1
00:00:01,380 --> 00:00:03,700
"لانقوم عادة بضبط المُنبّه"

2
00:00:03,825 -->  00:00:05,530
"ولكن اليوم هو أول يوم للعمل"

3
00:00:07,108 --> 00:00:09,008
...انهض, وابعد يداكَ

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,232
!عنّي! (راندي), ابعد يداكَ عنّي

5
00:00:11,358 --> 00:00:13,260
"أضفتُ شيئاً جديداً لقائمتي مؤخراً"

6
00:00:13,386 --> 00:00:17,104
:رقم 273"
"منعتُ نفسي أن أكون بالغاً

7
00:00:17,527 --> 00:00:21,676
،أول ماقمتُ به هو حصولي على شهادة الكفاءة"
"والخطوة التالية هي إيجاد وظيفة

8
00:00:22,065 --> 00:00:24,126
"من السهل إيجاد وظيفة"

9
00:00:24,252 --> 00:00:26,286
"ومن الصعب إيجاد وظيفة تُريدها"

10
00:00:26,416 --> 00:00:27,900
كُسرت الرافعة

11
00:00:28,151 --> 00:00:29,598
أعتقد بأنّنا سنستخدم المنشار

12
00:00:34,720 --> 00:00:37,079
"ولكن بدى اليوم واعداً"

13
00:00:37,515 --> 00:00:39,197
هذه الملابس رائحتها زكيّة

14
00:00:39,319 --> 00:00:40,433
وتصيبُني بالحكّة

15
00:00:40,558 --> 00:00:42,632
وددتُ لو لم أخلع ملابسي الداخليّة

16
00:00:43,217 --> 00:00:44,662
جميل

17
00:00:44,785 --> 00:00:46,672
ترتدون هذه الملابس بفخر

18
00:00:46,808 --> 00:00:49,310
،لو بقيتَ شهراً
سنضع لك شارة الإسم

19
00:00:49,737 --> 00:00:52,563
،وأكمل السنة
وستكون الملابس لك

20
00:00:52,748 --> 00:00:55,002
وقبل أن نُفرغ الحمولة

21
00:00:55,127 --> 00:00:56,153
وللحظ الجيّد

22
00:00:56,427 --> 00:00:58,740
ليفرُك الجميع والدتي

23
00:01:06,228 --> 00:01:07,240
(ريجي)

24
00:01:08,206 --> 00:01:10,573
،هؤلاء الموظّفون الجُدد
(ايرل) و(راندي)

25
00:01:10,696 --> 00:01:13,022
أرهم طريقة العمل -
(حسناً, سيّد (وايدت -

26
00:01:15,975 --> 00:01:16,580

27
00:01:16,716 --> 00:01:18,670
تأتي الشاحنات هنا طوال اليوم

28
00:01:18,795 --> 00:01:21,343
إذا أتت شاحنة, افرغوها
وإذا ذهبت, حمّلوها

29
00:01:21,466 --> 00:01:22,853
،وعندما تأتي الشاحنة التالية
افرغوها

30
00:01:22,987 --> 00:01:23,722
...والتالية -
انتظر للحظة -

31
00:01:23,856 --> 00:01:25,291
مالذي نفعله بالشاحنة الأولى؟

32
00:01:25,445 --> 00:01:26,650
أعتقد بأنّنا فهمنا

32
00:01:26,445 --> 00:01:29,650
<font color=#38B0DE>
((اسمي ايرل))
"الموسم الثاني - الحلقة 22"
MonochromE : ترجمة
</font>

33
00:01:29,418 --> 00:01:32,511
ليست الوظيفة هي"
"...أروع طريقة لقضاء يومك, ولكن

34
00:01:32,735 --> 00:01:34,900
"من الطيّب الشعور بأننا من الأيدي العاملة"

35
00:01:35,035 --> 00:01:36,900
"كنتُ و(راندي) على الوقت تماماً"

36
00:01:37,038 --> 00:01:39,801
أحدهم قال بأن يوم الأربعاء
هو يوم الإمتطاء

37
00:01:39,935 --> 00:01:41,500
ولم أرى أيّة سيّدات هنا

38
00:01:41,626 --> 00:01:43,693
لذا, سأحمي ظهرك
واحم ظهري

39
00:01:46,336 --> 00:01:49,690
"وبينما كُنّا ننخرط بحياة البالغين"

40
00:01:49,826 --> 00:01:52,042
"كانت (جوي) تمارس حياتها الطبيعيّة"

41
00:01:52,858 --> 00:01:54,482
!انظروا لمن هنا

42
00:01:54,705 --> 00:01:56,361
مُُتحدّث محاميتي الصمّاء

43
00:01:56,488 --> 00:01:57,641
مالأخبار, (دوغ)؟

44
00:01:58,255 --> 00:02:01,160
،يالك من ابن مطيع
تأخذ والدتك للتبضّع وماخلافه

45
00:02:01,296 --> 00:02:03,070
نعم, إنّها زوجتي

46
00:02:03,286 --> 00:02:04,660
سـ... سأقابلك بالداخل

47
00:02:07,117 --> 00:02:07,911
!ياللقرف

48
00:02:10,426 --> 00:02:12,693
!آسفة, ولكنها طاعنة بالسن

49
00:02:13,206 --> 00:02:15,742
حسناً, هذا كثير من الشراب

50
00:02:15,885 --> 00:02:18,101
أأحدهم يريد التطهّر روحيّاً؟

51
00:02:18,237 --> 00:02:20,601
لا, إنها لي
فلديهم عروض مخفّضة

52
00:02:20,727 --> 00:02:22,962
،أحبُ الألوان الخضراء
(لن يمسّها (دارنيل

53
00:02:23,096 --> 00:02:25,601
،وأنا أحبُ البرتقاليّة
فالخضراء تُصيبني بالحازوقة

