1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<font color="#4096d1">... // (سابقـاً فـي الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

2
00:00:04,900 --> 00:00:09,000
متى يحين الوقت لي كيّ أحيا حياتي؟

3
00:00:09,399 --> 00:00:10,399
<i>أتدري ماهو الأمر المُستبعد حدوثُه</i>

4
00:00:10,400 --> 00:00:11,566
<i>في عالم الحاسبات؟</i>

5
00:00:11,601 --> 00:00:14,567
!إيجاد الحاسب الذي يُخالف كلّ المسلّمات

6
00:00:14,602 --> 00:00:15,751
<i>أودّ التحدّث إليك</i>

7
00:00:15,786 --> 00:00:16,943
حول فرصة عمل

8
00:00:16,978 --> 00:00:18,065
<i>أريد لشركتي</i>

9
00:00:18,100 --> 00:00:19,599
<i>أن تقود العالم إلى القرن الجديد</i>

10
00:00:19,634 --> 00:00:21,968
<i>!و كلّي يقين أنك ملاك مُنتقم</i>

11
00:00:22,069 --> 00:00:27,469
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــــســادســــة
-= < " السقــوط الوشيـــك " > =- </font>

12
00:00:27,534 --> 00:00:30,567
<i>نام والدي و بحوزته سلاح تحت وسادته</i>

13
00:00:30,602 --> 00:00:33,301
<i>،لم تكن هناك حبوب لمعلاجة مرضه</i>

14
00:00:33,336 --> 00:00:36,000
<i>لا علاج لإراحة باله</i>

15
00:00:38,300 --> 00:00:39,466
<i>،خلّف وراءهُ دماء، و عرق</i>

16
00:00:39,501 --> 00:00:42,365
<i>و قطعة من روحه في أرض غريبة</i>

17
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
<i>لم يتحدث والدي معي قط حول
الحرب التي خاضها</i>

18
00:00:46,235 --> 00:00:48,151
<i>لم يتحدّث لأيّ أحد قط</i>

19
00:00:48,186 --> 00:00:50,067
<i>ظلّ يقظاً للأبد، صامتاً للأبد</i>

20
00:00:50,102 --> 00:00:51,032
أيوجد أيّ أحد هنا؟

21
00:00:51,067 --> 00:00:53,554
<i>لم أظنّ قط أني سأحذو حذوهُ</i>

22
00:01:08,567 --> 00:01:09,866
<i>(الطبيب (بويد شيرمان</i>

23
00:01:09,901 --> 00:01:12,236
<i>،طبيب نفسي للأطفال
مستشار نفسي عائلي</i>

24
00:01:12,237 --> 00:01:13,703
،(حسناً، ما صلتُه بــ (سكاي نت
صديق أم عدوّ؟

25
00:01:13,738 --> 00:01:14,901
لا أدري

26
00:01:14,936 --> 00:01:16,149
ليس لدى (سكاي نت) أصدقاء

27
00:01:17,015 --> 00:01:18,406
،حسناً، لديه أعداء

28
00:01:18,671 --> 00:01:20,149
و أياً ما كان عكس الأعداء، حسناً؟

29
00:01:20,685 --> 00:01:22,600
أصدقاء -
إستمعا، لا نعرف أيّ شيء في موقفنا هذا -

30
00:01:22,601 --> 00:01:25,574
كل ما نعرفه أنّ اسمه في القائمة

31
00:01:25,575 --> 00:01:27,141
كلّ شخص عثرنا عليه في القائمة

32
00:01:27,176 --> 00:01:28,776
كان هدف لــ (سكاي نت) و بحاجة للحماية

33
00:01:28,811 --> 00:01:30,041
ليس الجميع بحاجة للحماية

34
00:01:30,076 --> 00:01:32,327
...البعض بحاجة لــ -
لا نعرف أيّ شيء بعد -

35
00:01:40,143 --> 00:01:42,109
أديري رأسكِ لربع بوصة

36
00:01:42,144 --> 00:01:44,474
رائع

37
00:01:44,509 --> 00:01:48,143
نصف بوصة أخرى

38
00:01:48,178 --> 00:01:50,540
رائع

39
00:01:50,575 --> 00:01:51,842
و إبتسامة الآن

40
00:01:54,310 --> 00:01:56,392
أكثر إبتهاجاً لو إستطعتي

41
00:01:56,427 --> 00:01:58,634
!أكثر إبتهاجاً، أكثر إبتهاجاً

42
00:01:58,669 --> 00:02:00,807
!لا عليكِ

43
00:02:00,842 --> 00:02:02,376
ربع بوصة إلى اليسار

44
00:02:02,411 --> 00:02:04,807
رائع

45
00:02:04,842 --> 00:02:07,209
أبوسعنا إحضار الطفلة للإشتراك في بعض اللقطات؟

46
00:02:13,976 --> 00:02:16,742
أتودين الظهور في الصور مع والدتكِ؟

47
00:02:20,909 --> 00:02:21,874
كلاّ

48
00:02:21,909 --> 00:02:24,309
!تبدو متعة كبيرة

49
00:02:24,344 --> 00:02:26,674
!كلاّ، ليست كذلك

50
00:02:26,709 --> 00:02:28,376
سافانا)، فلتجلسي هنا معي)

51
00:02:32,442 --> 00:02:34,507
سافانا)؟)

52
00:02:34,542 --> 00:02:36,109
إجلسي هنا معي

53
00:02:36,144 --> 00:02:38,874
كلاّ

54
00:02:38,909 --> 00:02:41,844
سافانا)   - فلتجلسي هنا معي) -
!سيّدتي -

55
00:02:43,776 --> 00:02:45,642
!سيّدتي، ربما لا يجب علينا إجبارُها

56
00:02:55,709 --> 00:02:57,542
<i>شكراً لكم، شكراً لكم</i>

57
00:03:02,076 --> 00:03:04,703
لديكِ ابن؟ -
أجل -

58
00:03:05,076 --> 00:03:07,310
ماذا تفعلين مع ذلك الشيء؟

59
00:03:07,345 --> 00:03:08,574
ذلك الشيء!؟

60
00:03:08,609 --> 00:03:10,876
(معهُ، (ليو

61
00:03:12,180 --> 00:03:14,679
عانى من مشكلات خلال فترة طلاقي

62
00:03:14,714 --> 00:03:16,980
!في بعض الأيّام، وددتُ قتلهُ

63
00:03:17,015 --> 00:03:19,264
لكنّنا ذهبنا لمقابلة شخص ما

64
00:03:19,299 --> 00:03:21,323
مستشار عائلي محترف للغاية

65
00:03:21,358 --> 00:03:23,469
بوسعي إحضار الرقم لكِ

66
00:03:23,504 --> 00:03:25,580
<i>من يودّ أن يبدأ؟</i>

67
00:03:32,413 --> 00:03:35,146
لستُ متيقّنة من أنّ العلاج النفسي
مُجدي لنا، لا أقصد أيّ إهانة

68
00:03:35,181 --> 00:03:37,111
لا عليكِ

69
00:03:37,146 --> 00:03:39,824
ربما لو تُخبرنا القليل عن نفسك

70
00:03:39,859 --> 00:03:42,503
حسناً، منذ  20 سنة و أنا أعمل
كمستشار نفسي للعائلات

