1
00:00:01,030 --> 00:00:04,000
مرحبا -
مرحبا شباب، كيف الحال؟

2
00:00:04,060 --> 00:00:05,930
سأكمل عنك هذا

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
تناولنا للتو عشاءنا مع أخت (ستيلا) وخطيبها

4
00:00:10,360 --> 00:00:11,360
سيتزوجان قبلنا

5
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
حسنا، تعلمين كم حلمت

6
00:00:12,500 --> 00:00:13,630
بيوم زفافك المثالي

7
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
منذ أن كنت طفلة صغيرة؟

8
00:00:14,760 --> 00:00:16,600
نعم -
بالطبع -

9
00:00:16,660 --> 00:00:18,400
ستسرق أختي مني حفل أحلامي

10
00:00:18,460 --> 00:00:22,500
<i>حتى أصغر تفصيل...على "جزيرة شيلتر"...عند غروب الشمس</i>

11
00:00:22,560 --> 00:00:24,430
فقط عند أسفل الشاطئ من بيت

12
00:00:24,500 --> 00:00:26,200
عائلتنا الصيفي القديم

13
00:00:26,260 --> 00:00:28,530
هذا حفل زفاف أحلامي

14
00:00:29,530 --> 00:00:31,060
...سأنهي أنا هذا

15
00:00:32,330 --> 00:00:35,330
من المفترض أن يكون لحم الخروف هنا رائعا

16
00:00:35,400 --> 00:00:36,600
أوه...أنا نباتية

17
00:00:36,660 --> 00:00:38,860
أتمنى ألا أنصت إلا ذلك الصوت المعنوي

18
00:00:38,930 --> 00:00:41,300
داخل رأسي والذي يقول بأن أكل الحيوانات مثل القتل

19
00:00:41,360 --> 00:00:45,000
لكنني أعتقد بأنني لست قوية مثلك

20
00:00:45,060 --> 00:00:46,900
هذا لأنك بحاجة إلى البروتينات

21
00:00:47,760 --> 00:00:49,300
سآخذ لحم الخروف

22
00:00:51,900 --> 00:00:53,760
حسنا، هدف جديد

23
00:00:53,830 --> 00:00:56,260
أريد من حفل زفافنا أن يركل مؤخرة حفل زفافهما

24
00:00:56,330 --> 00:00:57,660
أريد من حفل زفافنا

25
00:00:57,730 --> 00:00:59,760
أن يمسك برأس حفل زفافهما ويدفعه إلى المرحاض

26
00:00:59,830 --> 00:01:01,430
وأن يغطسه هناك لأكثر من 20 مرة

27
00:01:01,500 --> 00:01:05,000
أوه (تاد)، يبدو أنك كنت في حفل زفافها عندما كنت الثانوية العامة، أليس كذلك؟

28
00:01:06,360 --> 00:01:07,830
كما تعلمون، فهي دائما تفعل شيئا مثلي

29
00:01:07,900 --> 00:01:09,360
...أعني، أنا أحبها، لكن

30
00:01:09,430 --> 00:01:11,230
هناك جزء صغير مني يتمنى

31
00:01:11,300 --> 00:01:12,660
أن ينهار هذا كله

32
00:01:12,730 --> 00:01:13,660
أنا أكرهه

33
00:01:13,730 --> 00:01:14,900
أكرهه

34
00:01:14,960 --> 00:01:16,100
! أكرهه

35
00:01:16,160 --> 00:01:17,300
<i>يا إلهي، شريحة اللحم هذه رائعة حقا</i>

36
00:01:17,360 --> 00:01:19,130
تفصلنا أربعة أيام فقط عن الحفل ومازال يهرب

37
00:01:19,200 --> 00:01:20,660
مع مستشار الفيتامينات من الأطعمة الكاملة؟

38
00:01:20,730 --> 00:01:22,500
لقد تركت التبرج من أجله

39
00:01:22,560 --> 00:01:24,500
وتخليت عن الاستحمام من أجله

40
00:01:24,560 --> 00:01:26,130
تخليت عن حلاقة إبطي من أجله

41
00:01:26,160 --> 00:01:29,460
من الصعب التخيل بأن كل شيئ كان خطأ

42
00:01:29,530 --> 00:01:30,860
والآن هو قريب جدا من حقل الزفاف

43
00:01:30,930 --> 00:01:32,030
هناك مثل لحم الخنزير أو شيء كهذا

44
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
في هاته الصلصة...أنا أحبه

45
00:01:33,160 --> 00:01:34,400
أنا لا أستطيع استرجاع أي شيء مما صرفته

46
00:01:34,460 --> 00:01:36,130
اكون قد ضيعت آلاف الدولارات

47
00:01:36,200 --> 00:01:37,860
<i>أطفال...عندما تكونون طرفا في علاقة عاطفية</i>

48
00:01:37,930 --> 00:01:40,560
<i>فستطورون نوعا من التخاطر الذهني مع شريككم</i>

49
00:01:40,630 --> 00:01:42,230
<i>ما الذي تعتقده؟</i>

50
00:01:42,300 --> 00:01:43,960
<i>بإمكاننا أن نساعدها</i>

51
00:01:44,030 --> 00:01:47,030
<i>كلا (ستيلا)، يجب علينا مساعدتها</i>

52
00:01:48,030 --> 00:01:49,660
<i>لندفع نحن ثمن العشاء</i>

53
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
(نورا)

54
00:01:52,830 --> 00:01:54,360
لا تقلقي

55
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
سنهتم بهذا

56
00:01:55,500 --> 00:01:56,830
هذا صحيح

57
00:01:56,900 --> 00:01:58,360
سنتكفل نحن بحفل زفافك، وسنقوم بدفع

58
00:01:58,430 --> 00:02:00,030
كل ما صرفته من أجله

59
00:02:00,100 --> 00:02:01,760
أنا و (تاد) سنتزوج هذا الأحد

60
00:02:04,800 --> 00:02:08,460
<font color=#4096d1>منتديات ستارتايمز
www.startimes2.com</font>

61
00:02:08,530 --> 00:02:12,700
<font color="#4096d1">-==Architecte19==-</font>


62
00:02:12,760 --> 00:02:18,160
<font color="#FF1493">HOW I MET YOUR MOTHER
S04E05</font>