54
00:02:25,948 --> 00:02:27,011
أكلّ هذا لأجلكِ؟

55
00:02:27,487 --> 00:02:29,961
تعينَ بأنّ محاكمتك تبدأ 
الأسبوع المقبل, صحيح؟

56
00:02:30,127 --> 00:02:32,502
،ليست محاكمة عادلة
فشاهدي مات

57
00:02:32,636 --> 00:02:34,413
(لديهم أدلّة أخرى, يا(جوي

58
00:02:34,677 --> 00:02:37,810
،ستبدأ المحاكمة شئتِ أم أبيتِ
عليك الإستعداد لها

59
00:02:37,935 --> 00:02:41,551
لن أبتاع هذا القدر من
الشراب لو كنتُ مكانك

60
00:02:45,457 --> 00:02:47,772
أتريديني أن أذهب 
لأستردّ مال الشراب؟

61
00:02:48,007 --> 00:02:48,712
لا أستطيع

62
00:02:48,986 --> 00:02:50,820
!بصقتُ علكتي في الإيصال

63
00:02:50,905 --> 00:02:52,350
كما فعلتُ بجهاز الترفيه

64
00:02:52,477 --> 00:02:53,501
مما أضطرّني لسرقة شاحنة

65
00:02:53,607 --> 00:02:55,443
وبسبب ذلك أواجه عقوبة السجن

66
00:02:55,568 --> 00:02:57,712
أقسم بأنّه لو كانت حلوى الفاكهة
محافظة على نكهتها

67
00:02:57,846 --> 00:02:59,100
لما كنتُ بهذه الفوضى

68
00:03:03,545 --> 00:03:06,521
"علمنا بأن وظيفتنا الجديدة تأتي بمزايا"

69
00:03:06,656 --> 00:03:09,713
،يعطونك بطاقة ائتمان للمتجر
وإجازة اسبوعيّة

70
00:03:09,837 --> 00:03:13,703
وأيّاً كان ماتضعه برصيد التقاعد
ستقوم الشركة بالمثل

71
00:03:14,686 --> 00:03:16,403
سأضع جرواً برصيدي

72
00:03:16,547 --> 00:03:18,703
"...ولمرّتان باليوم, آن لنا قضاء 15دقيقة"

73
00:03:18,827 --> 00:03:20,502
"لأكل الوجبات الخفيفة"

74
00:03:22,565 --> 00:03:24,101
إننا أفضل فريق لأكل البسكويت

75
00:03:24,225 --> 00:03:25,653
كُنّا جيّدين مع العلكة أيضاً

76
00:03:25,776 --> 00:03:26,570
...عندما كُنا صغاراً

77
00:03:26,698 --> 00:03:28,920
،كان (ايرل) يُطرّيها
وأنا من يصنع الفقاعات

78
00:03:29,168 --> 00:03:30,702
الخانة "أ-9" خالية

79
00:03:30,827 --> 00:03:32,023
اتسائل مالذي سيضعونه فيها؟

80
00:03:32,155 --> 00:03:35,403
أتمنّى ألاّ يهدروها
!بوضع الطوابع ثانية

81
00:03:35,538 --> 00:03:36,883
"أو "البيكينغ باودر

82
00:03:37,008 --> 00:03:39,540
كانت تضعه والدتي بالثّلاجة
!وكانت وجبة خفيفة مزرية

83
00:03:39,676 --> 00:03:41,702
مهما أكلت منه, لاتشبع

84
00:03:42,096 --> 00:03:45,043
،وبعد أربع ساعات من طوي الصناديق"
"و الحديث عن الوجبات الخفيفة

85
00:03:45,165 --> 00:03:46,340
"بدأت بالشعور بالملل"

86
00:03:46,475 --> 00:03:50,341
،"بأحدى المرّات, ضغطت زر "د.5
وحصلت على كيسين من البطاطس

87
00:03:50,467 --> 00:03:53,081
،ولكنّ عندما ضغطته بأحدى المرّات
لم أحصل على أيّ كيس

88
00:03:53,577 --> 00:03:55,291
أعتقد بأنّه يتوجّب 
أن أبدّل ترتيب القصّة

89
00:03:55,417 --> 00:03:57,103
لكي تكون النهاية سعيدة

90
00:03:58,127 --> 00:04:01,910
لم أتوقّع أن أقوم بوظيفة أصبحتُ"
"خبيراً بها, بأول أيام عملي

91
00:04:00,605 --> 00:04:01,911

92
00:04:02,435 --> 00:04:03,941
"وعندها تمّ طلبي"

93
00:04:04,466 --> 00:04:05,471


94
00:04:06,015 --> 00:04:08,602
،نحتاج لبعض النماذج الجديدة
احضر غسّالة الأواني للأمام

95
00:04:10,467 --> 00:04:12,771
كانت تلك أولّ مرة"
"أجيء بها للقسم الأماميّ

96
00:04:12,908 --> 00:04:15,520
ولم أتوقّع بأنه خلف"
"تلك الستائر البلاستيكيّة

97
00:04:15,655 --> 00:04:18,330
"تقبع جنّة جميلة لم أتخيلها قط"

98
00:04:18,807 --> 00:04:21,461
كان لديهم تكييف"
"(أشعرني بأنّ (رجل الثلج

99
00:04:21,596 --> 00:04:23,601
"يرمي بقبلاته على ردائي"

100
00:04:28,017 --> 00:04:30,211
وحتّى بأنّ الرائحة"
"أجمل من القسم الخلفي

101
00:04:30,348 --> 00:04:33,322
،بينما كنّا نأكل سلطة الدجاج"
"كان لديهم فطائر القرفة

