع الحالة بدءاً من هذه اللحظة

617
00:25:03,400 --> 00:25:04,900
نحتاج خزعةً من الكيسات

618
00:25:04,900 --> 00:25:06,400
لقد طردتني لأنني أخطأت

619
00:25:05,500 --> 00:25:06,400

620
00:25:06,400 --> 00:25:08,300
وقد أثبتُّ لكَ أنّني قادرةٌ على التماسك

621
00:25:08,400 --> 00:25:10,500
كلّ ما أثبتّهِ هو أنّك وجدتِ طريقاً للعودة

622
00:25:10,500 --> 00:25:12,400
هاوس)، إنّها تستحقّ فرصةً أخرى)

623
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
لقد وجدت الكيسات، وأنقذت المريضة

624
00:25:14,000 --> 00:25:17,700
التي لم تكن لتحتاج الإنقاذ لو كانت (ثلاثة عشر) موجودةً ضمن التشخيص التفريقي أساساً

625
00:25:15,100 --> 00:25:16,000

626
00:25:16,000 --> 00:25:17,700

627
00:25:18,400 --> 00:25:19,900
(أعدها إلى عملها، (هاوس

628
00:25:20,100 --> 00:25:20,900
وإلا ماذا؟

629
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
ستستقيل؟

630
00:25:23,500 --> 00:25:24,800
اذهبوا للقيام بالخزعة

631
00:25:28,200 --> 00:25:29,000
أنا آسف

632
00:25:33,800 --> 00:25:36,100
كم مرّةً أحتاج للشرح كي تفهمي؟

633
00:25:46,200 --> 00:25:49,000
ما معنى هذا؟ "يواعد مومساً"؟

634
00:25:49,300 --> 00:25:51,700
"إنّه أحمق يحمل معقّد "مخلّص العالم

635
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
منقذ كلّ من يحتاجون منقذاً

636
00:25:54,200 --> 00:25:56,100
ولهذا كانت زوجته الأولى بساقٍ خشبيّة

637
00:25:56,400 --> 00:25:57,600
والثانية كنديّة

638
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
إنّه هو من يحتاج الإنقاذ

639
00:26:00,600 --> 00:26:01,700
منكَ أم من العاهرة؟

640
00:26:01,700 --> 00:26:03,800
العاهرة تستغلّه من أجل المال لا أكثر

641
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
انتظر.. هذا مثالٌ سيء

642
00:26:07,400 --> 00:26:08,700
عادةً في هذه المواقف

643
00:26:08,700 --> 00:26:11,900
أتتبّع الفتاة كي أجد لديها شيئاً مخجلاً أواجهه به

644
00:26:09,700 --> 00:26:11,900

645
00:26:11,900 --> 00:26:14,500
...لكن بما أنّ هذه هي بدايتنا

646
00:26:14,900 --> 00:26:16,700
فلنتّجه مباشرةً إلى كسر السيقان

647
00:26:17,300 --> 00:26:18,500
لن أكسر ساقيها

648
00:26:18,700 --> 00:26:20,000
لا بدّ أنّ لديها قوّاداً

649
00:26:20,200 --> 00:26:21,400
أو على الأقل أخاً أكبر

650
00:26:21,600 --> 00:26:22,700
أو أخاً أصغر

651
00:26:23,200 --> 00:26:24,500
أو أختاً عدائيّةً للغاية

652
00:26:24,500 --> 00:26:26,300
ابحث عنها، ابحث عن العائلة

653
00:26:26,300 --> 00:26:29,000
ابحث عن عميلها التاسع

654
00:26:29,100 --> 00:26:30,200
فقط جد لي ما يمكنني استخدامه

655
00:26:30,200 --> 00:26:31,600
كي أجبرها على التراجع

656
00:26:32,200 --> 00:26:34,500
عذراً على مقاطعة اجتماعكم، أيّها الرجال

657
00:26:35,500 --> 00:26:37,500
هذه نتيجة الخزعة الرئويّة

658
00:26:51,300 --> 00:26:52,500
لم لا تضاجعين الرجال؟

659
00:26:54,700 --> 00:26:55,900
أنتِ ثنائيّة الرغبة الجنسيّة

660
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
...وإن كنتِ فقط تدمّرين ذاتك