63
00:02:21,700 --> 00:02:24,830
مرحى...سنتزوج هذا الأحد؟

64
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
هل نحن متأكدون بأننا مستعدون لهذا؟

65
00:02:26,960 --> 00:02:30,260
(تاد)، أهدرت عدة سنوات محاولة أن أجعل أب (لوسي)

66
00:02:30,330 --> 00:02:32,260
يقرر بأنه "مستعد" لهذا

67
00:02:32,330 --> 00:02:33,700
ولكنه لم يتمكن من هذا أبدا

68
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
ولهذا نحن لم نتزوج

69
00:02:35,630 --> 00:02:38,160
هيا، فلنكن عفويين فقط

70
00:02:38,230 --> 00:02:41,230
لطالما حلمت بأن يكون (توني) عفويا هكذا

71
00:02:41,300 --> 00:02:43,160
حسنا، أنا معك

72
00:02:43,230 --> 00:02:45,800
وأنا أيضا...عفوي

73
00:02:50,130 --> 00:02:51,930
ليتني لم أفعل هذا

74
00:02:53,460 --> 00:02:56,160
<i>أطفال...العبر تأتي دائما في نهاية القصص</i>

75
00:02:56,230 --> 00:02:58,430
<i>ولكن هذه مهمة جدا، وسأخبركم بها الآن</i>

76
00:02:58,500 --> 00:03:01,960
<i>لا تدعو أبدا أبدا حبيبا-سابقا إلى حفل زفافكم</i>

77
00:03:02,030 --> 00:03:03,800
<i>إن أعطاني أحدهم هذه النصيحة من قبل</i>

78
00:03:03,860 --> 00:03:05,500
<i>لتغير كل شيء</i>

79
00:03:05,560 --> 00:03:08,000
هيا، عليك الحضور، هذا حفل زفافي

80
00:03:08,060 --> 00:03:09,830
لا أستطيع، فأنا في طوكيو

81
00:03:09,900 --> 00:03:11,530
وهذا أسبوعي الأول في العمل

82
00:03:11,600 --> 00:03:13,130
ولا أستطيع أن أتركه

83
00:03:13,200 --> 00:03:18,160
بالإضافة إلى أنني أخيرا أقدم أخبارا جدية

84
00:03:18,230 --> 00:03:20,030
<i>روبن) كانت تقدم أخبارا جدية)</i>

85
00:03:20,330 --> 00:03:23,030
<i>كانت الأخبار الإنجليزية الأولى في الشبكة باليابان</i>

86
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
<i>بالتأكيد، الأخبار هناك مختلفة قليلا</i>

87
00:03:29,060 --> 00:03:32,560
...صوّت المجلس الإحتياطي الفدرالي لترك 

88
00:03:32,630 --> 00:03:34,430
أسعار الفائدة دون تغيير

89
00:03:34,500 --> 00:03:35,730
هذا زفافي

90
00:03:35,800 --> 00:03:37,160
عليك أن تكوني هناك

91
00:03:37,230 --> 00:03:38,360
حسنا...سأكون هناك

92
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
علي الذهاب الآن

93
00:03:41,460 --> 00:03:42,500
مساء الخير

94
00:03:44,960 --> 00:03:47,200
(وأنا (روبن شيرباتسكي

95
00:03:47,260 --> 00:03:50,700
انهارت محادثات السلام مرة أخرى في الشرق الأوسط

96
00:03:50,760 --> 00:03:54,200
على الرغم من البداية الواعدة في آخر المفاوضات

97
00:03:54,260 --> 00:03:57,660
وقد تعثرت تلك المحادثات بسبب بعض المسائل الأمنية

98
00:03:57,730 --> 00:03:58,400
ستحضر

99
00:03:58,460 --> 00:03:59,330
أجل

100
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
(حسنا (تاد

101
00:04:00,460 --> 00:04:01,860
حفلتك للعزاب، الليلة

102
00:04:01,930 --> 00:04:03,560
وقد أحضرت ثلاثة راقصات الأكثر

103
00:04:03,630 --> 00:04:06,960
رشاقة و مرونة واللواتي لم تشاهد مثلهن من قبل

104
00:04:07,030 --> 00:04:09,000
لأا أستطيع، ليس هاته المرة -
حسنا، سأعلمك كيف سيكون الأمر -

105
00:04:09,060 --> 00:04:10,460
مارشال)، علينا حقا أن نستأجر بعض السيارات

106
00:04:10,530 --> 00:04:11,900
للغد، أليس كذلك؟ -
بالطبع

107
00:04:15,930 --> 00:04:16,900
ماذا؟

108
00:04:16,960 --> 00:04:19,300
كلا "لا تتزوج (تاد)"؟

109
00:04:19,360 --> 00:04:22,060
لا "أنت ترتكب خطأ كبيرا (تاد)"؟

110
00:04:22,130 --> 00:04:23,460
(بارني ستينسون)

111
00:04:23,530 --> 00:04:27,400
هل توقفت عن حربك الطويلة ضد الزواج؟

112
00:04:27,460 --> 00:04:30,530
كلا، أنا فقط أعرف القضية اليائسة عندما أراها

113
00:04:30,600 --> 00:04:32,900
ونفس السبب لكوني لا أقوم بالاسترجاع

114
00:04:32,960 --> 00:04:36,930
بالإضافة إلى أن زواج (تاد) هو أكبر اهتماماتي

115
00:04:37,000 --> 00:04:38,400
...كما ترين

116
00:04:38,460 --> 00:04:40,400
<i>مؤخرا، كنت أعمل على مشكلة</i>

117
00:04:40,460 --> 00:04:42,160
<i>ذات أهمية قصوى</i>

118
00:04:43,600 --> 00:04:45,900
<i>أعترف بأنني كنت محتارا</i>

119
00:04:45,960 --> 00:04:48,560
<i>حتى تلك الليلة التي قررت فيها معالجتها بشكل نهائي </i>

120
00:05:02,300 --> 00:05:06,400
<i>بعدها وأخيرا، حللت الرموز</i>

121
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
(إذا، فأنت عائد إلى (روبن