102
00:04:40,247 --> 00:04:42,670
ويبدو بأنّ الموظفين هناك"
":حصلوا على كلّ شيء

103
00:04:42,796 --> 00:04:44,221
"الشكل, والأناقة"

104
00:04:44,355 --> 00:04:47,190
وأسنان مستقيمة لايمكنك الحصول"
"عليها إلا باستخدام التقويم

105
00:04:49,965 --> 00:04:52,281
وكما وأول مرّة"
"عندما شربت الشوكولاته بالحليب

106
00:04:52,405 --> 00:04:54,632
"وقرّرت العيش بشاربي"

107
00:04:54,756 --> 00:04:56,822
"أردت العمل بالقسم الأماميّ"

108
00:04:58,006 --> 00:05:00,832
يارفاق, كيف للشخص 
أن يعمل بالقسم الأمامي؟

109
00:05:01,176 --> 00:05:02,511
كالبائع؟

110
00:05:02,636 --> 00:05:04,863
أولاً, يجب أن تحصل
على حزام مقوّى

111
00:05:04,988 --> 00:05:06,643
وبعدها تضع الكثير من جل الشعر

112
00:05:06,775 --> 00:05:10,022
وهذا جيّد, لأنه سيجعلك تقفز بسهولة

113
00:05:10,776 --> 00:05:13,053
ومن أين يمكنني الحصول
على تلك الأحزمة؟

114
00:05:13,188 --> 00:05:15,502
أتعتقد حقّاً بأنه يمكنك العمل هناك؟

115
00:05:15,636 --> 00:05:19,033
ربّما -
سأقولها صريحة لك -

116
00:05:19,198 --> 00:05:21,681
لم ينتقل أحد قط 
من القسم الخلفيّ إلى الأماميّ

117
00:05:22,178 --> 00:05:23,583
...ولكن -
لاشيء -

118
00:05:23,708 --> 00:05:25,800
أعلم بحصولك على شهادة الكفاءة

119
00:05:25,938 --> 00:05:28,640
وتعتقد بأن العالم تحت طوعك

120
00:05:28,928 --> 00:05:33,391
،ولكنّ أولئك الموظّفين هناك
قصدوا الجامعة

121
00:05:33,607 --> 00:05:37,083
(جامعة نيثينفيل الجنوبيّة)

122
00:05:37,215 --> 00:05:41,230
(وتلك كجامعة (هارفرد
(بالنسبة لـ(كامدن

123
00:05:41,366 --> 00:05:43,171
المثقّفين الملاعين

124
00:05:43,298 --> 00:05:44,630
أتعلم بم يدعوننا؟

125
00:05:44,756 --> 00:05:47,642
الحمّالون", لأننا نعمل بالتحميل"

126
00:05:47,837 --> 00:05:49,190
أوتعلم مالأمر المضحك؟

127
00:05:49,318 --> 00:05:51,061
"كانوا بالواقع "حمّالون

128
00:05:51,198 --> 00:05:52,401
"وكنّا نحن "العمّال

129
00:05:52,525 --> 00:05:54,673
وهذا بالمناسبة ماندعوهم إياه

130
00:05:54,837 --> 00:05:59,112
وبالإختصار, تبادلنا الملابس الداخليّة
ولكن ملابس "الحمّالون" لاتغطينا

131
00:05:59,238 --> 00:06:01,683
نعم, فملابسهم واسعة

132
00:06:01,887 --> 00:06:02,801

133
00:06:03,167 --> 00:06:05,493
(لست من موظفيّ القسم الأماميّ, يا (هيكي

134
00:06:05,627 --> 00:06:07,511
أنت واحد منّا

135
00:06:08,018 --> 00:06:11,581
"لاعيب في أن تكون "حمّالاً

136
00:06:17,125 --> 00:06:19,151
لقد كانت الرائحة طيّبة هناك

137
00:06:26,665 --> 00:06:29,090
"،مدركة ً بأنّها ستذهب للسجن"

138
00:06:29,227 --> 00:06:30,602
"بدأت (جوي) بالإستعداد"

139
00:06:30,806 --> 00:06:33,432
أولاً, قامت بعرض ممتلكاتها للبيع"
"لكي تحصل العائلة على النقود

140
00:06:33,566 --> 00:06:34,973
!شكراً لتعاملكم معنا

141
00:06:35,537 --> 00:06:37,242
دارنيل), مارأيك بهذا؟)

142
00:06:38,168 --> 00:06:38,820
بماذا؟

143
00:06:40,515 --> 00:06:41,930
!بعت المدخل

144
00:06:42,061 --> 00:06:44,358
وبعدها استعدّت لتكوين"
"الصداقات مع السجناء

145
00:06:44,480 --> 00:06:46,779
أريدك أن تدرّسيني
الحديث بالمكسيكيّة

146
00:06:46,905 --> 00:06:49,187
كي أتحدّث للعصابات اللاتينيّة بالسجن

147
00:06:49,309 --> 00:06:50,712
لأنّي أعرف الحديث بلغة السود

148
00:06:50,848 --> 00:06:52,412
ولست خائفة من الآسيويات

149
00:06:52,548 --> 00:06:56,583
،توجّهي لأضخم سيّدة تريها
"وقولي: "عمت صباحاً

150
00:06:56,708 --> 00:06:59,133
"سأمارس الجنس بطريقة الكلاب معك"