661
00:26:58,000 --> 00:27:00,100
لكنتِ ضاجعتِ رجالاً عشوائيين

662
00:27:00,100 --> 00:27:01,700
فهناك احتمالٌ أكبر أن تتعرّضي لاعتداء

663
00:27:01,700 --> 00:27:03,100
أو أن تصابي بمرض

664
00:27:03,100 --> 00:27:05,200
ولو كانَ الأمر متعلّقاً بممارسةِ الجنس وحسب

665
00:27:06,400 --> 00:27:08,100
فمن الأسهل بكثير الالتقاء برجال

666
00:27:08,600 --> 00:27:10,200
أو بنساءٍ قبيحات

667
00:27:10,600 --> 00:27:12,000
هذه المرأة جميلة

668
00:27:12,900 --> 00:27:16,100
مما يعني أنّكِ تحبّين التحدّي، والغزو

669
00:27:14,800 --> 00:27:16,100

670
00:27:16,900 --> 00:27:18,900
السيطرة هي ما يهمّك

671
00:27:19,000 --> 00:27:23,100
والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك

672
00:27:21,300 --> 00:27:23,100

673
00:27:23,100 --> 00:27:24,800
كنتُ فقط أظنّ نفسي مهتمّةً بصدرها

674
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
...بدلاً من إرهاق نفسك مع غريبة

675
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
لم لا تنتقلين إلى مستوى أعلى؟

676
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
خذي دور الإله

677
00:27:33,200 --> 00:27:35,400
أخبري فتاةً أنها ستعيش عشر سنوات

678
00:27:36,600 --> 00:27:37,700
(إنّها مصابةٌ بالـ(لام

679
00:27:48,500 --> 00:27:49,300
موافقة

680
00:27:49,700 --> 00:27:50,900
هذا ليس امتحاناً

681
00:27:51,400 --> 00:27:52,900
...ولستُ أعرض عليكِ العودةَ إن

682
00:27:52,900 --> 00:27:54,800
...أعرف معنى تلقّي خبرٍ كهذا

683
00:27:55,100 --> 00:27:57,000
ولا ينبغي لأحدٍ أن يتلقّى هذا الخبر منك أنت

684
00:28:19,800 --> 00:28:21,000
مرحباً

685
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
...خزعتك الرئوية

686
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
أظهرت خلايا عضليّةً ملساء

687
00:28:32,300 --> 00:28:35,000
(وهذا مشخّصٌ لمرضٍ يدعى الـ(لام

688
00:28:36,500 --> 00:28:37,800
وكيف تعالجونه؟

689
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
بالجراحة لاستئصال الكيسات