71
00:03:42,580 --> 00:03:43,711
،بدأتُ عملي

72
00:03:43,746 --> 00:03:46,046
"في شمال "كاليفورنيا

73
00:03:46,081 --> 00:03:48,312
في الشمال؟ في وادي "سيلكون"؟

74
00:03:48,347 --> 00:03:50,547
<i>ليفيمور"، "في اي"، المنطقة الوسطى"</i>

75
00:03:50,582 --> 00:03:53,212
منطقة عسكريّة؟

76
00:03:53,247 --> 00:03:55,714
،منذ أن إنتقلتُ للإقامة هنا
بدأتُ أعالج مدنيّين

77
00:03:55,749 --> 00:03:57,178
تقريباً بشكل كامل

78
00:03:57,213 --> 00:04:00,045
،حرب "العراق"، غيّرت ذلك
أياً كان

79
00:04:00,080 --> 00:04:03,180
ألديكم عائلة منخرطة في الجيش؟

80
00:04:03,215 --> 00:04:04,545
والدُك؟

81
00:04:04,580 --> 00:04:06,513
لقد توفّى

82
00:04:06,548 --> 00:04:08,412
آسف

83
00:04:08,447 --> 00:04:11,879
أهذا شيء تودّون جميعاً مناقشتهُ؟

84
00:04:11,914 --> 00:04:13,111
حدث ذلك منذ وقت طويل مضى

85
00:04:13,146 --> 00:04:15,146
لقد إعتمدنا على أنفسنا لوقت طويل

86
00:04:15,181 --> 00:04:17,080
لابدّ و أنّ هذا أمر قاسٍ

87
00:04:17,115 --> 00:04:18,980
يعتاد المرء عليه

88
00:04:19,015 --> 00:04:20,078
أأنت معتاد عليه؟

89
00:04:20,113 --> 00:04:21,614
!أنا معتادة عليه

90
00:04:21,649 --> 00:04:24,445
لا بأس

91
00:04:24,480 --> 00:04:27,763
أهناك أيّ شيء آخر
يجب عليّ معرفتُه؟

92
00:04:27,798 --> 00:04:31,122
!أيّ شيء آخر يجب علينا معرفتُه

93
00:04:31,157 --> 00:04:34,412
،لو إتفقنا على المضيّ قدماً

94
00:04:34,447 --> 00:04:37,879
،أودّ مقابلة كل فرد منكم

95
00:04:37,914 --> 00:04:40,945
على حدة

96
00:04:40,980 --> 00:04:42,746
أهذا شيء أنتم موافقون عليه؟

97
00:04:42,781 --> 00:04:44,180
،بوسعي مقابلتُكم غداً

98
00:04:44,215 --> 00:04:45,431
لو كان وافقتُم على المجيء

99
00:04:45,466 --> 00:04:46,647
غداً لا بأس به

100
00:04:54,614 --> 00:04:56,512
هلاّ إنتظرت، رجاءً؟

101
00:04:56,547 --> 00:04:58,313
سيّدي، يتوجّب عليك إستقلال مصعد آخر

102
00:04:58,348 --> 00:05:00,313
!هذا المصعد ممتليء

103
00:05:04,180 --> 00:05:07,180
<i>أرني شجرة</i>

104
00:05:07,215 --> 00:05:09,197
<i>أرني صورة سعيدة</i>

105
00:05:09,232 --> 00:05:11,180
<i>أرني صورة مرحة</i>

106
00:05:16,313 --> 00:05:18,011
أنر الأضواء، رجاءً

107
00:05:18,046 --> 00:05:20,429
،إنه ردّ فعل غير متوقّع

108
00:05:20,464 --> 00:05:22,022
في البرنامج العقلي الرمزي الإلكتروني

109
00:05:22,057 --> 00:05:24,268
،لا ينفكّ الذكاء الإصطناعي عن إعطائنا

110
00:05:24,303 --> 00:05:26,241
صور عشوائيّة غير مرغوب فيها

111
00:05:26,576 --> 00:05:28,680
،لا نعي مغزاها

112
00:05:28,715 --> 00:05:29,780
،أو سبب إستمرار

113
00:05:29,715 --> 00:05:31,711
إستجابتهِ بتلك الطريقة

114
00:05:31,746 --> 00:05:33,813
<i>ما نعرفه هو أننا عندما
نُجري إختبارات لقياس الآداء</i>

115
00:05:33,848 --> 00:05:35,111
<i>،للذكاء الإصطناعي</i>

116
00:05:35,146 --> 00:05:36,911
،وقتهُ الحسابي يزيد

117
00:05:36,946 --> 00:05:39,213
!بينما أفضل نتائجه تقلّ بإستمرار

118
00:05:39,248 --> 00:05:41,364
!إنه يستغرق وقت أطول للقيام بأمور قليلة

119
00:05:41,399 --> 00:05:43,480
أجل، بوسعك قول ذلك، أجل

120
00:05:43,515 --> 00:05:44,846
لقد قلتُ ذلك لتوّي

121
00:05:53,480 --> 00:05:56,478
العديد من الأطفال يأتون لمقابلتي

122
00:05:56,513 --> 00:06:00,946
يعانون جميعاً من شيء يُضايقهُم

123
00:06:00,981 --> 00:06:02,714
،في بعض الأحيان يعرفون ما هو

124
00:06:02,749 --> 00:06:04,312
في أحيان أخرى، لا يعرفون

125
00:06:04,347 --> 00:06:08,247
من المفيد أن نتحدّث حول تلك الأشياء

126
00:06:14,550 --> 00:06:18,348
أشرطة حذائك محلولة

127
00:06:18,383 --> 00:06:21,064
أتعرفين كيف تربطيهم؟

128
00:06:21,099 --> 00:06:23,746
أتريدين منّي أن أعلّمكِ؟

129
00:06:39,080 --> 00:06:41,844
...إذاً

130
00:06:41,879 --> 00:06:43,580
دعينا نرى ما لدينا هنا

131
00:06:43,615 --> 00:06:45,664
حسناً؟

132
00:06:45,699 --> 00:06:47,679
دميّ

133
00:06:47,714 --> 00:06:49,913
كُتب تلوين

134
00:06:49,948 --> 00:06:52,564
،إنظري، و لدينا هنا

135
00:06:52,599 --> 00:06:55,180
،مجموعة بطاقات

136
00:06:55,215 --> 00:06:56,347
ذات أوجُه

137
00:06:59,247 --> 00:07:00,763
سعيد

138
00:07:00,798 --> 00:07:02,280
حزين

139
00:07:05,247 --> 00:07:07,212
مذعور

140
00:07:07,247 --> 00:07:09,813
فلتلعبي مع ما تشائين

141
00:07:14,813 --> 00:07:16,447
سأتحدّث إلى والدتكِ للحظة

142
00:07:29,113 --> 00:07:30,245
سيستغرق هذا الأمر وقتاً أطول

143
00:07:30,280 --> 00:07:33,658
سأنتظر بالخارج، لو سيُسرّع
ذلك من وتيرة الأمر

144
00:07:34,080 --> 00:07:36,247
وقت أطول من مجرّد جلسة اليوم فحسب

145
00:07:36,282 --> 00:07:37,879
سأنتظر بالخارج

146
00:08:16,447 --> 00:08:17,813
أين كنت؟

147
00:08:17,848 --> 00:08:20,878
أعدو

148
00:08:20,913 --> 00:08:22,714
!لقد غبت لستّ ساعات

149
00:08:22,749 --> 00:08:25,312
!أعتقد أني بطيء

150
00:08:25,347 --> 00:08:27,547
لقد تفحّصتُ منزل (شيرمان) مرتيّن

151
00:08:27,582 --> 00:08:28,831
لم أعثر على شيء

152
00:08:28,866 --> 00:08:30,045
كيف حالُه؟

153
00:08:30,080 --> 00:08:31,513
فضولي، ذكيّ، مُزعج

154
00:08:31,548 --> 00:08:33,163
إذاً، هو ماهر في عمله؟

155
00:08:33,198 --> 00:08:34,744
!أفضل من مهارتنا في عملنا

156
00:08:34,779 --> 00:08:37,998
،لقد زرعنا أداة تنصّت في المكتب
لكن مالزنا بحاجة لملفّات المرضى