122
00:05:14,660 --> 00:05:16,500
آمل ذلك

123
00:05:16,560 --> 00:05:18,800
أعني، عطلة نهاية الأسبوع هذه هي أفضل فرصة

124
00:05:18,860 --> 00:05:19,830
لأنام معها مجددا

125
00:05:19,900 --> 00:05:21,360
أنت لن تصل إليها أبدا

126
00:05:21,430 --> 00:05:22,930
فهناك الكثير من حالات صرف الإنتباه

127
00:05:23,000 --> 00:05:25,360
فأول صديقة للعروس ثملة ستراها

128
00:05:25,430 --> 00:05:26,930
سيكون رأسك تحت ثيابها

129
00:05:27,000 --> 00:05:28,560
مثل مصور قديم

130
00:05:28,630 --> 00:05:31,530
ليلي)، لا تقللي من هذا)

131
00:05:35,260 --> 00:05:38,200
ولكن في نهاية هذا الأسبوع، ستكون (روبن) الوحيدة التي سأنام معها

132
00:05:40,130 --> 00:05:41,630
<i>إذا، في اليوم السابق ليوم الزفاف</i>

133
00:05:41,700 --> 00:05:44,560
<i>"قمت أنا و(ستيلا) برحلة إلى "جزيرة شيلتر</i>

134
00:05:44,630 --> 00:05:47,130
<i>مع كل شخص لا يبعد كثيرا عن الركب</i>

135
00:05:51,500 --> 00:05:55,060
(لم يكن هذا ما تصورته بالنسبة لمكان زواج (تاد

136
00:05:55,130 --> 00:05:58,160
"مركز اليوغا والتأمل الجماعي"

137
00:05:58,230 --> 00:06:00,830
لا أعلم شباب ولكنني "لن أبقى" هنا 

138
00:06:00,900 --> 00:06:02,330
أكثر مما عليّ 

139
00:06:02,400 --> 00:06:05,560
عزيزي، فلتذهب لتحضر لنا ما نأكله من عند تلك الهيبية القذرة

140
00:06:05,630 --> 00:06:07,260
هناك ونحن سنحضر بعض المشروبات؟

141
00:06:09,530 --> 00:06:12,800
إذا، ما لديكم من مشروبات هنا؟

142
00:06:12,860 --> 00:06:14,060
هنا في المركز

143
00:06:14,130 --> 00:06:16,260
لدينا سياسة صارمة جدا تمنع شرب الكحول

144
00:06:18,260 --> 00:06:20,160
عظيم، وهي تشمل كل اللحوم، أليس كذلك؟

145
00:06:20,230 --> 00:06:23,300
أجل، وهي نباتية مائة بالمائة

146
00:06:24,630 --> 00:06:25,760
كلا

147
00:06:25,830 --> 00:06:27,400
أنا بحاجة للكحول

148
00:06:27,460 --> 00:06:30,100
لن استطيع الوصول لـ(روبن) بهذه الأشياء

149
00:06:30,160 --> 00:06:31,530
أنظروا لهذا

150
00:06:35,530 --> 00:06:36,800
يا إلهي، بعض هذه المشروبات

151
00:06:36,860 --> 00:06:38,230
بإمكانها أن تجعل الفتاة أكثر ذكاء

152
00:06:38,300 --> 00:06:39,630
أي نوع من الجحيم هذا الذي أحضرنا إليه (تاد)؟

153
00:06:39,700 --> 00:06:41,560
لا توجد لحوم

154
00:06:41,630 --> 00:06:42,960
لا وجود للمشروبات الكحولية

155
00:06:43,030 --> 00:06:45,130
لقد ساءت أكثر

156
00:06:45,200 --> 00:06:46,930
أنا  متأكد 90 % بأن الرجل الذي أنت كنت تتكلم معه

157
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
"كان المغني الرئيسي في فرقة "سبين دوكتورز

158
00:06:50,500 --> 00:06:53,160
مرحبا شباب

159
00:06:53,230 --> 00:06:55,130
ستيلا) وأنا لدينا مشكلة صغيرة)

160
00:06:55,200 --> 00:06:56,960
البرامج تبدو عظيمة

161
00:06:57,030 --> 00:06:59,330
أعني، أسماؤنا ليست في المقدمة

162
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
ولكن ماعدا ذلك فهي لطيفة حقا

163
00:07:00,660 --> 00:07:02,430
(أ...لقد تحدثت مع (روبن

164
00:07:02,500 --> 00:07:03,760
هي مشغولة وتعمل لوقت متأخر

165
00:07:03,830 --> 00:07:05,730
ولكننها قررت الحضور في آخر لحظة

166
00:07:05,800 --> 00:07:07,500
هل دعوت (روبن)؟

167
00:07:07,560 --> 00:07:08,760
أجل بالطبع

168
00:07:08,830 --> 00:07:10,300
لم تخبرني بهذا أبدا

169
00:07:10,360 --> 00:07:12,560
لا أعرف كيف علي أن أشعر هنا

170
00:07:12,630 --> 00:07:14,460
هل يمكنني المساعدة؟

171
00:07:14,530 --> 00:07:17,060
أنت تبدين مسرورة

172
00:07:17,130 --> 00:07:18,400
(فأنت تحبين (روبين

173
00:07:18,460 --> 00:07:20,760
أجل، ولكنها حبيبتك السابقة

174
00:07:20,830 --> 00:07:22,460
فهذا غريب -
لا ليس غريبا -

175
00:07:22,530 --> 00:07:23,960
بل هو غريب

176
00:07:24,030 --> 00:07:25,330
لا يمكنك أن تطلب من عروسة

177
00:07:25,400 --> 00:07:26,830
أن تستقبل حبيبة زوجها السابقة في عرسها؟

178
00:07:26,900 --> 00:07:29,630
(ستيلا)