690
00:28:42,800 --> 00:28:43,700
...لكنها

691
00:28:44,900 --> 00:28:46,300
ستعود مجدّداً

692
00:28:47,100 --> 00:28:47,800
وقليلاً قليلاً

693
00:28:47,800 --> 00:28:49,900
ستستبدل الكيسات نسيج الرئة الطبيعيّ

694
00:28:49,900 --> 00:28:52,600
إلى أن تتوقّف رئتاكِ عن العمل

695
00:29:07,800 --> 00:29:09,300
وسأموت

696
00:29:10,600 --> 00:29:11,700
أجل

697
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
أنا آسفة جداً

698
00:29:25,100 --> 00:29:26,900
لقد استأصلوا قدر استطاعتهم من الكيسات

699
00:29:27,100 --> 00:29:28,600
وسيساعدكِ هذا على تنفّس أفضل

700
00:29:30,100 --> 00:29:32,100
وكم ستستغرق الكيسات كي تعود ثانيةً؟

701
00:29:32,700 --> 00:29:34,200
لا نعرف بالضبط

702
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
أنا آسفة

703
00:29:38,500 --> 00:29:40,400
توقفي عن الاعتذار

704
00:29:44,700 --> 00:29:46,300
أعلم أنّكِ خائفة

705
00:29:50,400 --> 00:29:51,800
لست أعلم ما أشعر به

706
00:30:01,000 --> 00:30:03,300
لن تشعري بشيءٍ لبضعة أيّام

707
00:30:03,600 --> 00:30:06,000
ثمّ ستعودين للمنزل وتبكين بضعة أسابيع

708
00:30:07,800 --> 00:30:09,700
ثم ستغضبين

709
00:30:11,000 --> 00:30:13,600
وتخبرين نفسك أنّه لم يعد هناك شيء مهم

710
00:30:14,900 --> 00:30:16,800
ثم تقومين بأشياء غبيّة

711
00:30:17,800 --> 00:30:19,100
ربّما تذهبين إلى الحانات

712
00:30:19,100 --> 00:30:20,900
وتنتقين عدداً من النّساء

713
00:30:25,900 --> 00:30:27,400
أنتِ...؟

714
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
وكم بقي لديكِ من الوقت؟

715
00:30:34,200 --> 00:30:35,900
ربّما أكثر منكِ بقليل

716
00:30:35,900 --> 00:30:37,700
أو أقلّ بقليل

717
00:30:40,400 --> 00:30:42,100
سأسابقك

718
00:30:55,100 --> 00:30:58,200
أظنّ أنّني سأعودٌ لاحقاً

719
00:30:59,500 --> 00:31:00,600
هذا جيّد

720
00:31:10,600 --> 00:31:11,500
! يا إلهي

721
00:31:12,800 --> 00:31:14,200
ما الذي يجري؟

722
00:31:14,800 --> 00:31:16,600
كلّ الصيغ الدمويّة منخفضة، إنّه عرض جديد

723
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
فقر الدم اللاتصنّعي

724
00:31:17,600 --> 00:31:22,000
هل لكلمة "مطرودة" تعريفٌ آخر مختلفٌ لم أسمع به؟

725
00:31:19,200 --> 00:31:20,800

726
00:31:20,800 --> 00:31:22,000

727
00:31:22,400 --> 00:31:23,900
أنا لا أعمل لحسابك، لا بأس

728
00:31:24,200 --> 00:31:24,700
لا تدفع لي

729
00:31:24,700 --> 00:31:26,700
فقط دعني أنتهِ من هذه الحالة

730
00:31:26,800 --> 00:31:28,400
إذاً فقد صرتِ تحبّينها وهي تحتضر

731
00:31:28,700 --> 00:31:30,200
ماذا سيحدث لو توقّفت عن الاحتضار؟

732
00:31:30,200 --> 00:31:31,600
هذا الخطر غير واردٍ حالياً

733
00:31:31,600 --> 00:31:32,900
...إن لم نعرف ما بها حقاً

734
00:31:32,900 --> 00:31:34,400
فسيبقى لها أيّام، لا سنوات

735
00:31:34,400 --> 00:31:36,300
فقر الدم اللاتصنّعي يستبعد الـ(لام) عن التشخيص

736
00:31:35,800 --> 00:31:36,300

737
00:31:36,300 --> 00:31:38,400
وللأسف فالخيارات الأخرى ليست أفضل

738
00:31:38,900 --> 00:31:41,800
بيلة خضابيّة انتيابيّة ليليّة مع إصابةٍ تنفّسيّة 

739
00:31:41,800 --> 00:31:43,300
تعطيها اثنتي عشرة سنةً في أحسن الحالات

740
00:31:43,300 --> 00:31:44,500
أو سرطان "لانغرهانس" سريع الانتشار

741
00:31:44,500 --> 00:31:45,400
عدّة شهور

742
00:31:45,400 --> 00:31:47,500
أو كثرة الخلايا البدينة، التي قد تسبّب لها صدمة