157
00:08:38,033 --> 00:08:40,502
أستعودين؟ -
ليس بخياري الأوّل -

158
00:08:53,513 --> 00:08:55,629
إني بخير، حسناً؟
!إني بخير

159
00:08:55,664 --> 00:08:57,711
كنتُ أنظّفهُ فحسب

160
00:08:57,746 --> 00:08:59,879
خلتُ... خلتُ أني أفرغتهُ من الرصاصات

161
00:09:01,846 --> 00:09:03,178
،إنه حرق بسيط فحسب

162
00:09:03,213 --> 00:09:04,580
!من غلاف المقذوف

163
00:09:10,781 --> 00:09:14,181
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

164
00:09:14,182 --> 00:09:17,282
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

165
00:09:17,315 --> 00:09:19,498
<i>أتريدين أن تكوني الفتاة؟</i>

166
00:09:19,533 --> 00:09:21,257
<i>أين والدتُها؟</i>

167
00:09:21,292 --> 00:09:22,947
<i>لا أدري</i>

168
00:09:22,982 --> 00:09:24,582
<i>أين تظنّين والدتُها؟</i>

169
00:09:24,617 --> 00:09:26,566
<i>إنها تعمل</i>

170
00:09:26,601 --> 00:09:28,481
حسناً

171
00:09:28,516 --> 00:09:32,315
لا تُحبّ الطريقة التي تنظر
بها والدتُها  إليها

172
00:09:32,350 --> 00:09:35,249
كلاّ؟
كيف تنظر إليها؟

173
00:09:35,284 --> 00:09:38,149
إنها تُودّ إخبارك بسرّ

174
00:09:38,184 --> 00:09:40,781
حسناً

175
00:09:40,816 --> 00:09:43,783
!أريد عودة أمّي الأولى

176
00:10:12,816 --> 00:10:14,482
إبنتُكِ جميلة

177
00:10:14,517 --> 00:10:16,182
شكراً لكِ

178
00:10:19,883 --> 00:10:21,915
إنها تبدو مثل أمّها بالضبط

179
00:10:21,950 --> 00:10:24,314
أجل

180
00:10:24,349 --> 00:10:25,549
!تٌشبهُها بالفعل

181
00:10:33,149 --> 00:10:36,149
أودّ قضاء دقيقة مع والدتكِ، حسناً؟

182
00:10:36,184 --> 00:10:37,682
!إنتظري هنا

183
00:10:49,449 --> 00:10:52,582
ما هي أقوى ذكرياتُكِ من فترة طفولتُكِ؟

184
00:10:56,182 --> 00:10:58,314
أقوى ذكرياتي؟

185
00:10:58,349 --> 00:11:00,149
أجل، ما أكثر شيء تتذكّرينهُ؟

186
00:11:00,184 --> 00:11:01,416
ما هي الذكرى شديدة الوضوح بالنسبة لكِ؟

187
00:11:01,451 --> 00:11:02,880
لمَ تسأل؟

188
00:11:02,915 --> 00:11:07,320
حسناً، وفاة والد (سافانا) هي أقوى
ذاكرة شديدة الوضوح لديها

189
00:11:07,549 --> 00:11:10,514
سماعِها للأخبار، عن الجنازة

190
00:11:10,549 --> 00:11:12,948
إنها صغيرة للغاية، الأخبار
!تُحاصرها من كل جانب

191
00:11:15,082 --> 00:11:17,783
حسناً، ليس بوسعنا إجبارُها
على النضوج بشكل أسرع، أليس كذلك؟

192
00:11:21,215 --> 00:11:23,047
...إستمعي، إني

193
00:11:23,082 --> 00:11:25,615
،إني متيقّن أنكِ تعانين كثيراً

194
00:11:25,650 --> 00:11:28,083
(لكن إنكِ بحاجة لطمأنة (سافانا

195
00:11:28,118 --> 00:11:30,516
أنها لم تفقد أمّها

196
00:11:30,551 --> 00:11:32,648
!مثلما فقدت أبيها

197
00:11:40,291 --> 00:11:41,545
...يا أنتِ

198
00:11:42,716 --> 00:11:44,416
أتعرفين قصّة السنجاب و الشجرة؟

199
00:11:49,048 --> 00:11:50,913
...كما ترين

200
00:11:50,948 --> 00:11:54,547
تقومين بعمل حلقة للشجرة

201
00:11:54,582 --> 00:11:57,516
،يعدو السنجاب حول الشجرة

202
00:11:57,551 --> 00:12:01,547
،ثمّ يغُص في الحفرة

203
00:12:01,582 --> 00:12:05,115
!و يعدو مسرعاً من الجانب الآخر

204
00:12:05,150 --> 00:12:06,115
(سافانا)

205
00:12:12,082 --> 00:12:13,716
(جون)

206
00:12:16,082 --> 00:12:17,749
الطلب المُعتاد؟ -
أجل -

207
00:12:17,784 --> 00:12:19,849
متشكّر

208
00:13:27,048 --> 00:13:28,332
جيسي)؟)

209
00:13:28,367 --> 00:13:29,616
مرحباً يا عزيزي

210
00:13:37,115 --> 00:13:39,947
ماذا تفعلين هنا؟

211
00:13:39,982 --> 00:13:41,799
أرسلكِ (كونر)، لماذا؟

212
00:13:41,834 --> 00:13:43,775
لمَ أرسلك (كونر)؟

213
00:13:43,810 --> 00:13:45,716
أنتِ هنا، لابدّ و أنكِ تعلمين

214
00:13:45,751 --> 00:13:47,048
لم يُخبرني أيّ أحد

215
00:13:49,048 --> 00:13:50,449
و أنت رحلت بدون أن تُلقي الوداع

216
00:13:55,115 --> 00:13:57,482
أوامري كانت أن أعدّ بيت آمن

217
00:13:57,517 --> 00:13:58,581
و أن أنتظر

218
00:13:58,616 --> 00:14:01,149
من أجل ماذا، لا أدري

219
00:14:01,184 --> 00:14:02,714
إنتظرت

220
00:14:02,749 --> 00:14:04,432
في المتنزّه

221
00:14:04,467 --> 00:14:05,924
تتناول شطائر النقانق

222
00:14:05,959 --> 00:14:07,347
ماذا عنكِ؟

223
00:14:07,382 --> 00:14:08,947
بماذا أمركِ (كونر)؟

224
00:14:08,982 --> 00:14:10,682
!(لم يُرسلني (كونر)، (ديريك

225
00:14:10,717 --> 00:14:12,214
!لم يفعل

226
00:14:12,249 --> 00:14:14,349
ماذا تعنين؟

227
00:14:19,616 --> 00:14:21,999
هذا جُرح جديد

228
00:14:22,034 --> 00:14:24,347
ليس بالنسبة لي

229
00:14:24,382 --> 00:14:26,749
هناك مدمّرين في كلّ مكان تلك الأيّام

230
00:14:26,784 --> 00:14:29,266
يعتنون بنا

231
00:14:29,301 --> 00:14:31,714
!يعملون من أجلنا

232
00:14:31,749 --> 00:14:34,015
لدى (كونر) مقاتل آلي واحد
على الأقلّ في كلّ قاعدة كبرى

233
00:14:34,050 --> 00:14:36,216
،إنقلب مقاتل آلي شرس علينا

234
00:14:36,251 --> 00:14:38,382
!قضى على نصف ملجأ

235
00:14:38,417 --> 00:14:39,883
(بيرد)

236
00:14:39,918 --> 00:14:41,349
(كالي)