179
00:07:29,700 --> 00:07:31,200
زوجك الجديد

180
00:07:31,260 --> 00:07:33,500
اعتاد على اللهو معي، لحوالي ثلاث مرات في اليوم

181
00:07:36,230 --> 00:07:38,030
حضور الحبيب-السابق في الجوار

182
00:07:38,100 --> 00:07:40,460

لا أعرف...هذا يحيي

183
00:07:40,530 --> 00:07:42,360
الأشياء العالقة القديمة

184
00:07:43,430 --> 00:07:44,860
كيف تعلم بأن تلك الشرارة

185
00:07:44,930 --> 00:07:45,900
 لن تشتعل مجددا بينك وبين حبيبتك-السابق هناك؟

186
00:07:45,960 --> 00:07:47,600
هيا، فنحن أصدقاء فقط

187
00:07:47,660 --> 00:07:49,630
كما أنني و(روبن) أوضحنا الأمور بيننا

188
00:07:49,700 --> 00:07:51,300
عند عيد الشكر، ولم يكن هذا منذ وقت طويل

189
00:07:51,360 --> 00:07:53,560
هل وضعت رهانا كبيرا ضد نفسك

190
00:07:53,630 --> 00:07:54,630
في هذه الحجّة؟

191
00:07:54,700 --> 00:07:56,200
فقد حصلت على تذكرة طائرتها

192
00:07:56,260 --> 00:07:58,860
تاد) هذا مهم بالنسبة لي)

193
00:07:58,930 --> 00:08:00,060
لإان لن أدعو

194
00:08:00,130 --> 00:08:01,560
(أبدا والد (لوسي -
لن أهتم إن -

195
00:08:01,630 --> 00:08:02,860
قمت بدعوته

196
00:08:02,930 --> 00:08:03,930
لنقم بدعوته هو أيضا

197
00:08:04,000 --> 00:08:05,960
كلا، (توني) هو آخر شخص

198
00:08:06,030 --> 00:08:08,760
أريد دعوته إلى حفل زفافنا، مفهوم؟

199
00:08:08,830 --> 00:08:11,930
و (روبن) هي الثانية

200
00:08:13,530 --> 00:08:15,460
من المحتمل أن (روبن) على وشك أن تصعد إلى الطائرة الآن

201
00:08:15,530 --> 00:08:18,230
كما أنا تركت عملا مهما من أجل هذا

202
00:08:18,300 --> 00:08:20,700
دفعت بالمخاوف البيئية

203
00:08:20,760 --> 00:08:23,130
لرفع أسعار وقود الطائرات 

204
00:08:23,200 --> 00:08:24,930
مبيعات العربات الهجينة

205
00:08:25,000 --> 00:08:27,860
إرتفعت 11 % على السنة السابقة

206
00:08:28,930 --> 00:08:30,200
ما الذي علي فعله؟

207
00:08:30,260 --> 00:08:32,200
لا أعلم

208
00:08:32,260 --> 00:08:33,600
أعتقد بأنني أتفق مع ستيلا في هذا

209
00:08:33,660 --> 00:08:35,460
لم عليك أن تطلب من حبيبتك السابقة

210
00:08:35,530 --> 00:08:36,900
الحضور لمشاهدتك على أنك الناجح هنا؟

211
00:08:36,960 --> 00:08:38,400
هذا مثل دعوة رجال بحرية سياتل

212
00:08:38,460 --> 00:08:39,800
من أجل لعبة "وورلد سييريز" للبيسبول

213
00:08:39,860 --> 00:08:41,660
هذا غريب بالنسبة لجميع

214
00:08:41,730 --> 00:08:42,700
ماذا؟ لا

215
00:08:42,760 --> 00:08:43,960
على (روبن) أن تحضر

216
00:08:44,030 --> 00:08:45,960
أجل، فهي من أفضل أصدقائي

217
00:08:46,030 --> 00:08:47,530
صديقة أنثى

218
00:08:47,600 --> 00:08:48,830
أفضل صديقاتي

219
00:08:48,900 --> 00:08:51,360
أنا لا أهتم بما تزيفه هنا

220
00:08:52,600 --> 00:08:54,200
يا رجل، على (روبن) أن تحضر

221
00:08:54,260 --> 00:08:55,430
ليس عليها القدوم

222
00:08:55,500 --> 00:08:57,030
(ما الذي تتحدث عنه...(القاضي ألدرين

223
00:08:57,100 --> 00:08:58,200
وقت مستقطع للتصويت

224
00:08:59,860 --> 00:09:02,600
(حسنا، لا يبدو هذا صائبا بدون حضور (روبن

225
00:09:02,660 --> 00:09:05,560
لكن لا يمكنك الجدال مع العروس

226
00:09:05,630 --> 00:09:07,430
سأتصل بها لأخبرها بألا تحضر

227
00:09:10,460 --> 00:09:11,600
ستكون هذه مثل

228
00:09:11,660 --> 00:09:13,030
أسوأ مكالمة قمت بها لكل الأوقات

229
00:09:13,100 --> 00:09:14,230
(تاد)...(تاد)

230
00:09:14,300 --> 00:09:15,900
سأتصل بها أنا

231
00:09:21,400 --> 00:09:22,500
مرحبا؟

232
00:09:22,560 --> 00:09:23,760
أين أنت (روبن)؟

233
00:09:23,830 --> 00:09:25,060
أنا متجهة إلى المطار

234
00:09:26,100 --> 00:09:27,400
حسنا، سنراك قريبا

235
00:09:27,460 --> 00:09:28,700
أتمنى لك رحلة طيبة

236
00:09:31,330 --> 00:09:32,560
أخبار سيئة

237
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
لم أتمكن من الاتصال بها

238
00:09:40,500 --> 00:09:41,870
حسنا، (روبن) استقلت الطائرة

239
00:09:41,970 --> 00:09:43,100
أتعلمون ماذا، أنا سعيد

240
00:09:43,170 --> 00:09:45,570
يجب على الأحبة السابقين أن يحضروا حفلات زفاف أصدقائهم