743
00:31:47,500 --> 00:31:48,600
وتقتلها في أيّام

744
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
اذهبوا، افحصوها لكلّ شيء

745
00:31:50,700 --> 00:31:51,600
ليس أنتِ

746
00:31:54,000 --> 00:31:55,500
أنتِ مجرّد زائرة

747
00:32:01,000 --> 00:32:02,200
كيف حال مريضتكم؟

748
00:32:02,500 --> 00:32:04,100
(ليست مصابةً بسرطان (لانغرهانس

749
00:32:04,800 --> 00:32:05,700
هذا جيّد

750
00:32:05,800 --> 00:32:08,900
في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان سيكون خبراً جيّداً الآن

751
00:32:07,200 --> 00:32:08,900

752
00:32:12,600 --> 00:32:13,700
...أتعتقد

753
00:32:15,200 --> 00:32:16,100
أنني مملّ؟

754
00:32:17,600 --> 00:32:18,300
أجل

755
00:32:20,500 --> 00:32:22,100
وأنتَ تقول هذا فقط كي تعبثَ معي

756
00:32:22,600 --> 00:32:23,400
أجل

757
00:32:24,200 --> 00:32:25,700
وماذا تتوقّع عدا ذلك؟

758
00:32:26,200 --> 00:32:28,300
أتوقّع من (هاوس) أن يسخر من حياتي

759
00:32:28,300 --> 00:32:30,300
وأتوقّع من (كامرون) أن تشعرني بالتحسّن

760
00:32:30,300 --> 00:32:32,200
وأتوقّع من الفريق الجديد أن يتملّقني

761
00:32:32,400 --> 00:32:33,900
وأتوقّع منكَ أن تكون صادقاً

762
00:32:34,400 --> 00:32:35,400
لأنّك لا تهتمّ

763
00:32:37,900 --> 00:32:39,700
أجل، أنتَ مملّ

764
00:32:40,500 --> 00:32:41,900
وهذا الحديث مملّ

765
00:32:41,900 --> 00:32:43,400
شكراً جزيلاً

766
00:32:43,500 --> 00:32:45,700
أنتَ لا تتأثّر بمشاكل الآخرين

767
00:32:45,700 --> 00:32:47,700
ولا حتى بمشاكلك

768
00:32:47,000 --> 00:32:47,700

769
00:32:47,700 --> 00:32:50,000
مشاكلنا هي ما يجعلنا مميّزين

770
00:32:50,400 --> 00:32:51,500
أنتَ لا تفقد السيطرة

771
00:32:51,900 --> 00:32:53,300
...وهو شيء جيّد، و

772
00:32:54,300 --> 00:32:55,200
ممل

773
00:32:56,100 --> 00:32:58,600
إن عدم الخروج عن السيطرة، يعني أيضاً عدم المخاطرة