237
00:14:44,182 --> 00:14:47,015
هذا الجرح جرّاء نفس الشظية
(التي قضت على (كالي

238
00:14:47,050 --> 00:14:49,549
كيف عُدتِ إلى هنا؟

239
00:14:49,584 --> 00:14:50,899
(شقيق (كالي

240
00:14:50,934 --> 00:14:52,208
إنه تقني عبقري

241
00:14:52,243 --> 00:14:53,645
<i>...إنه نفس الشخص</i>

242
00:14:53,680 --> 00:14:55,048
الذي أرسلك عائداً

243
00:14:55,083 --> 00:14:56,048
!أعلم

244
00:15:02,482 --> 00:15:04,149
أأنتِ هاربة من أرض المعركة؟

245
00:15:08,982 --> 00:15:12,649
جيسي)، أهربتِ من الحرب؟)

246
00:15:18,315 --> 00:15:20,082
أحتاج لمكان للإرتياح فيه

247
00:15:20,117 --> 00:15:22,349
أنتِ جنديّة

248
00:15:22,384 --> 00:15:23,516
تُقاتلين

249
00:15:25,883 --> 00:15:27,015
ليس بعد الآن

250
00:15:29,783 --> 00:15:32,214
،حينما ينتهي كلّ شيء

251
00:15:32,249 --> 00:15:35,182
أودّ أن أكون هنا معك

252
00:15:40,982 --> 00:15:42,915
ديريك)، رجاءً)

253
00:15:50,416 --> 00:15:53,048
لا أريد لكلّ شيء أن ينتهي

254
00:15:53,083 --> 00:15:55,849
جيسي)، ليس مجدداً)

255
00:16:00,650 --> 00:16:01,515
،عندما إصطحبتُك للداخل

256
00:16:01,550 --> 00:16:04,216
قيّمت المخارج

257
00:16:06,745 --> 00:16:11,095
،إنك تتحدّث إلى طبيب محاربين قُدامى
المحاربين القُدامى جميعهم يفعلون ذلك يومياً

258
00:16:13,300 --> 00:16:15,794
،حسناً، لا أعرف ما أقول لك
لستُ من المحاربين القُدامى

259
00:16:16,433 --> 00:16:18,432
كلاّ، بالطبع كلاّ

260
00:16:18,467 --> 00:16:20,866
،والدك بالرغم من ذلك
كان من المحاربين القُدامى، أليس كذلك؟

261
00:16:23,734 --> 00:16:27,133
المحاربين القُدامى هم أؤلئك
من يعودون، أليس كذلك؟

262
00:16:27,168 --> 00:16:30,500
...لم يعُد والدي قط، لذا

263
00:16:30,535 --> 00:16:32,667
خطأي، معذرة

264
00:16:39,667 --> 00:16:41,332
...لم

265
00:16:41,367 --> 00:16:43,266
لم تُصب بذلك الجرح بالأمس

266
00:16:43,301 --> 00:16:45,200
ماذا حدث؟

267
00:16:48,533 --> 00:16:50,249
إنه حرق

268
00:16:50,284 --> 00:16:51,792
حادثة فحسب

269
00:16:51,827 --> 00:16:53,265
كنتُ أطهو

270
00:16:53,300 --> 00:16:54,767
ماذا كنت تطهي؟

271
00:16:56,800 --> 00:16:59,233
لمَ.. لمَ يهمّ ذلك؟

272
00:16:59,268 --> 00:17:00,899
يعتريني الفضول فحسب

273
00:17:04,367 --> 00:17:07,600
كنتُ أغلي ماء من أجل
"إعداد مكرونة "الباستا

274
00:17:10,367 --> 00:17:13,300
لمَ تظنّ أنّ والدتُك أحضرتك إلى هنا؟

275
00:17:15,367 --> 00:17:17,333
لا أدري، إنها لا تُخبرني بكلّ شيء

276
00:17:17,368 --> 00:17:19,633
لمَ تظنّ أنك هنا؟

277
00:17:22,700 --> 00:17:25,532
لا يمكنُني إخبارك

278
00:17:25,567 --> 00:17:29,633
أتطهو للعائلة كثيراً؟

279
00:17:29,668 --> 00:17:32,899
أهذا دور تتحمّل مسؤوليّته؟

280
00:17:32,934 --> 00:17:34,131
ماذا؟

281
00:17:34,166 --> 00:17:35,999
ما دورك في العائلة؟

282
00:17:36,034 --> 00:17:38,367
ماذا تفعل؟

283
00:17:38,402 --> 00:17:40,732
ماذا أفعل؟

284
00:17:40,767 --> 00:17:42,633
أذهب للمدرسة

285
00:17:42,668 --> 00:17:44,251
أتجوّل

286
00:17:44,286 --> 00:17:46,459
إني فتى

287
00:17:46,494 --> 00:17:48,598
أأنت كذلك؟

288
00:17:48,633 --> 00:17:50,098
أتعتقد أني أكذُب؟

289
00:17:50,133 --> 00:17:51,999
لمَ لا تفحص جواز سفري أو ما شابه؟

290
00:17:52,034 --> 00:17:53,732
عنيتُ بكلّ بساطة

291
00:17:53,767 --> 00:17:56,465
،أنّ بعض الصبية الذين فقدوا والداً

292
00:17:56,500 --> 00:18:01,899
يشعرون بالضغط لسدّ فراغ الوالد المفقود

293
00:18:01,934 --> 00:18:03,465
...ينضجون

294
00:18:03,500 --> 00:18:07,150
حسناً، ينضجون بسرعة

295
00:18:07,185 --> 00:18:10,765
أمر مُلفت للنظر، قلت جواز سفري

296
00:18:10,800 --> 00:18:14,266
بينما يقول العديد من الفتية
رخصة قيادتي

297
00:18:14,301 --> 00:18:19,567
هل.. شعرت من قبل
بأنك تُغادر، تهرُب؟

298
00:18:26,800 --> 00:18:29,899
طوال الوقت

299
00:18:29,934 --> 00:18:31,565
لمَ؟

300
00:18:31,600 --> 00:18:34,866
لمَ تريد الهرب؟

301
00:18:37,100 --> 00:18:38,700
إستمع، أريدُك أن تعلم

302
00:18:38,735 --> 00:18:40,534
أنّ كل ما تبوحُ به

303
00:18:40,569 --> 00:18:42,333
يظلّ بيننا نحن فقط

304
00:18:44,899 --> 00:18:46,700
فهذا مكان آمن

305
00:18:54,866 --> 00:18:57,533
كلاّ، ليس آمناً

306
00:18:57,568 --> 00:19:00,200
!لا يوجد مكان آمن

307
00:19:03,767 --> 00:19:05,500
أتعلمين أن 60% من حوادث
،إنتحار المراهقين

308
00:19:05,535 --> 00:19:06,732
تُرتكب بواسطة السلاح؟

309
00:19:06,767 --> 00:19:08,900
،لقد ظنّ أن السلاح فارغاً من الرصاصات
لقد كانت مجرّد حادثة فحسب

310
00:19:08,935 --> 00:19:11,033
!بعض المحاولات الأولى تبدو كأنها حادثة

311
00:19:11,068 --> 00:19:13,100
ما الذي يؤخّرهم لكلّ هذا الوقت بالداخل؟

312
00:19:15,834 --> 00:19:16,899
أبوسعنا التحدّث؟

313
00:19:20,467 --> 00:19:24,033
أودّ رؤية (جون) مجدداً، بمفرده

314
00:19:24,068 --> 00:19:25,699
جون)؟)
لمَ؟

315
00:19:25,734 --> 00:19:28,433
في الواقع، أودّ رؤيتكم جميعاً مجدداً

316
00:19:30,700 --> 00:19:33,333
أعتقد أنّ إبنتكِ تعاني من

317
00:19:33,368 --> 00:19:34,765
إختلال إجتماعي ما

318
00:19:34,800 --> 00:19:36,732
،من المبكّر جداً التشخيص

319
00:19:36,767 --> 00:19:39,999
لكنّها من الممكن أن تكون تمرّ
"ببعض أعراض متلازمة "أسبرجر