151
00:07:00,137 --> 00:07:01,613
"وكأنّي سمعت "ساقطة

152
00:07:01,737 --> 00:07:02,702
لست بذلك الغباء

153
00:07:02,827 --> 00:07:05,152
تمّت دعوتي بالساقطة بكلّ اللغات

154
00:07:05,286 --> 00:07:06,662
"محاولة جيّدة يا "عاهرة

155
00:07:06,795 --> 00:07:08,150
تلك بلغة السود

156
00:07:09,557 --> 00:07:11,963
وأخيراً, باعت السيّارة"
"(كي يحضى (دارنيل

157
00:07:12,087 --> 00:07:14,301
بالمواصلات الصحيحية"
"بينما لاتكون بالجوار

158
00:07:15,525 --> 00:07:16,562
ولكنّك أحببت تلك السيّارة

159
00:07:16,697 --> 00:07:17,492
أعلم

160
00:07:17,755 --> 00:07:20,321
يجب أن تأخذ الطريق السريع
عندما تأتي لزيارتي بالسجن

161
00:07:20,455 --> 00:07:22,863
وتلك السيّارة تبدأ بالإهتزاز
عندما تصل لسرعة 35

162
00:07:31,918 --> 00:07:33,722
وهذا نوع رائج جداً

163
00:07:33,856 --> 00:07:35,670
نعم, ولكن أيمكن الإعتماد عليه؟

164
00:07:35,828 --> 00:07:39,023
بالطبع, لدى والدتي 
هذا النوع منذ 20 سنة

165
00:07:39,155 --> 00:07:41,561
،ومن واقع خبرتي
يمكنك وضع إبن الجيران

166
00:07:41,696 --> 00:07:43,420
بداخلها بكلّ 
يوم تقريباً من السّنة

167
00:07:43,556 --> 00:07:44,902
وستضلّ تعمل كالجديدة

168
00:07:45,028 --> 00:07:45,910
سأشتريها

169
00:07:46,108 --> 00:07:48,061
حسناً, سأجد لك بائعاً

170
00:07:48,298 --> 00:07:49,482
يا (براندون)؟

171
00:07:52,608 --> 00:07:54,040
(تعاملاتك مع الناس جيّدة, يا (هيكي

172
00:07:54,176 --> 00:07:55,461
الناس تحبّك

173
00:07:55,598 --> 00:07:56,401
شكراً

174
00:07:56,528 --> 00:07:57,533
...أتعلم

175
00:07:57,758 --> 00:08:00,041
أردت محادثتك 
بأن أكون بائعاً

176
00:08:00,167 --> 00:08:02,213
لاتستطيع أن تكون بائعاً

177
00:08:02,335 --> 00:08:03,953
بل تولد لذلك

178
00:08:04,648 --> 00:08:07,473
بإستثناء أولئك الذين
تعلمّوا كيف يصبحون بائعين

179
00:08:08,527 --> 00:08:10,760
وبالواقع, أغلب الناس هكذا

180
00:08:11,318 --> 00:08:12,420
سأخبرك بشيء

181
00:08:12,547 --> 00:08:15,353
إن أريتني بأنّك تريدها بشغف

182
00:08:16,478 --> 00:08:18,640
سأفكّر بجلبك للقسم الأماميّ

183
00:08:21,115 --> 00:08:22,152
نعم

184
00:08:24,636 --> 00:08:28,522
،لقد ملئوا الخانة "أ-9" بالفشار
مالذي سنتحدّث عنه الآن؟

185
00:08:28,988 --> 00:08:30,930
شارفت "ب-7" على الإنتهاء

186
00:08:33,685 --> 00:08:36,071
!أيّها الجديد

187
00:08:36,855 --> 00:08:40,063
أأخبرك أحدهم من قبل
كيف تستخدم المكنسة بطريقة سليمة؟

188
00:08:41,257 --> 00:08:45,823
تمسك بالمقبض, وتلّفه 
بزاوية 45 درجة

189
00:08:46,145 --> 00:08:50,303
،وتسنده على الحائط
وتجلس لأكل بعض الطعام

190
00:08:56,775 --> 00:08:58,440
أوضعت جل الشعر؟

191
00:08:59,555 --> 00:09:02,271
ألاتزال تفكّر 
بالعمل بالقسم الأماميّ؟

192
00:09:02,587 --> 00:09:04,491
ألم تسمع ماقلته لك؟

193
00:09:04,618 --> 00:09:07,320
القسم الأماميّ والخلفيّ لايختلطان

194
00:09:07,635 --> 00:09:09,141
بربّك, جميعنا بشر

195
00:09:09,276 --> 00:09:11,211
،ليسوا بشراً
"إنهم "عمّال

196
00:09:11,457 --> 00:09:13,033
ويعتقدون بأنّك أغبى منهم

197
00:09:13,165 --> 00:09:15,201
لأنهم أذكى منك قليلاً فحسب

198
00:09:15,377 --> 00:09:16,402
أكره هذا

199
00:09:16,538 --> 00:09:19,133
لن أكون كذلك
لو عملت بالقسم الأماميّ

200
00:09:19,595 --> 00:09:21,522
ولست أذكى من أيّ أحد

201
00:09:21,646 --> 00:09:23,150
أنا رجل عاديّ

202
00:09:23,285 --> 00:09:27,790
،لو كنت رجلاً عاديّاً
لبقيت هنا

203
00:09:29,217 --> 00:09:31,202
انظروا إليّ, أنا السيّد المثابر

204
00:09:31,337 --> 00:09:34,242
أريد الإستحمام كلّ يوم
وأن أرتدي ربطة العنق

205
00:09:34,376 --> 00:09:35,562
!ربطة العنق

206
00:09:35,696 --> 00:09:36,402
!يكفي

207
00:09:37,056 --> 00:09:38,660
كنت أفكر هكذا طوال حياتي

208
00:09:38,788 --> 00:09:40,732
اسخر من الفتية الذين يدرسون

209
00:09:40,905 --> 00:09:44,141
معتقداً أن من يعمل جاهداً 
ليترقّى هو أحمق

210
00:09:44,957 --> 00:09:46,831
أوتعلمون؟
لربّما كنت مخطئاً

211
00:09:47,345 --> 00:09:51,171
لأنّه وبعد 30 سنة, لم ينفعني هذا

212
00:09:51,305 --> 00:09:53,841
انسى يابنيّ, لن تصبح واحداً منهم

213
00:09:53,977 --> 00:09:57,291
،وحالما تحاول ذلك
لن تكون واحداً منّا

214
00:10:02,328 --> 00:10:03,861
سأقوم بالتنظيف

215
00:10:19,426 --> 00:10:22,352
لاتغضب, أريد أن أعمل كما يعملون

216
00:10:31,045 --> 00:10:34,000
"لم يعجب زملائي عملي الجادّ"