241
00:09:45,630 --> 00:09:48,230
سأخبر (ستيلا) بأن عليها أن تتقبل هذا

242
00:09:48,300 --> 00:09:50,330
(أعتقد بأنه يجب أن تكون أكثر حساسية مع (ستيلا

243
00:09:50,400 --> 00:09:51,430
(حول كل ما يتعلق ب(روبن

244
00:09:51,500 --> 00:09:52,930
ما الذي تعنيه بحساسا؟

245
00:09:53,000 --> 00:09:55,400
العرائس تقعن تحت الكثير من الإجهاد قبل زفاف

246
00:09:55,470 --> 00:09:58,430
أعني، بالطبع أنا تعاملت جيدا مع الأمر

247
00:10:00,430 --> 00:10:02,200
ألا تتذكرين؟

248
00:10:03,970 --> 00:10:05,530
بائع الزهور أخبرني للتو

249
00:10:05,600 --> 00:10:07,770
... بأن لون الأزهار الوردي أقل خفة من

250
00:10:07,830 --> 00:10:09,170
الوردي المتوسط

251
00:10:09,230 --> 00:10:11,000
أقل خفة

252
00:10:11,070 --> 00:10:12,730
كل شيء ينهار

253
00:10:14,200 --> 00:10:15,830
...موقع زفافنا

254
00:10:15,900 --> 00:10:19,230
يستعمل فرن جاذبية بدلا من مكيف هواء مركزي

255
00:10:19,300 --> 00:10:21,430
ذلك الشيء الوحيد الذي اهتممت به

256
00:10:21,500 --> 00:10:23,430
لماذا سنتزوج حتى؟

257
00:10:32,970 --> 00:10:35,500
بعد فترة، سيصبح ذلك مجرد ضوضاء

258
00:10:36,730 --> 00:10:38,600
على (ستيلا) المسكينة أن تختصر عمل عدة أشهر كاملة 

259
00:10:38,670 --> 00:10:40,830
إلى ثلاثة أيام فقط -
إذا ما الذي علي فعله؟ -

260
00:10:40,900 --> 00:10:44,700
تنتظر الأزمة القادمة، تحلها وتصبح أنت البطل

261
00:10:44,770 --> 00:10:46,530
(ثم ستطرح موضوع (روبن

262
00:10:46,800 --> 00:10:48,400
لكنها هذه المرة ستوافق

263
00:10:48,470 --> 00:10:50,230
لكن ماذا لو لم تكن هناك مشكلة جديدة؟

264
00:10:50,300 --> 00:10:52,530
هي مجرد عروس

265
00:10:52,600 --> 00:10:54,830
ستكون هناك مشكلة جديدة

266
00:10:57,230 --> 00:10:58,730
هناك مشكلة جديدة

267
00:10:58,800 --> 00:11:00,630
رائع، ما هي؟

268
00:11:00,700 --> 00:11:04,600
ابنتي، ابنتي الوحيدة لن تحضر زفافي -
ماذا؟ -

269
00:11:04,670 --> 00:11:06,970
من المفترض أن يوصلها (توني) غدا

270
00:11:07,430 --> 00:11:10,430
لكنه الآن منزعج مني لأنني سأتزوج، ولن يقوم بإيصالها

271
00:11:10,500 --> 00:11:11,570
كان هذا منذ خمس سنوات

272
00:11:11,630 --> 00:11:13,630
لم لا يستطيع ألمضي في حياته فقط؟

273
00:11:13,700 --> 00:11:14,770
إذا، فأول شيء أفعله غدا

274
00:11:14,830 --> 00:11:16,530
سأقود سيارتي إلى أسفل المدينة، وأطلب منه

275
00:11:16,600 --> 00:11:18,330
(أن يدعني أقل (لوسي

276
00:11:18,400 --> 00:11:20,170
إذا حلت المشكلة

277
00:11:20,230 --> 00:11:21,470
ستيلا) ستكون سعيدة)

278
00:11:21,530 --> 00:11:22,700
و(روبن) ستحضر الحفل

279
00:11:23,970 --> 00:11:25,000
مرحبا

280
00:11:25,070 --> 00:11:25,970
هل أنت (بارني)؟

281
00:11:26,030 --> 00:11:27,330
أجل

282
00:11:27,400 --> 00:11:29,530
سمعت بأنك زان حقيقي، لذا أنصت إلي

283
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
ليلة غد

284
00:11:30,670 --> 00:11:32,400
أريد ن أفعل أمورا قذرة جدا

285
00:11:32,470 --> 00:11:33,730
وسيئة جدا بحيث أنسى

286
00:11:33,800 --> 00:11:35,500
بأن هذا كان من المفترض أن يكون زفافي

287
00:11:35,570 --> 00:11:39,030
أ...أنا نوعا ما هنا مع شخص آخر

288
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
أحضرها معك

289
00:11:41,570 --> 00:11:43,670
لن تستطيع تحقيق ذلك أبدا

290
00:11:44,230 --> 00:11:46,500
<i>صباح يوم زفافي</i>

291
00:11:46,570 --> 00:11:47,870
<i>(ذهبت إلى منزل (توني</i>

292
00:11:47,930 --> 00:11:49,170
<i>(لأحضر (لوسي</i>

293
00:11:52,270 --> 00:11:53,830
مرحبا

294
00:11:53,900 --> 00:11:55,130
(توني)

295
00:11:55,200 --> 00:11:57,270
هل تتمرن على بعض حركات الكراتي؟

296
00:11:59,730 --> 00:12:01,400
آسف...آسف، يا رجل

297
00:12:01,470 --> 00:12:03,570
أنت فقط أطلقت جرس إنذاري الدفاعي الداخلي

298
00:12:03,630 --> 00:12:05,100
عليك ان تشاهد تلك الأشياء

299
00:12:05,170 --> 00:12:07,030
ستبقى على قيد الحياة إن بقيت متيقظا -
أجل -

300
00:12:07,100 --> 00:12:08,430
إذا ما الذي جلبك إلى هنا؟

301
00:12:08,500 --> 00:12:10,430
إعتقدت بأنك ستكون مشغولا في جناح شهر عسلك

302
00:12:10,500 --> 00:12:11,800
حاليا مع امرأتي السابقة

303
00:12:11,870 --> 00:12:13,530
ليس بعد، ولكن قريبا

304
00:12:13,600 --> 00:12:15,330
هذا صحيح، فالليلة هي الموعودة

305
00:12:15,400 --> 00:12:17,330
!!أجل، يا رجل

306
00:12:17,400 --> 00:12:20,000
ستلهو مع أم طفلتي

307
00:12:20,070 --> 00:12:22,430
في الحقيقة، لقد لهونا عدة مرات

308
00:12:22,500 --> 00:12:24,130
لماذا علي دائما يجب أن أصحح للناس؟

309
00:12:24,200 --> 00:12:26,070
(أنت و(ستيلا

310
00:12:26,130 --> 00:12:28,130
أيها الكلب المحظوظ

311
00:12:28,200 --> 00:12:30,170
...بإمكاني فقط

312
00:12:32,800 --> 00:12:34,530
أنا سعيد جدا من أجلكم

313
00:12:34,600 --> 00:12:38,900
...(أجل...اسمع...هذا ما في الأمر، (لوسي

314
00:12:38,970 --> 00:12:39,930
لا تستطيع أخذها معك

315
00:12:40,000 --> 00:12:42,100
توني) توقف)