320
00:19:40,034 --> 00:19:42,131
و (جون)؟

321
00:19:42,166 --> 00:19:45,333
،أجل، ربما يبدو هذا غريباً لك

322
00:19:45,368 --> 00:19:47,732
لكنّه، يذكّرني

323
00:19:47,767 --> 00:19:50,300
بمحارب قديم كنتُ أعالجُه

324
00:19:50,335 --> 00:19:51,565
المحاربون القدامى

325
00:19:51,600 --> 00:19:54,400
"أجل، العائدين من حرب "فيتنام
على وجه التحديد

326
00:19:54,435 --> 00:19:57,200
الطريقة التي يقيّم بها الغرفة

327
00:19:57,235 --> 00:19:58,565
حسّه الحذر

328
00:19:58,600 --> 00:20:00,667
طريقة تصرّفه

329
00:20:00,702 --> 00:20:02,734
أتعلمين وجود أيّ حوداث عنف

330
00:20:02,769 --> 00:20:03,933
في ماضيه؟

331
00:20:09,767 --> 00:20:12,651
،لم تُساء معاملته من قبل قط
!لو أنّ هذا ما تقترحُه

332
00:20:13,233 --> 00:20:14,365
كلاّ، كلاّ

333
00:20:14,400 --> 00:20:16,233
لا أقترح شيء كهذا

334
00:20:16,268 --> 00:20:17,633
شكراً لك أيها الطبيب

335
00:20:19,667 --> 00:20:22,365
،ربما لا يكون لي

336
00:20:22,400 --> 00:20:24,300
لكن هذا الفتى بحاجة للتحدّث

337
00:20:24,335 --> 00:20:25,817
لشخص ما

338
00:20:25,852 --> 00:20:27,300
إننا نتحدّث

339
00:20:29,367 --> 00:20:31,367
هذا ليس كافياً

340
00:20:34,233 --> 00:20:36,266
<i>أغرب شيء بشأنها؟</i>

341
00:20:37,800 --> 00:20:40,300
<i>حسناً، كونها أحد أفضل
،العقول في مجال التقنية</i>

342
00:20:40,335 --> 00:20:42,600
<i>!إنها كارهة للماكينات بشكل عملي</i>

343
00:20:42,635 --> 00:20:44,831
<i>إنك كاذب</i>

344
00:20:44,866 --> 00:20:46,633
<i>درّاجة أم سيّارة؟</i>

345
00:20:46,668 --> 00:20:48,365
<i>درّاجة</i>

346
00:20:48,400 --> 00:20:50,067
<i>الكهربائي أم السمعي؟</i>

347
00:20:50,102 --> 00:20:51,699
<i>يظنّ أنه ذكي للغاية</i>

348
00:20:51,734 --> 00:20:54,066
<i>كلاّ، كلاّ، كلاّ
أعلم فحسب، هذا كلّ شيء</i>

349
00:20:54,101 --> 00:20:56,800
<i>أخبريهم كيف تعملين من المنزل</i>

350
00:20:58,033 --> 00:21:00,833
<i>هيا، هيا، أخبريهم</i>

351
00:21:00,868 --> 00:21:03,598
<i>كان والدي جزّاراً</i>

352
00:21:03,633 --> 00:21:05,699
<i>"كان يمتلك أحد أقدم المتاجر في "أدنبرة</i>

353
00:21:05,734 --> 00:21:08,233
<i>لم يكن بحوزتنا المال الكافي لمستلزمات المدرسة</i>

354
00:21:08,268 --> 00:21:10,198
<i>!إنها تكتب على ورق الجزارة</i>

355
00:21:10,233 --> 00:21:13,266
<i>رزمات كثيرة منها، مع أقلام رصاص مُدهنة</i>

356
00:21:13,301 --> 00:21:15,734
<i>تروقني رائحتُهم</i>

357
00:21:18,266 --> 00:21:19,799
<i>،(سيّدة (وييفر</i>

358
00:21:19,834 --> 00:21:22,300
<i>حضوركِ مطلوب في المعمل بالأسفل</i>

359
00:21:22,335 --> 00:21:24,767
لا يُجري أيّ إختبارات

360
00:21:24,802 --> 00:21:26,098
أو التشخيصات

361
00:21:26,133 --> 00:21:28,266
،يواظب عرض تلك الصور الغير متّزنة

362
00:21:28,301 --> 00:21:30,533
و يقم بعمل معادلات

363
00:21:33,467 --> 00:21:35,834
،لا أدري، ربما يجب أن نأخذ في الحسبان

364
00:21:35,869 --> 00:21:37,432
كما تعلمين، نفكّكُه

365
00:21:37,467 --> 00:21:39,800
و نبدأ من جديد مع برنامج خالٍ

366
00:21:40,850 --> 00:21:43,498
هل آخذ في الحسبان تفكيك فريقي أيضاً!؟

367
00:21:44,266 --> 00:21:46,933
أم يبدو ذلك أمر مُفرط على السواء؟

368
00:21:54,600 --> 00:21:56,100
<i>أغرب شيء بشأنها؟</i>

369
00:21:58,700 --> 00:22:01,166
<i>حسناً، كونها أحد أفضل
،العقول في مجال التقنية</i>

370
00:22:01,201 --> 00:22:05,083
<i>!إنها كارهة للماكينات بشكل عملي</i>

371
00:22:05,118 --> 00:22:08,966
يواظب والدي على لمس بطنكِ

372
00:22:09,001 --> 00:22:10,998
أيفعل ذلك؟

373
00:22:11,033 --> 00:22:13,966
أيُحاول أن يحضُنني؟

374
00:22:17,899 --> 00:22:19,831
لا أدري

375
00:22:19,866 --> 00:22:22,367
أعتقد أنهُ يحاول أن يحضُنني

376
00:22:47,200 --> 00:22:49,400
متى سنعود إلى (شيرمان)؟

377
00:22:49,435 --> 00:22:51,600
لن نعود، ليس الآن

378
00:22:51,635 --> 00:22:53,165
قائمة أسماء المرضى صعب الوصول إليها

379
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
قام بتشفير الأسماء بغرض المحافظة على السريّة

380
00:22:54,835 --> 00:22:56,100
،أشرطة المراقبة عديمة الفائدة حتّى الآن

381
00:22:56,135 --> 00:22:57,332
لكنّنا سنواظب على الإستماع

382
00:22:57,367 --> 00:23:00,233
،حسناً، بوسعي الضغط عليه أكثر
أحصل على شيء ما

383
00:23:00,268 --> 00:23:01,484
مثل ماذا؟

384
00:23:01,519 --> 00:23:02,665
لا أدري

385
00:23:02,700 --> 00:23:04,732
اسمهُ على ذلك الحائط لسبب ما بالرغم من ذلك

386
00:23:04,767 --> 00:23:06,767
على حدّ علمنا، ربما يتعقّبهُ
،(مدمّر (تي-888

387
00:23:06,802 --> 00:23:08,601
أو ربما يكون ذلك بعد ستّة أشهر من الآن

388
00:23:08,636 --> 00:23:10,400
لا يوجد جدول مواعيد في القائمة

389
00:23:10,435 --> 00:23:12,498
إذاً، تريدين الإستسلام فحسب؟

390
00:23:12,533 --> 00:23:14,467
لا ندري ماذا يريد (سكاي نت) منه

391
00:23:14,502 --> 00:23:17,898
لا يمكننا الوثوق به

392
00:23:17,933 --> 00:23:21,500
(ربما اسمهُ في القائمة لأنه يساعد (جون

393
00:23:21,535 --> 00:23:23,598
يساعد (جون)؟

394
00:23:23,633 --> 00:23:25,800
(ما الذي يجعلكِ تظنّين أنّ (جون
بحاجة للمساعدة؟