774
00:32:57,500 --> 00:32:58,600

775
00:32:58,600 --> 00:33:00,200
وعدم اختبار قدراتك إلى أقصاها

776
00:33:00,700 --> 00:33:01,000
ومن الناحية الأخرى

777
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
...لديك وشم، ولذا

778
00:33:03,400 --> 00:33:04,300
قد أكون مخطئاً

779
00:33:14,800 --> 00:33:18,200

780
00:33:18,200 --> 00:33:21,400

781
00:33:21,400 --> 00:33:24,800

782
00:33:24,800 --> 00:33:26,500

783
00:33:28,800 --> 00:33:32,300

784
00:33:32,300 --> 00:33:33,400

785
00:33:33,400 --> 00:33:35,400

786
00:33:35,400 --> 00:33:38,400

787
00:33:38,400 --> 00:33:42,300

788
00:33:42,300 --> 00:33:43,600

789
00:33:43,600 --> 00:33:49,400

790
00:33:49,400 --> 00:33:52,500

791
00:33:54,900 --> 00:33:56,200
أنا سعيدةٌ لأنّكِ هنا

792
00:33:56,400 --> 00:33:57,500

793
00:33:57,500 --> 00:34:03,100

794
00:34:03,100 --> 00:34:04,800

795
00:34:22,600 --> 00:34:24,300
إنها بحاجةٍ لزرعِ نقي عظم

796
00:34:24,300 --> 00:34:25,900
هل عادت نتائج الفحص؟ ما هي النتيجة الإيجابيّة؟

797
00:34:25,900 --> 00:34:27,000
لا شيء

798
00:34:27,000 --> 00:34:28,400
لكنّ لدينا متبرّعاً متوافقاً

799
00:34:28,500 --> 00:34:29,600
أتقفز إلى زرع النقي

800
00:34:29,600 --> 00:34:30,400
في حين لا نعلم ما الذي...؟

801
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
أعلم أنّ لديها اضطراباً دمويّاً

802
00:34:32,500 --> 00:34:33,800
"قد تكون "بيلةً خضابٍ انتيابيّةً ليليّة

803
00:34:33,800 --> 00:34:35,300
وستحتاج لزرع نقي

804
00:34:35,300 --> 00:34:36,100
أو ابيضاض الدم

805
00:34:36,100 --> 00:34:37,400
وستحتاج لزرع نقي

806
00:34:37,400 --> 00:34:38,300
أو الثلاسيميا

807
00:34:38,300 --> 00:34:39,800
...وستحتاج لزرع -
حسناً، فهمت -

808
00:34:39,800 --> 00:34:42,300
لكنّها لن تعيش لتتحمّل تشعيعاً لكامل الجسم

809
00:34:40,800 --> 00:34:42,300

810
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
لذا لن نشعّعها

811
00:34:46,000 --> 00:34:47,900
لقد استنزف النقي لديها تقريباً

812
00:34:47,900 --> 00:34:49,000
والأعداد قريبةٌ من الصفر

813
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
تقريباً" هي الكلمة المفتاح"

814
00:34:50,000 --> 00:34:51,600
النقي الجديد سيهاجم القديم

815
00:34:51,600 --> 00:34:53,500
وستموت جرّاء تفاعل الطعم مع المضيف

816
00:34:53,600 --> 00:34:54,700
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

817
00:34:57,300 --> 00:34:58,500
إنها تثق بك

818
00:34:59,000 --> 00:35:00,300
أحضري موافقتها

819
00:35:19,800 --> 00:35:21,900
أحياناً أجد أشياء لا تفضّل أن تعرفها

820
00:35:23,900 --> 00:35:25,600
لقد كانت هذه الأشياء في قمامته

821
00:35:27,200 --> 00:35:28,000
إنّه يتعاطى

822
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
لقد عدتَ أخيراً

823
00:35:41,000 --> 00:35:42,300
أيَها العبقريّ

824
00:35:43,700 --> 00:35:44,500
!اللعنة

825
00:35:44,600 --> 00:35:46,700
عرفتُ أنّ التزييف كان مبالغاً

826
00:35:47,900 --> 00:35:49,200
لم يكن لديكَ خيار

827
00:35:49,600 --> 00:35:52,500
أين كنتَ ستنتهي بعد أن بدأتَ بحبيبةٍ مومسٍ زائفة؟

828
00:35:50,500 --> 00:35:52,500

829
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
كيفَ عرفتَ أنّه كانَ بالخارج؟