316
00:12:42,170 --> 00:12:44,300
فهذا يوم مهم بالنسبة لـ(لوسي) أيضا

317
00:12:44,370 --> 00:12:46,230
يجب عليك الآن أن تضع قضاياك الخاصة جانبا

318
00:12:46,300 --> 00:12:47,830
وأن تفكر بأفضل شيء لها حاليا

319
00:12:47,900 --> 00:12:49,200
سواء أردت هذا أم كرهت

320
00:12:49,270 --> 00:12:51,000
فيجب عليها حقا أن تحضر حفل زفاف أمها

321
00:12:51,070 --> 00:12:53,000
لذا، سآخذ (لوسي) معي

322
00:12:56,670 --> 00:12:58,970
أنت محق يا رجل

323
00:12:59,030 --> 00:13:00,470
أنت محق

324
00:13:00,530 --> 00:13:03,000
أنا آسف

325
00:13:03,070 --> 00:13:05,430
...كل ما في الأمر...رؤيتكم مع بعض

326
00:13:05,500 --> 00:13:08,430
جعلني أدرك ما الذي كنت أملكه بين يدي سابقا

327
00:13:08,500 --> 00:13:12,970
دعنا نتوقف عن العناق

328
00:13:13,030 --> 00:13:15,930
أنا آسف

329
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
فـ (لوسي) هي عالمي

330
00:13:17,670 --> 00:13:19,830
وأحس بأنني أفقدها إلى العائلة الجديدة

331
00:13:19,900 --> 00:13:22,570
عائلة لست جزءا منها حتى -
تعال...بل أنت كذلك -

332
00:13:22,630 --> 00:13:24,600
كلا أنا لست كذلك، حتى إنني لم أدع إلى حفل الزفاف 

333
00:13:24,670 --> 00:13:26,100
حسنا، أنت مدعو الآن

334
00:13:30,170 --> 00:13:32,230
طريق السفر

335
00:13:32,300 --> 00:13:34,100
أليس كذلك؟

336
00:13:37,300 --> 00:13:40,300
<i>طريق السفر...عودة إلى السيارة</i>

337
00:13:42,230 --> 00:13:44,230
إذا فاليوم هو الموعود

338
00:13:44,300 --> 00:13:45,530
هل رطبت جسمك؟

339
00:13:45,600 --> 00:13:48,200
عزيزتي، شكرا لاهتمامك

340
00:13:48,270 --> 00:13:50,200
(بـ(بارني ستينسون

341
00:13:50,270 --> 00:13:52,070
"ظهرك سيصبح مثل "جاكسون بولاك

342
00:13:53,470 --> 00:13:55,900
يؤسفني أن أخبرك بأنني حتى هذا الوقت

343
00:13:55,970 --> 00:13:57,500
كنت نباتية لسنتين كاملتين

344
00:13:57,570 --> 00:13:58,830
وأنا بحاجة للحم

345
00:13:58,900 --> 00:14:02,070
لا مواقع متوفرة حاليا...

346
00:14:02,130 --> 00:14:03,570
أنا مدربة يوغا

347
00:14:03,630 --> 00:14:05,670
وكل وضعية متاحة

348
00:14:06,730 --> 00:14:09,330
سنلتقي في غرفتك، بعد عشرين دقيقة

349
00:14:09,400 --> 00:14:10,630
لا مداعبة...

350
00:14:10,700 --> 00:14:13,470
أنا لن أستطيع تحقيق ذلك، أليس كذلك؟

351
00:14:13,530 --> 00:14:15,030
ليست لديك أية فرصة

352
00:14:18,030 --> 00:14:20,570
حسنا، فقط تذكرا

353
00:14:20,630 --> 00:14:22,330
دعاني أتحدث إلى (ستيلا) أولا، مفهوم؟

354
00:14:22,400 --> 00:14:23,530
أمي...أمي

355
00:14:24,270 --> 00:14:25,670
تاد) دعا أبي للزفاف)

356
00:14:26,670 --> 00:14:28,870
مرحبا عزيزتي، لقد اشتقت إليك

357
00:14:28,930 --> 00:14:30,930
أمهليني دقيقة فقط، موافقة؟

358
00:14:32,030 --> 00:14:33,400
مرحبا -
(مرحبا (توني -

359
00:14:34,530 --> 00:14:35,700
هل دعوت (توني)؟

360
00:14:35,770 --> 00:14:36,770
إلى زفافنا؟

361
00:14:36,830 --> 00:14:37,930
تاد) لقد تحدثنا عن هذا)

362
00:14:38,000 --> 00:14:40,100
لا حبيب-سابق في زفافنا

363
00:14:40,170 --> 00:14:41,670
لم فعلت هذا؟

364
00:14:42,730 --> 00:14:44,970
ما الذي فعله (تاد) هذه المرة؟

365
00:14:51,770 --> 00:14:52,870
تاد)، ما الذي تفعله روبن هنا؟)

366
00:14:52,930 --> 00:14:54,700
اعتقدت بأنني كنت واضحة

367
00:14:54,770 --> 00:14:55,930
حول عدم دعوتنا لأي حبيب-سابق إلى زفافنا

368
00:14:56,000 --> 00:14:57,770
...لتكوني عادلة

369
00:14:57,830 --> 00:14:59,500
حبيبك السابق هنا

370
00:14:59,570 --> 00:15:01,000
وأنت من دعاه

371
00:15:01,070 --> 00:15:02,370
هيا، هذا ليس غريبا

372
00:15:02,430 --> 00:15:03,370
هذا غريب

373
00:15:03,430 --> 00:15:04,400
...يبدو وكأن

374
00:15:04,470 --> 00:15:06,070
الأمور لم تنته بينكما

375
00:15:06,900 --> 00:15:08,030
...(و (توني

376
00:15:08,100 --> 00:15:09,570
لا يمكنني أن أقابله الآن

377
00:15:09,630 --> 00:15:11,730
لذا، من فضلك، هل يمكنك الخروج الآن وتطلب من الرحيل؟