395
00:23:25,835 --> 00:23:27,400
ما الذي يجعلكِ تظنّين أني لستُ بحاجة للمساعدة؟

396
00:23:31,966 --> 00:23:33,233
أتحتاج للمساعدة؟

397
00:23:37,633 --> 00:23:40,567
(لأنه بوسعكِ التحدّث إليّ يا (جون

398
00:23:40,602 --> 00:23:42,500
لطالما كان بوسعك التحدّث إليّ

399
00:23:45,567 --> 00:23:47,834
كلاّ، أنا بخير

400
00:24:46,750 --> 00:24:49,567
كان لديّ ذاك الصديق ذات مرّة

401
00:24:49,602 --> 00:24:52,384
حفرنا أنفاق سويةً

402
00:24:55,117 --> 00:24:57,584
أقسى رجل عرفتُه

403
00:24:57,619 --> 00:25:00,051
ذات يوم، خرج ليتبوّل

404
00:25:00,086 --> 00:25:02,782
و كان بالخارج هناك

405
00:25:02,817 --> 00:25:06,684
!قرّر أن ينتحر

406
00:25:06,719 --> 00:25:08,982
!هكذا فحسب

407
00:25:09,017 --> 00:25:12,450
قاتل، و قاتل، و قاتل
من أجل النجاة بحياته

408
00:25:14,850 --> 00:25:16,284
ثمّ لم يستطع التحمّل أكثر من ذلك

409
00:25:16,319 --> 00:25:19,351
جون) ليس ذا نزعة إنتحاريّة)

410
00:25:19,386 --> 00:25:20,817
كلاّ

411
00:25:23,017 --> 00:25:25,615
لكن من هو؟

412
00:25:25,650 --> 00:25:27,617
ليس فتىً، ليس رجلاً

413
00:25:27,652 --> 00:25:30,418
ليس جندياً

414
00:25:30,453 --> 00:25:33,149
لقد تغيّر

415
00:25:33,184 --> 00:25:34,984
شاهد والدتهُ و هي تقتل رجلاً

416
00:26:03,084 --> 00:26:05,438
لن أصرخ

417
00:26:50,384 --> 00:26:51,551
ستخرُج من المصعد؟

418
00:26:51,686 --> 00:26:54,418
سأنزل لأسفل

419
00:26:57,217 --> 00:26:59,717
سأضطّر أن أطلب منك
المغادرة في هذا الطابق

420
00:27:02,051 --> 00:27:03,884
بالطبع

421
00:27:13,917 --> 00:27:17,017
إننا نطوّر برنامج ذكاء إصطناعي
تفاعلي بشري

422
00:27:17,052 --> 00:27:18,882
إنه مثل الطفل

423
00:27:18,917 --> 00:27:20,784
تحتاج شبكتُه العصبيّة للتدريب

424
00:27:20,819 --> 00:27:22,649
للتعرّف على الصور

425
00:27:22,684 --> 00:27:23,984
حسناً، أعتقد أني مازلتُ
مضطرباً قليلاً

426
00:27:24,019 --> 00:27:26,082
لسبب إستدعائكِ لي هنا

427
00:27:26,117 --> 00:27:28,351
إننا في خضمّ عمليّة تدريب
،الذكاء الإصطناعي

428
00:27:28,386 --> 00:27:31,717
عندما توقّف عن إجراء كلّ إختباراته

429
00:27:31,752 --> 00:27:33,615
...الآن

430
00:27:33,650 --> 00:27:35,117
كلّ ما يعرضُه هو هذا

431
00:27:52,318 --> 00:27:54,615
أهناك شيء مُضحك؟

432
00:27:54,650 --> 00:27:57,534
أجل، لو فهمتِ المُزحة

433
00:27:57,569 --> 00:28:00,383
إنه يطرح سؤالاً

434
00:28:00,418 --> 00:28:02,650
إنظري، علامة الإستفاهم
"تعني : "لماذا

435
00:28:02,685 --> 00:28:04,617
المعادلات : تلك الرياضيّات

436
00:28:04,652 --> 00:28:06,550
الكتب، حسناً، إنها كتب

437
00:28:06,585 --> 00:28:07,782
و تلك الصور هنا

438
00:28:07,817 --> 00:28:09,534
كلّها تعبّر عن الحزن

439
00:28:09,569 --> 00:28:11,251
لو رتّبتِ كلّ شيء سويةً

440
00:28:11,286 --> 00:28:13,884
لماذا كتاب الرياضيّات"

441
00:28:13,919 --> 00:28:17,149
"حزين للغاية؟

442
00:28:17,184 --> 00:28:19,182
إنها أُحجية، مُزحة

443
00:28:19,217 --> 00:28:22,617
صبيّ في الصفّ الثالث أخبرني بذلك

444
00:28:22,652 --> 00:28:25,284
،ما بين ثلاثة أو أربع سنوات

445
00:28:25,319 --> 00:28:27,917
يبدأ الطفل في طرح أسئلة

446
00:28:27,952 --> 00:28:29,715
لكن برنامج الذكاء الإصطناعي خاصّتكِ

447
00:28:29,750 --> 00:28:31,750
يبدو أنه أكثر تقدماً

448
00:28:31,785 --> 00:28:33,383
إنه يتعرّف على حسّ الفكاهة

449
00:28:33,418 --> 00:28:35,383
...لا يحدث هذا حتّى

450
00:28:35,418 --> 00:28:38,151
حسناً، في الواقع، بعض الناس
لا تحظى بحسّ الفكاهة قط

451
00:28:41,117 --> 00:28:43,367
،لو كان هذا أحد مرضايّ

452
00:28:43,402 --> 00:28:45,617
لقلتُ أنه طفل موهوب

453
00:28:45,652 --> 00:28:47,084
وُلد مُضجراً

454
00:28:47,119 --> 00:28:48,482
إنه يُسلّي نفسهُ

455
00:28:48,517 --> 00:28:49,984
لكن بالطبع، هذا مستحيل

456
00:28:50,019 --> 00:28:52,151
إنها مجرّد آلـة فحسب

457
00:28:52,186 --> 00:28:54,284
أجل، مستحيل

458
00:28:56,517 --> 00:28:59,351
لماذا كتاب الرياضيّات حزين للغاية؟

459
00:29:01,418 --> 00:29:04,318
!لأنه يعاني من العديد من المُعضلات

460
00:29:08,449 --> 00:29:12,833
<i>لمَ.. لمَ تريد الهروب؟</i>

461
00:29:12,868 --> 00:29:16,042
<i>إستمع، أريدُك أن تعرف</i>

462
00:29:16,077 --> 00:29:19,064
<i>أن كلّ شيء تبوح به</i>

463
00:29:19,099 --> 00:29:22,016
<i>يظلّ بيننا فقط</i>

464
00:29:22,051 --> 00:29:25,351
<i>هذا مكان آمن</i>

465
00:29:25,386 --> 00:29:27,151
<i>كلاّ، ليس كذلك</i>

466
00:29:27,186 --> 00:29:28,882
<i>لا يوجد مكان آمن</i>

467
00:29:28,917 --> 00:29:31,051
<i>ألا تشعر بالأمان بجوار عائلتك؟</i>

468
00:29:33,051 --> 00:29:35,684
<i>عائلتي؟ الأمان؟</i>

469
00:29:37,917 --> 00:29:40,550
<i>حسناً، والدتك تبدو أنها إمرأة قويّة الشكيمة</i>