830
00:35:56,100 --> 00:35:57,100
آثار العصا

831
00:35:57,900 --> 00:35:59,200
في الحقيقة أنا أشعر بالمهانة

832
00:35:59,200 --> 00:36:00,300
من المستحيل أن أتعاطى المخدّرات

833
00:36:00,300 --> 00:36:04,200
لكن أن تقتنعَ تماماً أنّني وقعتُ في غرام مومس؟

834
00:36:02,400 --> 00:36:04,200

835
00:36:04,300 --> 00:36:05,600
لقد لعبتَ بكلّ قوّتك

836
00:36:06,200 --> 00:36:08,100
...أقصد أنّك لعبتَ بنقاط ضعفك

837
00:36:11,700 --> 00:36:12,700
!يا إلهي

838
00:36:14,800 --> 00:36:18,600
قمتَ باستغلال اسم حبيبتك الميتة كي تستغلّني؟

839
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
أنتَ بطلي

840
00:36:21,500 --> 00:36:23,600
كانت أفضل ثلاثين دولاراً أنفقتها في حياتي

841
00:36:23,700 --> 00:36:25,900
ثلاثون فقط؟ وهل احتفظتَ برقمها؟

842
00:36:25,900 --> 00:36:27,400
للأسف، لقد قتلتُها

843
00:36:27,400 --> 00:36:29,000
ودفنتها في القبو

844
00:36:29,100 --> 00:36:30,000
يا للأسف

845
00:36:30,600 --> 00:36:31,400
جائع؟

846
00:36:32,200 --> 00:36:33,000
أجل

847
00:36:36,400 --> 00:36:37,600
إذاً، بصراحة

848
00:36:38,400 --> 00:36:39,600
أينَ كنتَ ذاك الصباح؟

849
00:36:39,900 --> 00:36:42,300
لا تعدني إلى ذلك الموضوع مجدّداً

850
00:36:42,600 --> 00:36:44,800
لا علاقة لهذا بك

851
00:36:44,900 --> 00:36:45,700
إذاً أخبرني

852
00:36:45,800 --> 00:36:47,200
سنذهب للعب البولنغ يوم الاثنين

853
00:36:47,400 --> 00:36:49,100
وسأذهب للعب البوكر في نهاية الأسبوع

854
00:36:49,200 --> 00:36:50,500
لم يتغيّر شيء

855
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
يجب أن تثق بهذا

856
00:36:54,100 --> 00:36:54,800
حسناً

857
00:37:01,900 --> 00:37:04,300
ستستمرّ في اللحاق بي، أليس كذلك؟

858
00:37:04,600 --> 00:37:05,700
هذا ما نقوم به

859
00:37:09,000 --> 00:37:11,700
أنتظرك على باب شقّتي في الثامنة من مساء الليلة

860
00:37:19,400 --> 00:37:20,900
لقد وافقت على الزرع

861
00:37:21,700 --> 00:37:22,300
جيد

862
00:37:24,500 --> 00:37:27,300
أنتِ تنحدرين باتجاه تدمير نفسك

863
00:37:28,300 --> 00:37:29,200
بإمكاني التوقّف

864
00:37:29,900 --> 00:37:31,300
وستستمرّين بالانحدار

865
00:37:31,400 --> 00:37:32,700
وتستمرّين بالعبث بلا فائدة

866
00:37:32,900 --> 00:37:37,300
وتستمرّين بإبعاد كلّ من يحاول مساعدتكِ إلى أن يتوقّف الجميع عن المحاولة

867
00:37:34,300 --> 00:37:37,300

868
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
إلى أن تنتهي في القاع، إلى أن تموتي

869
00:37:43,400 --> 00:37:44,600
...وحتى ذاك الوقت

870
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
فبإمكاني الاستفادة منك

871
00:37:52,500 --> 00:37:53,800
هل ستعيدني؟

872
00:37:56,200 --> 00:37:57,500
لقد قمتِ بعملٍ جيّد

873
00:38:04,500 --> 00:38:06,000
لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة

874
00:38:06,900 --> 00:38:08,300
ولم يغيّر ذلك شيئاً

875
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
ما الذي تغيّر الآن؟

876
00:38:14,700 --> 00:38:16,900
لقد أردتَني أن أقضي الوقت معها

877
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
لترى إن كنتُ ما أزال قادرةً على التواصل