378
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
وبإمكانك أن تجعل مني الشخص السيء

379
00:15:13,670 --> 00:15:16,230
وسأتحدث مع (روبن)، وأخبرها بأن لا شيء شخصي في هذا

380
00:15:16,300 --> 00:15:17,830
حسنا

381
00:15:19,400 --> 00:15:22,200
<i>(وإن أنا تركت (ستيلا) تتحدث مع (روبن</i>

382
00:15:22,270 --> 00:15:24,170
<i>كل هذه القصة كانت ربما لتنتهي بطريقة مختلفة </i>

383
00:15:24,230 --> 00:15:25,530
فهمت

384
00:15:26,300 --> 00:15:28,230
فهمت الأمر

385
00:15:28,300 --> 00:15:31,330
(وللمرة الأولى (تاد) و(ستيلا موزبي

386
00:15:31,400 --> 00:15:33,600
<i>وهذه</i>

387
00:15:33,670 --> 00:15:35,470
"كيف قابلت أمكم"

388
00:15:36,870 --> 00:15:38,630
هل انتهى أبوكم أخيرا من قصصه؟

389
00:15:38,700 --> 00:15:41,330
والآن من يريد المثلجات؟

390
00:15:41,400 --> 00:15:42,630
<i>ولكنني لم أفعل</i>

391
00:15:42,700 --> 00:15:44,300
(هل يمكنك الحديث إلى (توني

392
00:15:44,370 --> 00:15:45,870
فقط قطعت (روبن) كل الطريق إلى هنا من طوكيو

393
00:15:45,930 --> 00:15:46,900
يجب علي أن أتحدث معها أنا

394
00:15:46,970 --> 00:15:49,800
بالتأكيد

395
00:15:49,870 --> 00:15:51,330
حسنا

396
00:15:54,870 --> 00:15:56,000
مرحبا

397
00:15:56,070 --> 00:15:57,030
آسف على هربي منك هكذا

398
00:15:57,100 --> 00:15:58,230
لا بأس بذلك

399
00:15:58,300 --> 00:16:00,270
لا يمكنك أن تصدق الرحلة التي قمت بها

400
00:16:00,330 --> 00:16:02,530
فقد كنت على متن الطائرة لما يقارب يوما كاملا

401
00:16:02,600 --> 00:16:04,900
ولكن كل هذا يهون لرؤيتك تتزوج

402
00:16:04,970 --> 00:16:07,030
كيف لا يمكنني أن أحضر...؟ -
لا يمكنك حضور زفافي -

403
00:16:07,100 --> 00:16:09,200
الحمد لله -
ماذا؟ -

404
00:16:09,270 --> 00:16:11,700
تاد)، هذا غريب) -
ليس غريبا أبدا -

405
00:16:11,770 --> 00:16:13,230
بل غريب، هل تعرف كيف يكون شعورك عندما تحضر

406
00:16:13,300 --> 00:16:15,400
زفاف حبيبك السابق؟

407
00:16:15,470 --> 00:16:17,430
(روبن) -
(ستيلا) -

408
00:16:17,500 --> 00:16:20,070
!!فلتحترقي أيتها القذرة...فقد فزت

409
00:16:22,230 --> 00:16:24,370
لقد انفضلنا منذ أكثر من عام

410
00:16:24,430 --> 00:16:26,970
ولكن هذا ليس بالمدة الطويلة

411
00:16:27,030 --> 00:16:28,770
مشاهدتك تتزوج امرأة أخرى

412
00:16:28,830 --> 00:16:31,400
ليس بالطبع شيء كنت أتطلع إليه

413
00:16:31,470 --> 00:16:32,630
لا أعلم

414
00:16:32,700 --> 00:16:34,630
أنا فقط إعتقدت بأنني إن غيرت رأيي

415
00:16:34,700 --> 00:16:36,470
بشأن الزواج والأطفال

416
00:16:36,530 --> 00:16:39,700
فسـ...فسيكون من الجيد أن أعلم بأنك هناك

417
00:16:39,770 --> 00:16:42,000
إذا فقد كنت قارب نجاتك...كم هذا مغر

418
00:16:42,070 --> 00:16:43,400
...ليس الأمر كذلك، هو فقط

419
00:16:43,470 --> 00:16:45,270
لم تخرجين كل هذا الآن؟

420
00:16:46,230 --> 00:16:47,670
لا شيء بيننا الآن

421
00:16:47,730 --> 00:16:49,570
حسنا، ربما هناك

422
00:16:49,630 --> 00:16:51,870
أعني، بالطبع هناك

423
00:16:51,930 --> 00:16:55,130
مثل هذه الأشياء لا تختفي دون أن تترك آثارا

424
00:16:55,200 --> 00:16:58,230
(أنا لست مجرد ضيفة أخرى هنا (تاد

425
00:16:58,300 --> 00:17:01,570
حسنا، لقد تواعدنا من قبل ولكن كل واحد مضى في حياته

426
00:17:01,630 --> 00:17:04,000
وكل واحد حصل على ما يريده...أنا سأتزوج

427
00:17:04,070 --> 00:17:05,470
وأنت حصلت على وظيفة في طوكيو

428
00:17:05,530 --> 00:17:06,730
...والكل سيعيش سعيدا إلى

429
00:17:06,800 --> 00:17:07,900
لقد استقلت من وظيفتي

430
00:17:07,970 --> 00:17:09,170
فعلت ماذا؟

431
00:17:09,230 --> 00:17:10,900
سأعود إلى نيويورك

432
00:17:10,970 --> 00:17:13,670
...اعتقدت بأنني أريد ذلك العمل، لكن

433
00:17:13,730 --> 00:17:16,600
أريد أن أعود إلى حياتي القديمة

434
00:17:17,830 --> 00:17:19,900
وأعتقد بأن عليك أنت أيضا أن تعود لحياتك

435
00:17:19,970 --> 00:17:22,000
ما الذي من المفترض أن يعنيه هذا؟

436
00:17:25,300 --> 00:17:26,800
لا تتزوج

437
00:17:28,070 --> 00:17:30,030
لقد تسرعت كثيرا في هذا

438
00:17:30,100 --> 00:17:33,270
هذا مثل تخطيك لكل صفحات الكتاب لتصل إلى الخاتمة