470
00:29:40,585 --> 00:29:42,351
<i>ألا يُشعرك هذا بالأمان؟</i>

471
00:29:44,450 --> 00:29:46,982
<i>ربما، لو أنّ ذلك ما تُريدُه</i>

472
00:29:47,017 --> 00:29:51,450
<i>الأمان هو آخر شيء تريدُني أن أشعر به</i>

473
00:29:51,485 --> 00:29:54,701
<i>أجد أنّ هذا صعب التصديق</i>

474
00:29:54,736 --> 00:29:57,393
<i>إني متيقّن أنها على حقّ</i>

475
00:29:57,428 --> 00:30:00,051
<i>إنها على حقّ دوماً</i>

476
00:30:04,384 --> 00:30:08,349
<i>من الممكن أن يكون الخوف أمر جيّد</i>

477
00:30:08,384 --> 00:30:10,817
<i>،حين وقوع يوم عصيب
سيُبقيك على قيد الحياة</i>

478
00:30:13,251 --> 00:30:15,784
<i>أعانيت من أيام سيّئة مثل تلك؟</i>

479
00:30:32,363 --> 00:30:35,313
...كنتُ

480
00:30:36,696 --> 00:30:38,679
أفكّر حول

481
00:30:38,714 --> 00:30:40,662
ذلك الوقت الذي تقابلنا فيه

482
00:30:42,696 --> 00:30:44,863
عثرتِ عليّ خارج الملجأ

483
00:30:44,898 --> 00:30:46,995
عندما خرجت للتبوّل

484
00:30:47,030 --> 00:30:49,497
و أوشكت على قتل نفسك؟

485
00:30:53,963 --> 00:30:55,562
لا أعتقد أني شكرتُكِ

486
00:30:55,597 --> 00:30:58,613
على ما قلتيه ذلك اليوم

487
00:30:58,648 --> 00:31:01,629
...أعتقد أنّ الكلمات بالتحديد كانت

488
00:31:01,664 --> 00:31:04,163
"بابُكِ مفتوح"

489
00:31:04,198 --> 00:31:05,997
أجل

490
00:31:06,032 --> 00:31:07,796
كانت كذلك

491
00:31:44,829 --> 00:31:47,363
أهناك تعريف لما قمنا بهِ لتوّنا؟

492
00:31:50,763 --> 00:31:51,861
تعريف؟

493
00:31:51,896 --> 00:31:53,928
لما قمنا بهِ لتوّنا

494
00:31:53,963 --> 00:31:56,629
بوسعي التفكير في البعض، أجل

495
00:31:56,664 --> 00:31:58,561
أبوسعك؟

496
00:31:58,596 --> 00:31:59,629
أتريدين سماعهم؟

497
00:31:59,664 --> 00:32:02,462
كلاّ

498
00:32:02,497 --> 00:32:04,163
أريد تعريفاً جديداً

499
00:32:06,196 --> 00:32:08,529
أتلك طريقتكِ للتخلّص منّي؟

500
00:32:08,564 --> 00:32:10,829
!سترحل عمّا قريب

501
00:32:15,963 --> 00:32:18,195
لمَ نريد تعريف جديد؟

502
00:32:18,230 --> 00:32:19,829
كلّ يقين أني لو إستخدمتُ
،أحد التعريفات القديمة

503
00:32:19,864 --> 00:32:21,363
ستظلّين تُضاجعينني

504
00:32:24,430 --> 00:32:26,796
ربما أختار

505
00:32:26,831 --> 00:32:28,863
كيّ أسيء الفهم

506
00:32:28,898 --> 00:32:30,896
الكلمات القديمة

507
00:32:33,196 --> 00:32:35,230
(لديّ حياة جديدة يا (ديريك

508
00:32:35,265 --> 00:32:37,230
أحتاج كلمات جديدة

509
00:32:44,529 --> 00:32:46,863
فكّر في تعريف وربما أسمح لك بالبقاء

510
00:32:52,230 --> 00:32:53,929
إني عطشانة

511
00:32:57,929 --> 00:33:00,163
هلاّ أحضرتِ لي شراباً، رجاءً؟

512
00:33:25,030 --> 00:33:27,263
لا أعتقد أني رأيتُ أيّ
شيء مثل ذلك قط

513
00:33:27,298 --> 00:33:29,580
إنه من أجل إبنتي

514
00:33:29,615 --> 00:33:31,863
متيقّن أنها ستحبّه

515
00:33:31,898 --> 00:33:33,163
أتعتقد ذلك؟

516
00:33:35,330 --> 00:33:37,961
لا أعرف ما الذي تُحبّه

517
00:33:37,996 --> 00:33:40,629
كيف تسير قضيّة البحث
عن المقاتل الآلي، سيّد (أليسون)؟

518
00:33:42,963 --> 00:33:44,561
أمر سخيف، عندما تنطقين الأمر هكذا

519
00:33:44,596 --> 00:33:46,929
لو إحتجت لأيّ مصادر، فلتُعلمني

520
00:33:50,196 --> 00:33:53,463
لديّ سؤال بالفعل، لو أنّ
ذلك مسموح

521
00:33:53,498 --> 00:33:55,295
السرداب

522
00:33:55,330 --> 00:33:58,095
ما الذي يحدث بالأسفل هناك؟

523
00:33:58,130 --> 00:34:01,029
يبدو أنّ هناك حماية أمنيّة مكثّفة

524
00:34:01,064 --> 00:34:03,929
(و لسبب وجيه، سيّد (أليسون

525
00:34:03,964 --> 00:34:06,397
إننا نصمّم شيء ما

526
00:34:09,562 --> 00:34:11,662
!حظّ سعيد مع صيدِك

527
00:34:15,763 --> 00:34:17,829
متأسّف بشأن الإرتباك

528
00:34:17,864 --> 00:34:19,861
مساعدتي غائبة اليوم

529
00:34:19,896 --> 00:34:22,996
ستُرسل وكالة العمل المؤقّت شخصاً ما

530
00:34:23,031 --> 00:34:24,629
أأنت على ما يرام؟

531
00:34:28,130 --> 00:34:30,763
قلت أنّ هذا مكان آمن، أليس كذلك؟

532
00:34:30,798 --> 00:34:32,696
أنه بوسعي البوح بأيّ شيء؟

533
00:34:32,731 --> 00:34:35,863
هذا صحيح

534
00:35:13,380 --> 00:35:16,130
يجب أن تتفهّم أنّ والدتي لا تريد
منّي القدوم إلى هنا

535
00:35:17,080 --> 00:35:19,263
إنها تقلق

536
00:35:19,298 --> 00:35:21,412
بشأنك؟

537
00:35:21,447 --> 00:35:22,845
!بشأن الجميع

538
00:35:22,880 --> 00:35:24,930
حسناً، ماذا عن شقيقتك؟

539
00:35:24,965 --> 00:35:26,980
هل تقلق بشأنها أيضاً؟

540
00:35:30,113 --> 00:35:32,511
...شقيقتي

541
00:35:32,546 --> 00:35:34,147
أقوى منّي

542
00:36:00,147 --> 00:36:03,013
إقتحم شخص ما منزلكم؟

543
00:36:03,048 --> 00:36:06,380
لقد نست يوم عيد ميلادي

544
00:36:06,415 --> 00:36:08,180
!خلتُ أنها قد نست

545
00:36:11,579 --> 00:36:14,579
أرسلت شقيقتي لإبتياع كعكة

546
00:36:17,946 --> 00:36:20,846
كنّا بمفردنا، و إقتحم رجل المنزل

547
00:36:27,347 --> 00:36:29,646
أراد معدّة حاسب

548
00:36:34,913 --> 00:36:36,878
قام بتقييدنا

549
00:36:36,913 --> 00:36:38,646
ماذا حدث بعد ذلك؟

550
00:36:43,414 --> 00:36:45,047
لا شيء

551
00:36:48,213 --> 00:36:50,013
لم يحدث شيء

552
00:36:53,646 --> 00:36:55,713
،حصل الرجل على ما كان يبتغيه
و أطلق سراحنا

553
00:36:55,748 --> 00:36:58,397
أتعلم؟

554
00:36:58,432 --> 00:37:01,012
،(جون)