217
00:10:35,275 --> 00:10:37,560
"ولم أحاول إثارة إعجابهم أساساً"

218
00:10:46,358 --> 00:10:47,293
هيكي)؟)

219
00:10:47,485 --> 00:10:49,011
لن نفتح إلا بعد ساعتين

220
00:10:49,136 --> 00:10:50,271
كيف دخلت هنا؟

221
00:10:50,397 --> 00:10:51,552
من فتحة التهوية

222
00:10:51,687 --> 00:10:53,530
لاتقلق, فقد أحكمت إغلاقها

223
00:10:53,737 --> 00:10:55,061
وماذا بشأن جهاز الإنذار؟

224
00:10:55,197 --> 00:10:57,080
أغلقته, وأعدت تشغيله

225
00:11:04,216 --> 00:11:06,282
لم أحاول فقط إثبات"
"بأنّي عامل مجتهد

226
00:11:06,416 --> 00:11:09,202
بل كنت أستعد في حالة"
"أنّ السيّد (وادت) أعطاني فرصة

227
00:11:10,196 --> 00:11:11,303
(محمصة الخبز)

228
00:11:12,066 --> 00:11:16,263
(طراز د.ب. 2301)

229
00:11:16,555 --> 00:11:19,701
،مؤقت بثلاثين ثانية
وطبق محمول

230
00:11:21,675 --> 00:11:23,030
إنيّ مفعم بالنشاط

231
00:11:35,056 --> 00:11:36,433
أزلت الإنبعاج

232
00:11:36,565 --> 00:11:37,833
عمل جيّد

233
00:11:38,336 --> 00:11:40,373
سنبيعها بالسعر الكامل

234
00:11:43,797 --> 00:11:45,542
أرأيت قدمي؟

235
00:11:46,915 --> 00:11:48,932
!هاهي ذا

236
00:11:53,015 --> 00:11:54,050
"وحصل ذلك"

237
00:11:59,657 --> 00:12:02,523
،هذه فرصتك يابُنيّ
لقد استحققتها

238
00:12:03,105 --> 00:12:05,591
،شكراً ياسيدي
لن تندم على هذا

239
00:12:05,718 --> 00:12:07,230
ولكنّها لفترة مؤقتة فحسب

240
00:12:07,506 --> 00:12:09,020
...إن أردت البقاء هناك

241
00:12:09,216 --> 00:12:12,951
أريدك أن تبيع مامقداره 5 آلاف
بنهاية يوم الأحد

242
00:12:13,097 --> 00:12:14,640
أعدك بألاّ أخيب ظنّك, ياسيدي

243
00:12:14,778 --> 00:12:16,713
أستطيع عمل أيّ شيء أريده

244
00:12:18,435 --> 00:12:20,953
أيمكنك ربطها لي 
كي أضعها جاهزة كلّ يوم؟

245
00:12:21,088 --> 00:12:22,921
لا اربط الربطات

246
00:12:23,098 --> 00:12:25,011
ولا أقبل الأعذار

247
00:12:25,348 --> 00:12:26,950
(خمسة آلاف, يا (هيكي

248
00:12:28,818 --> 00:12:30,383
قابلني عندما تفعلها

249
00:12:31,627 --> 00:12:32,623
فعلتها

250
00:12:38,396 --> 00:12:40,490
حظاً طيّباً, أنا فخور بك

251
00:12:44,898 --> 00:12:47,051
اغمض عيناك

252
00:12:47,177 --> 00:12:48,600
...إن ذهبت للسجن

253
00:12:48,725 --> 00:12:50,072
ستحتاج لرفقة ما

254
00:12:50,206 --> 00:12:52,270
...ولا أريدك خيانتي, لذا

255
00:12:52,546 --> 00:12:53,340
افتح عيناك

256
00:12:55,606 --> 00:12:56,941
!ربّاه

257
00:12:57,456 --> 00:12:59,132
وجدت دمية تشبهني

258
00:12:59,267 --> 00:13:00,401
وتحتاج لثلاث بطّاريات لتعمل

259
00:13:00,525 --> 00:13:02,443
تستطيع إخراجها من لعبة الإضاءة

260
00:13:04,826 --> 00:13:05,810
وانتبه لهذا

261
00:13:05,946 --> 00:13:07,631
رائحتها تبدو كرائحة السيّارات الجديدة

262
00:13:07,755 --> 00:13:08,953
أعلم بأنّك تحب هذا

263
00:13:09,087 --> 00:13:10,471
...أحبّ تلك الرائحة

264
00:13:10,608 --> 00:13:13,610
،وأحبّ رائحة الخنزير أيضاً
ولكنّي لن أقوم بتحنيطه