439
00:17:33,330 --> 00:17:35,830
تاد) أنت الرجل الأكثر رومانسية الذي أعرفه)

440
00:17:35,900 --> 00:17:37,830
سرقت بوق فرنسي أزرق لي

441
00:17:37,900 --> 00:17:39,430
حاولت أن تجعل السماء تمطر

442
00:17:39,500 --> 00:17:41,230
لقد جعلتها تمطر -
كان ذلك صدفة -

443
00:17:41,300 --> 00:17:42,400
ولكن بعد كل هذا

444
00:17:42,470 --> 00:17:45,330
سينتهي مسعاك الرومانسي 

445
00:17:45,400 --> 00:17:47,030
ينتهي هكذا؟

446
00:17:47,100 --> 00:17:49,200
أنت فقط تختفي في زفاف شخص آخر

447
00:17:49,270 --> 00:17:51,100
بيت شخص آخر، حياة شخص آخر

448
00:17:51,170 --> 00:17:52,600
بدون أن تفكر ثانية

449
00:17:53,070 --> 00:17:57,070
تلك ليست الإنهاء الرائعة التي تستحقها

450
00:17:57,530 --> 00:18:00,500
(هذا ليس (تاد موزبي

451
00:18:04,300 --> 00:18:05,770
(أنا أحب (ستيلا

452
00:18:07,130 --> 00:18:08,170
فهي المثالية

453
00:18:08,230 --> 00:18:11,070
إن كنت تشعرين حقا بهذه الطريقة

454
00:18:11,130 --> 00:18:13,800
فأعتقد بأن عدم حضورك للزفاف سيكون شيئا جيدا

455
00:18:13,870 --> 00:18:15,300
بعد كل شيء

456
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
شجار كبير؟

457
00:18:25,170 --> 00:18:26,100
أجل

458
00:18:26,170 --> 00:18:27,830
تفضلي

459
00:18:29,800 --> 00:18:30,870
هذه على حسابنا

460
00:18:30,930 --> 00:18:32,830
فلتحضر لي المزيد

461
00:18:35,830 --> 00:18:38,630
يا إلهي، لا تحضر المزيد من هذه

462
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
(مرحبا (روبن

463
00:18:44,270 --> 00:18:46,130
(بارني)

464
00:18:46,200 --> 00:18:47,630
أنا أمر بيوم مروع

465
00:18:47,700 --> 00:18:50,070
سرقت بعض قارورات الشراب من المخزن الغير خاضع للضريبة

466
00:18:50,130 --> 00:18:51,400
أتريد الانضمام إلي؟

467
00:18:51,470 --> 00:18:53,530
أجل...فلنذهب إلى غرفتك

468
00:18:53,600 --> 00:18:54,500
بعيدا عن هذه الغرفة

469
00:18:54,570 --> 00:18:56,030
وبإمكاننا أنت نلهو قليلا

470
00:18:56,100 --> 00:18:57,500
لم يحجزا لي غرفة

471
00:18:57,570 --> 00:18:59,770
في الحقيقة كنت آمل أن أبقى معك

472
00:18:59,830 --> 00:19:02,200
لا مشكلة

473
00:19:02,270 --> 00:19:05,400
علي فقط أن أعيد ترتيب ملابسي

474
00:19:05,470 --> 00:19:07,270
...فهناك بعض الملابس على الأرض و

475
00:19:07,330 --> 00:19:09,930
وهناك فتاة عارية مقيدة على السرير

476
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
المناشف في جميع أنحاء الحمام، إنها فوضى

477
00:19:13,400 --> 00:19:15,570
إذا على أية حال...امنحيني عشر دقائق

478
00:19:15,630 --> 00:19:17,170
...لأرتب المكان -
(أراك لاحقا (بارني -

479
00:19:19,500 --> 00:19:21,530
...هي

480
00:19:29,770 --> 00:19:31,430
حسنا، لنفعل هذا

481
00:19:32,270 --> 00:19:34,930
من هذه بحق الجحيم؟

482
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
هذه هي الفتاة

483
00:19:36,570 --> 00:19:38,770
العاملة في مكتب في البهو

484
00:19:46,570 --> 00:19:49,400
<i>أطفال، أحيانا يعتقد المرء بأنه يعيش قصة واحدة</i>

485
00:19:49,470 --> 00:19:54,130
<i>لكن الحقيقة تظهر شيئا آخر كلية</i>

486
00:19:59,030 --> 00:20:00,900
<i>في ذلك الوقت، اعتقدت بأن الأمر</i>

487
00:20:00,970 --> 00:20:03,270
<i>يتعلق بـ (روبن) و حضورها للزفاف من عدمه</i>

488
00:20:10,770 --> 00:20:13,630
<i> لو أنني فهمت ما كانت القصة الحقيقية عليه</i>

489
00:20:23,630 --> 00:20:25,730
حضور الحبيب-السابق...أنا لا أعرف، هذا يحيي

490
00:20:25,800 --> 00:20:27,970
الأشياء العالقة 

491
00:20:31,170 --> 00:20:32,670
<i>كيف تعلم </i>

492
00:20:32,730 --> 00:20:34,070
بأن تلك الشرارة لن تعود بينك وبين حبيبتك-السابق هناك؟

493
00:20:38,870 --> 00:20:40,770
يبدو أن علاقتكما لم تنته كما تظن

494
00:20:43,670 --> 00:20:46,130
(أهدرت عدة سنوات محاولة أن أجعل أب (لوسي

495
00:20:46,200 --> 00:20:47,070
يقرر بأنه "مستعد" لهذا

496
00:20:48,130 --> 00:20:53,430
رؤيتكم شباب...جعلتني أدرك ما كان عندي

497
00:20:53,500 --> 00:20:56,570
لطالما حلمت بأن يكون (توني) عفويا هكذا

498
00:21:02,370 --> 00:21:07,900
<i>بجدية، أطفال، لا تدعو أبدا حبيبا-سابقا إلى حفل زفافكم</i>