878
00:38:20,400 --> 00:38:22,700
لقد تواصلتِ مع التشخيص، لا معها

879
00:38:23,600 --> 00:38:24,800
أنت تحاول إنقاذي

880
00:38:24,800 --> 00:38:26,300
تحاول السيطرة عليّ

881
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
...أنتَ تقوم بالضبط

882
00:38:27,300 --> 00:38:29,400
...بما تعتقد -
التشققات -

883
00:38:32,100 --> 00:38:33,600
شفتاكِ متشقّقتان

884
00:38:37,200 --> 00:38:39,200
هل استعملتِ بخّاخكِ مؤخراً؟

885
00:38:39,800 --> 00:38:40,900
إنّها حساسية

886
00:38:41,300 --> 00:38:41,900
لا تغيّر الموضوع

887
00:38:41,900 --> 00:38:43,200
أنتَ دائماً هكذا

888
00:38:44,000 --> 00:38:45,100
هل بكت؟

889
00:38:47,200 --> 00:38:48,800
...حين أخبرتِها أنّها ستموت

890
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
هل بكت؟

891
00:38:51,400 --> 00:38:53,300
...لقد تضايقت، لقد

892
00:38:53,300 --> 00:38:55,400
أكانت هناكَ دموع؟

893
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
لا

894
00:39:04,600 --> 00:39:05,800
...فرمُ البصل

895
00:39:05,800 --> 00:39:09,700
يحرّر مزيجاً يحوي أوكسيد البروبنثيل الكبريتي

896
00:39:09,700 --> 00:39:15,500
وهو مخرّش كيميائي يحرضّ لدى الناس ردّ فعلٍ معروف

897
00:39:11,800 --> 00:39:15,500

898
00:39:15,900 --> 00:39:17,400
ليست لديها دموع

899
00:39:18,500 --> 00:39:21,300
"إما هذه الطريقة، أو أضع إحدى أغاني "بريان آدامز

900
00:39:21,500 --> 00:39:23,200
(ولم يكن لديّ الوقت للمرور بمنزل (ويلسون

901
00:39:24,700 --> 00:39:26,200
(لديها متلازمة "جوغرن

902
00:39:27,200 --> 00:39:27,900
وهي تهاجم الغدد

903
00:39:27,900 --> 00:39:29,900
التي تفرز الدمع واللعاب

904
00:39:30,100 --> 00:39:31,200
...وهي بالمناسبة

905
00:39:31,300 --> 00:39:34,300
تسبّب كيسات الرئة، والاحمضاض الأنبوبي الكلوي

906
00:39:34,300 --> 00:39:36,000
لكنّها لا تسبب النزف

907
00:39:36,000 --> 00:39:37,300
الأمر أشبه بموضوع مضاجعتكِ للرجال

908
00:39:37,700 --> 00:39:39,100
إن لم تكوني تفعلين هذا

909
00:39:39,200 --> 00:39:40,100
فليس معناه أنّكِ لا تستطيعين

910
00:39:40,100 --> 00:39:43,000
ولا تسبّب شفاهاً متشقّقةً لدى الآخرين

911
00:39:42,000 --> 00:39:43,000

912
00:39:43,000 --> 00:39:47,200
إن نقص اللعاب يجعل فمها أرضاً خصبةً لتكاثر الفطريّات كالمبيّضات مثلا

913
00:39:44,600 --> 00:39:47,200

914
00:39:47,600 --> 00:39:49,700
وبخّاخ الربو يقوم بالشيء ذاته معك

915
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
يقضي على النظام المناعيّ في فمك