265
00:13:13,736 --> 00:13:14,752
!بربّك

266
00:13:14,888 --> 00:13:17,110
يقال بأنّك لو وضعتها 
بحوض إستحمام لعشرة دقائق

267
00:13:17,248 --> 00:13:18,880
فستبنض بالحياة

268
00:13:21,675 --> 00:13:24,821
تستطيع خلع رأسها 
!وتضعه بالمايكروويف لينفجر

269
00:13:35,085 --> 00:13:37,561
(مرحباً يارفاق, أنا (ايرل

270
00:13:37,915 --> 00:13:39,272
الوضع رائع, صحيح؟

271
00:13:39,595 --> 00:13:40,872
نعيش الحلم

272
00:13:41,008 --> 00:13:43,053

273
00:13:48,688 --> 00:13:49,922
هل ربطتها بشكل خاطئ؟

274
00:13:50,055 --> 00:13:52,001
كلّ شيء بخصوصك 
متواجداً هنا هو خاطئ

275
00:13:52,135 --> 00:13:56,431
لم أدرس (مقدّمة في علم الإحصاء) مرّتان
"كي أعمل مع شخص "حمّال

276
00:13:54,005 --> 00:13:56,432

277
00:13:56,995 --> 00:13:59,471
سنعمل جاهدين كي لا تقوم
بمهمّتك بحلول يوم الأحد

278
00:13:59,625 --> 00:14:00,852
...وإن كنت تعتقد بأنّنا نمزح

279
00:14:03,347 --> 00:14:04,162
فلسنا كذلك

280
00:14:06,966 --> 00:14:10,072
"ولو كنت بأيامي القديمة, لطعنته بالمقص"

281
00:14:10,197 --> 00:14:11,481
"أو شنقته بالربطة"

282
00:14:11,607 --> 00:14:13,091
"ولن أفعلها"

283
00:14:13,226 --> 00:14:14,600
"فأنا راشد الآن"

284
00:14:14,786 --> 00:14:16,970
"وأستطيع إثبات ذلك للجميع"

285
00:14:17,118 --> 00:14:20,083
،يستطيعون قطع ربطتي"
"ولكنّهم لايستطيعون قطع عزيمتي

286
00:14:24,577 --> 00:14:27,511
أجمل مابهذا الطراز أنّه مضاد للسرقة

287
00:14:27,637 --> 00:14:29,762
فيحتوي على القفل الثلاثي

288
00:14:29,895 --> 00:14:32,130
...حاولي خلعه بمفتاح عاديّ

289
00:14:32,268 --> 00:14:33,350
وستحصلين على ندبة كهذه

290
00:14:33,487 --> 00:14:34,433
(مرحباً, يا (ايرل

291
00:14:34,875 --> 00:14:36,820
أأخبرتها بشأن الإحتياطات الأمنيّة؟

292
00:14:37,458 --> 00:14:39,530
...الإحتياطات الأمنـ

293
00:14:42,497 --> 00:14:44,861
* عندما يشع القمر بعينيك *

294
00:14:44,986 --> 00:14:47,732
* كفطيرة البيتزا الكبيرة *

295
00:14:48,347 --> 00:14:50,341
* هذا هو الحُـ... منيّة *

296
00:14:50,727 --> 00:14:52,500
سأساعدك بشراء هذه

297
00:14:53,577 --> 00:14:56,213
،التمسي العذر له
فلم يقصد الجامعة

298
00:14:56,505 --> 00:14:57,963
تعجبني رائحة عطرك

299
00:14:58,085 --> 00:15:00,460
نعم, أعلم بذلك

300
00:15:09,926 --> 00:15:12,563
باليوم التالي"
"جئت ممتلئ الحماس

301
00:15:12,697 --> 00:15:14,730
(وربطة عنق ابتاعها (راندي"
"بالثمانينات

302
00:15:14,857 --> 00:15:17,740
تأخرت كثيراً, ولكن"
"انجزت بيعتي الأولى أخيراً

303
00:15:17,875 --> 00:15:18,793
لا أعلم إن ذكرت هذا أم لا

304
00:15:18,928 --> 00:15:21,652
ولكنّ المايكروويف الذي ابتعتيه
يحوي صحناً دوّاراً

305
00:15:21,778 --> 00:15:23,843
لكي لايملّ طعامك من المنظر

306
00:15:24,958 --> 00:15:28,462
ايرل), نساء الصحراء الجميلات)
ذويّ الأثداء المهترئة على حقّ

307
00:15:28,587 --> 00:15:31,180
من السهل حمل شيء على رأسك

308
00:15:33,107 --> 00:15:34,460
!(تبّاً, يا (راندي

309
00:15:34,917 --> 00:15:36,110
!كان ذلك آخر جهاز 

310
00:15:36,246 --> 00:15:39,782
أهو صعب أن تقوم بحمل صندوق
بدون التظاهر بأنّك إمرأة أفريقيّة؟

311
00:15:37,825 --> 00:15:39,784

312
00:15:41,576 --> 00:15:44,253
كان (بيلي) محقّاً بشأن 
موظفيّ القسم الأماميّ

313
00:15:44,377 --> 00:15:45,552
"أنت من "العمّال

314
00:15:48,386 --> 00:15:52,302
،أكره معاملة (راندي) هكذا"
"ولكنّ الضغط يولّد الإنفجار

315
00:15:52,437 --> 00:15:54,972
"وكما سيفعل (دارنيل) باليوم التالي"

316
00:15:59,916 --> 00:16:01,280
صباح الخير, حبّي

317
00:16:04,767 --> 00:16:07,202
أيمكن أن أثير إهتمامك
ببعض القبلات؟

318
00:16:18,246 --> 00:16:21,533
،كان مصعوقاً"
"ولكن أمامه صدمة أخرى

318
00:16:22,246 --> 00:16:24,533
(شغلّني)

319
00:16:25,028 --> 00:16:26,652
"(غادرت (جوي"

320
00:16:27,346 --> 00:16:30,352
حسناً, أعتقد بأنّك"
"اكتشفت مالذي فعلتُه الآن

321
00:16:30,938 --> 00:16:33,640
"مافعلته (جوي) هو وضع خطّة مُحكمة"

322
00:16:35,565 --> 00:16:39,402
تلك الدمية كانت مجرّد"
"وسيلة للإستفادة من الوقت

323
00:16:42,297 --> 00:16:44,033
"...وسبب بيع السيّارة"

324
00:16:44,165 --> 00:16:46,513
هو أنّها أرادت سيّارة تحوي"
"صندوقاً مريحاً

325
00:16:48,446 --> 00:16:50,172
قد بأمان

326
00:16:50,297 --> 00:16:52,832
بكلّ صدمة, ستفقد طفلي نقاط ذكاء

327
00:16:56,737 --> 00:16:59,992
ولن يكون السجن هو المكان"
"الذي ستتحدث فيه الإسبانيّة

327
00:17:00,737 --> 00:17:02,992
(الحدود الأمريكيّة\المكسيكيّة - 5 أميال)

328
00:17:02,317 --> 00:17:04,561
"اللعنة تعني "تاسويكو

329
00:17:04,808 --> 00:17:06,340
"ياللـ"تاسويكو

330
00:17:07,085 --> 00:17:07,980
سيفي هذا بالغرض

331
00:17:08,878 --> 00:17:10,003
"أعلم بأني لو أخبرتك بهربي"

332
00:17:10,126 --> 00:17:11,760
"ستعمل على إيقافي, لأنك تهتمّ بي"

333
00:17:11,897 --> 00:17:14,310
"ولكنّي سأراسلكم بأقرب وقت"

334
00:17:14,866 --> 00:17:16,871
(أنا خائفة فحسب, يا (دارنيل"
"آسفة

335
00:17:17,516 --> 00:17:18,692
"رجاءً لاتغضب"

336
00:17:18,827 --> 00:17:20,221
"رجاءً, رجاءً, رجاءً"

337
00:17:20,707 --> 00:17:21,562
"أحبّك"

338
00:17:30,915 --> 00:17:32,021
اهربي ياحبّي

339
00:17:32,345 --> 00:17:33,171
اهربي

340
00:17:35,036 --> 00:17:37,001
"قاربت المدّة على الإنتهاء"

341
00:17:37,127 --> 00:17:40,461
وكنت بعيداً عن مهمّتي"
"لدرجة استعدادي لمحاولة أيّ شيء

342
00:17:42,525 --> 00:17:43,120
مرحباً

343
00:17:43,216 --> 00:17:45,200
...أحتاج لأبتاع

344
00:17:45,817 --> 00:17:48,032
لحظة, فهو مكتوب هنا

345
00:17:51,535 --> 00:17:52,700
هاهو ذا

346
00:17:53,136 --> 00:17:55,693
،ليس هذا هو
هذه قسيمة

347
00:17:55,827 --> 00:17:57,531
خصم خمسة دولارات

348
00:17:57,976 --> 00:18:00,901
"ايها "الحمّال
هذه المُبذّرة لك

349
00:18:01,708 --> 00:18:04,241
لاتنسى الخصم 
من القسيمة عند الإنتهاء

350
00:18:05,806 --> 00:18:07,013
هذه قائمتي

351
00:18:07,696 --> 00:18:10,643
نقوم بإعادة تصميم
مطبخ الكنيسة

352
00:18:10,938 --> 00:18:17,772
،سأحتاج إلى 3 ثلاّجات
فُرنين, وغسالتيّ أواني

353
00:18:17,906 --> 00:18:19,841
آمل بأنّ هذا ليس بكثير

354
00:18:23,296 --> 00:18:26,043
أنتِ ملاك بالشكل المجعّد

355
00:18:27,636 --> 00:18:28,503
!(ريجي)

356
00:18:29,547 --> 00:18:31,832
ابتاعت هذه المرأة 
أغراضاً كثيرة لكنيستها

357
00:18:31,968 --> 00:18:33,980
وتحتاج لتحميلها 
من تلك الشاحنة بالأمام

358
00:18:34,107 --> 00:18:36,202
أغلب هذه الأغراض
معروضة للبيع بمنتصف العام

359
00:18:36,566 --> 00:18:38,493
حسناً, أيمكننا جعل 
أحدهم يهتمّ بالأمر؟

360
00:18:38,628 --> 00:18:39,572
السماء تمطر

361
00:18:39,858 --> 00:18:42,882
"لانُحمّل عندما تمطر, أيّها "الحمّال

362
00:18:43,208 --> 00:18:44,173
!"حمّال"

363
00:18:44,587 --> 00:18:45,570
رجاءً, ياشباب

364
00:18:45,696 --> 00:18:48,902
لديّ فقط 30 دقيقة لأبيعها
وبعد ذلك لن تُحسب

365
00:18:51,055 --> 00:18:51,873
راندي)؟)