916
00:39:52,800 --> 00:39:55,200
إذاً فهي مصابةٌ بما لدي

917
00:39:56,500 --> 00:39:58,400
مصابةٌ فقط بالخمج الانتهازي

918
00:39:58,900 --> 00:40:00,100
لا بالمرض الحقيقي

919
00:40:02,400 --> 00:40:05,500
وتنجو حياةٌ جديدة، بفضل المعاشرةِ بين فتاتين

920
00:40:14,700 --> 00:40:16,000
وسأكون بخير؟

921
00:40:18,300 --> 00:40:20,000
ستكونين بخير

922
00:40:20,900 --> 00:40:22,300
مثيل بردنيزولون

923
00:40:22,800 --> 00:40:24,700
(للسيطرة على متلازمة (جوغرن

924
00:40:25,100 --> 00:40:26,400
وبعض الدموع الاصطناعيّة

925
00:40:26,400 --> 00:40:29,100
لتحسين الرؤيةِ حاليّاً

926
00:40:42,200 --> 00:40:43,800
ستكون (سبنسر) بخير

927
00:40:46,500 --> 00:40:48,700
سمعتُ أنّكِ استعدتِ وظيفتك

928
00:40:54,000 --> 00:40:56,400
سأبقى واقفاً هنا إلى أن تقولي شيئاً

929
00:41:05,500 --> 00:41:07,200
أنا وحيدة

930
00:41:10,900 --> 00:41:13,800
ولم تمت تلك الفتاة بداخلي

931
00:41:17,100 --> 00:41:18,200
إنّها تستحقّ الحياة

932
00:41:27,400 --> 00:41:28,600
سأذهب للمنزل

933
00:41:29,000 --> 00:41:29,900
أنا متعبة

934
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
ما رأيك؟

935
00:41:51,700 --> 00:41:53,500
!يا إلهي

936
00:41:54,400 --> 00:41:55,900
هل تتسوّقونَ هنا أيضاً؟

937
00:41:57,100 --> 00:41:58,700
"وها هي أفضل حلماتٍ في "برينستون

938
00:41:59,100 --> 00:42:00,400
لـمَ أنتَ هنا؟

939
00:42:01,000 --> 00:42:03,100
لأنّه تناول الكعكةَ المحلاة

940
00:42:03,200 --> 00:42:04,500
أنا آسفٌ للغاية

941
00:42:05,000 --> 00:42:06,600
لا بدّ أنّه لحق بي

942
00:42:06,900 --> 00:42:07,700
أنا متأكدة من هذا

943
00:42:08,100 --> 00:42:09,800
من الواضح أنّكِ لستِ حبلى

944
00:42:09,800 --> 00:42:11,900
لذا فإما أنّكِ تشترينه كهديّة

945
00:42:11,900 --> 00:42:15,900
أو أنّها إحدى اللحظات الغريبة حين تبنينه فيأتون فوراً

946
00:42:13,700 --> 00:42:15,900

947
00:42:15,900 --> 00:42:17,400
سأتبنّى طفلاً

948
00:42:17,800 --> 00:42:19,700
لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها

949
00:42:19,700 --> 00:42:21,400
وهذا سرّ تأخري في ذاك الصباح

950
00:42:21,500 --> 00:42:21,900
أنا آسف

951
00:42:21,900 --> 00:42:24,000
لم يكن بوسعي خيانة ثقتها

952
00:42:24,300 --> 00:42:26,000
لم أكن أريد أحداً أن يعرف

953
00:42:26,000 --> 00:42:28,100
في حال لم تتمّ الموافقة عليّ

954
00:42:29,300 --> 00:42:30,300
لكنّهم وافقوا اليوم

955
00:42:30,300 --> 00:42:33,700

956
00:42:33,700 --> 00:42:35,800

957
00:42:35,800 --> 00:42:36,900

958
00:42:36,900 --> 00:42:40,300

959
00:42:40,300 --> 00:42:42,600

960
00:42:42,600 --> 00:42:42,800

961
00:42:42,800 --> 00:42:44,900
ألن تهنّئني؟

962
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
...إن كنتِ سعيدة، فأنا

963
00:42:53,600 --> 00:42:55,300

964
00:42:55,300 --> 00:42:56,600

965
00:42:56,600 --> 00:43:02,300

966
00:43:02,300 --> 00:43:03,100

967
00:43:03,100 --> 00:43:06,400

968
00:43:06,400 --> 00:43:10,800
<font color=#FFFF00>ترجمة: د. نائل الحريري</font>