366
00:18:55,397 --> 00:18:56,061
حسناً

367
00:19:22,638 --> 00:19:25,812
سأكون سافلاً

368
00:19:26,216 --> 00:19:29,693
"لم أرى قط "حمّالاً
يقوم بهذا من قبل

369
00:19:29,816 --> 00:19:31,261
لديه الشجاعة

370
00:19:31,718 --> 00:19:32,940
يمكنه الإنزلاق والسقوط

371
00:19:49,156 --> 00:19:52,103
تم حزم أغراضك, ياسيّدتي

372
00:19:52,236 --> 00:19:53,332
وقّعي هنا

373
00:19:53,465 --> 00:19:57,881
(ابدلت طلبي, لـ(ريك

374
00:19:58,416 --> 00:19:59,202
ماذا؟

375
00:19:59,867 --> 00:20:00,462
...تبيّن

376
00:20:00,586 --> 00:20:04,621
،بأننا نقصد الكنيسة ذاتها
وهذا الرجل اللطيف

377
00:20:04,758 --> 00:20:08,622
وعد بأنه سيعطي 
نصف عمولته للكنيسة

378
00:20:08,878 --> 00:20:11,550
سأراك بالكنيسة يوم الأحد

379
00:20:11,675 --> 00:20:13,090
...أراك هناك

380
00:20:13,648 --> 00:20:16,022
لو كان فيها فتيات
ذوي السراويل القصيرة

381
00:20:16,147 --> 00:20:17,410
لأنّ هذا ما سأفعله يوم الأحد

382
00:20:17,538 --> 00:20:18,970

383
00:20:25,316 --> 00:20:26,282
وقت الإغلاق

384
00:20:27,836 --> 00:20:30,731
رحّب بالـ"حمّالين" عندما
تعود للعمل معهم صباحاً

385
00:20:28,956 --> 00:20:30,732

386
00:20:38,176 --> 00:20:39,843
فقدت الأمل إذاً

387
00:20:42,635 --> 00:20:44,201
لايوجد زبائن

388
00:20:45,838 --> 00:20:46,820
أفسدتُ الأمر

389
00:20:47,178 --> 00:20:51,113
لم تصبح بائعاً بمحاولتك الأولى إذاً

390
00:20:51,656 --> 00:20:54,531
هناك العديد من المآسي بالعالم

391
00:20:54,917 --> 00:20:57,340
ولكنّي أردت فعل هذا
...أردت أن أبرهن للجميع بأنّـ

392
00:20:57,477 --> 00:20:58,963
تبرهن ماذا؟

393
00:20:59,657 --> 00:21:00,860
بأنّي أحد ما

394
00:21:00,985 --> 00:21:03,381
!أنت مليء بالتفاهات

395
00:21:04,045 --> 00:21:04,952
انظر لنفسك

396
00:21:05,628 --> 00:21:08,551
،طولك ستة أشياء
ووزنك 100 شيء ما

397
00:21:08,678 --> 00:21:12,032
ولديك القليل من قدرات البائع

398
00:21:12,167 --> 00:21:19,410
وجلست مع أفضل خريجيّ جامعة كامدن ليومين

399
00:21:14,517 --> 00:21:19,411

400
00:21:19,758 --> 00:21:24,353
بهذه الحياة, لاتضطر لبرهنة أيّ شيء
لأيّ أحد, بإستثناءك أنت

401
00:21:22,406 --> 00:21:24,354

402
00:21:24,487 --> 00:21:26,021
...وبعد كل ماممرت به

403
00:21:26,157 --> 00:21:30,362
،لو لم تفعل ذلك الآن
فلن يحدث أبداً

404
00:21:36,688 --> 00:21:37,940
آسف

405
00:21:38,427 --> 00:21:39,363
لقد أخفقت

406
00:21:40,728 --> 00:21:41,620
وانتهى الأمر

407
00:21:51,987 --> 00:21:53,591
(لقد خذلتك, سيّد (وايدت

408
00:21:54,998 --> 00:21:55,791
أنا آسف

409
00:21:58,305 --> 00:21:59,552
...هاهي ربطتي

410
00:22:00,946 --> 00:22:02,452
وشارة الإسم

411
00:22:03,847 --> 00:22:06,041
سأغسل القميص وأجلبه بالغد

412
00:22:16,985 --> 00:22:22,543
،أودّ أن أبتاع ثلاّجة
"وأريدها من هذا "الحمّال

413
00:22:27,366 --> 00:22:28,343
لقد انتهى الوقت

414
00:22:29,036 --> 00:22:29,913
المتجر مغلق

415
00:22:30,047 --> 00:22:32,732
،(قال السيّد (وايدت
بنهاية يوم الأحد

416
00:22:33,267 --> 00:22:34,440
ولانزال بيوم الأحد

417
00:22:35,145 --> 00:22:36,150
هذا صحيح

418
00:22:44,208 --> 00:22:47,673
،أودّ أن أبتاع غسّالة أواني
"وأريدها من هذا "الحمّال

419
00:22:54,046 --> 00:22:57,163
،أودّ أن أبتاع مايكروويف
"من هذا "الحمّال

420
00:23:03,606 --> 00:23:06,273
أودّ أن أبتاع غسّالة ومجففّه لأخي

421
00:23:08,696 --> 00:23:10,191
هذه بطاقتي

422
00:23:10,535 --> 00:23:11,502
فقدتُ بطاقتي

423
00:23:11,636 --> 00:23:13,642
آسف لأنّي لم أكن طيّباً بالسابق

424
00:23:14,008 --> 00:23:17,121
<font color=#38B0DE>
فريق الإقلاع للترجمة
MonochromE : ترجمة
vb.eqla3.com
</font>

425
00:23:17,127 --> 00:23:19,122

426
00:23:27,527 --> 00:23:31,553
"وواحداً تلو الآخر, زملائي "الحمّالون"
"ساعدوني ببدء وظيفتي الجديدة

427
00:23:31,778 --> 00:23:33,003
"وحتماً كنتُ صائباً بأن التقدّم شيء جميل"

428
00:23:33,127 --> 00:23:35,190

429
00:23:35,328 --> 00:23:36,982
"لأنّي كنت أشعر بشعور طيّب"

430
00:23:38,698 --> 00:23:42,972
وبالمقابل, (جوي) لم تجد الحظ"
"ذاته مع وظيفتها المكسيكيّة الجديدة

431
00:23:40,028 --> 00:23:42,973

432
00:23:43,256 --> 00:23:44,503
!"هلمّ بالعمل"


433
00:23:45,277 --> 00:23:46,952
!"ياللـ"تاسويكو