555
00:37:01,047 --> 00:37:03,980
...يشعر الفتية أحياناً أنهم بحاجة

556
00:37:04,015 --> 00:37:06,531
لحماية آبائهم

557
00:37:06,566 --> 00:37:09,047
لكن ليست تلك مهمّتك

558
00:37:14,713 --> 00:37:16,345
لست أحد المحاربين القدامي خاصّتي

559
00:37:16,380 --> 00:37:20,347
لست... لست جندياً

560
00:37:20,382 --> 00:37:22,514
يجب أن تعِش فترة شبابك

561
00:37:27,514 --> 00:37:28,846
كلاّ

562
00:39:08,514 --> 00:39:10,178
كانت هنا من أجل
!(الطبيب (شيرمان

563
00:39:10,213 --> 00:39:12,429
كانت هناك من أجل القضاء عليه -
أو حمايتُه -

564
00:39:12,464 --> 00:39:14,646
(أياً ما كان يجب عليه (شيرمان
،أن يكون أو لا يكون

565
00:39:14,681 --> 00:39:16,646
فسيحيا ليقوم به

566
00:39:16,681 --> 00:39:18,611
للآن

567
00:39:18,646 --> 00:39:21,113
حسناً، لا أعتقد أننا سنحصل
على إجابات من تلك الرقاقة

568
00:39:21,148 --> 00:39:22,247
ماذا فعلتِ بها؟

569
00:39:22,282 --> 00:39:24,178
لا شيء

570
00:39:24,213 --> 00:39:27,147
بمجرّد أن دلفتُ لوحدة المعالجة
المركزيّة، تدمّرت الرقاقة ذاتياً

571
00:39:27,182 --> 00:39:28,997
هذا النموذج تمّ إعادة تصميمُه

572
00:39:29,032 --> 00:39:30,813
بخاصيّة التدمير الذاتي!؟

573
00:39:36,047 --> 00:39:38,113
لابدّ و أنّ (سكاي نت) لا يريدُني
أن أعد البرمجة

574
00:39:38,148 --> 00:39:39,379
في المستقبل

575
00:39:39,414 --> 00:39:40,711
هذا سبيل واحد لإيقافك

576
00:39:40,746 --> 00:39:42,646
حسناً، أعتقد أنهم يزدادون ذكاءً

577
00:39:42,681 --> 00:39:43,980
يجب علينا كذلك أيضاً

578
00:39:49,813 --> 00:39:53,147
(لقد  إنتهى الوقت يا (سافانا

579
00:39:53,182 --> 00:39:55,045
آراك الأسبوع المقبل

580
00:39:55,080 --> 00:39:56,946
أيمكنكِ اللعب لمهلة من الوقت (سافانا)؟

581
00:39:56,981 --> 00:39:59,980
أودّ الحديث مع الطبيب

582
00:40:00,015 --> 00:40:02,945
إني مندهشة للغاية بعملك

583
00:40:02,980 --> 00:40:06,480
حسناً، لقد أبليتِ بلاءً حسناً أيضاً

584
00:40:06,515 --> 00:40:07,980
(سيّدة (وييفر

585
00:40:09,980 --> 00:40:12,863
تبدو (سافانا) أكثر سعادة

586
00:40:12,898 --> 00:40:15,222
أعتقد أنكِ بذلتِ قصارى جهدكِ

587
00:40:15,257 --> 00:40:17,546
،كيّ تُريها أمّها التي عرفتها

588
00:40:17,581 --> 00:40:19,846
قبل وفاة والدها

589
00:40:19,881 --> 00:40:21,911
لقد فعلت، أجل

590
00:40:21,946 --> 00:40:23,980
لكنّي لم أكن أتحدّث بشأن
(عملك مع  (سافانا

591
00:40:24,015 --> 00:40:27,278
عنيتُ الإلهام الذي قدّمته لمشروعي

592
00:40:27,313 --> 00:40:30,447
بوسعي الإستفادة بشخص
في مثل مهوبتك في فريقي

593
00:40:30,482 --> 00:40:32,012
...إني

594
00:40:32,047 --> 00:40:33,711
،أشعُر بالإطراء

595
00:40:33,746 --> 00:40:37,613
لكن لديّ مسؤوليّات تجاه مرضايّ

596
00:40:39,646 --> 00:40:41,711
كمستشار إذاً

597
00:40:41,746 --> 00:40:44,746
لقد قارنت الذكاء الإصطناعي بطفل

598
00:40:44,781 --> 00:40:46,147
ساعدني في تربيته

599
00:40:46,182 --> 00:40:47,479
...حسناً

600
00:40:47,514 --> 00:40:49,278
تُدركين أنكِ تتحدثين إلى رجل

601
00:40:49,313 --> 00:40:52,380
لا يدري حتّى كيفيّة تشغيل
ماكينة قطع الحشائش الخاصّة به؟

602
00:40:52,415 --> 00:40:54,347
عامله فقط كأحد مرضاك

603
00:40:54,382 --> 00:40:56,313
ستُبلي بلاءً حسناً

604
00:41:01,447 --> 00:41:02,978
،حينما كنتُ طفلة

605
00:41:03,013 --> 00:41:06,630
أديتُ حساباتي على ورق جزارة

606
00:41:06,665 --> 00:41:10,247
كان يُحضرهم والدي للمنزل من العمل

607
00:41:10,282 --> 00:41:12,312
راقتني رائحة الورق

608
00:41:12,347 --> 00:41:16,147
تلك أقوى ذاكرة شديدة الوضوح من طفولتي

609
00:41:16,182 --> 00:41:17,646
ماذا كانت رائحة الورق؟

610
00:41:17,681 --> 00:41:19,746
!دماء البقر

611
00:41:29,546 --> 00:41:30,911
<i>،في عام 1678</i>

612
00:41:30,946 --> 00:41:33,546
<i>شخّص الأطبّاء المرض العقلي</i>

613
00:41:33,581 --> 00:41:36,147
<i>الذي عانى منه الجنود
"بــ "الحنين إلى الوطن</i>

614
00:41:40,946 --> 00:41:42,911
<i>شوق الحنين للوطن</i>

615
00:41:42,946 --> 00:41:45,746
<i>إشتياق للعودة إلى الماضي</i>

616
00:41:45,781 --> 00:41:48,544
<i>الحقيقة القاسية للحرب</i>

617
00:41:48,579 --> 00:41:51,414
<i>أنه لا توجد عودة للوطن</i>

618
00:41:51,449 --> 00:41:53,746
<i>لا عودة للبراءة</i>

619
00:41:57,913 --> 00:42:00,380
<i>ما فُقـد فقد فُقـد للأبـد</i>

620
00:42:03,613 --> 00:42:05,112
<i>،مثـل والـدي</i>

621
00:42:05,147 --> 00:42:07,480
<i>أذبلتهُ جروح الحـرب</i>

622
00:42:10,980 --> 00:42:12,646
<i>لا كلمات للتعـزيـة</i>

623
00:42:18,113 --> 00:42:20,147
<i>لا كلمـات للمُسامحـة</i>

624
00:42:25,846 --> 00:42:27,880
<i>لا كلمات علـى الإطـلاق</i>

625
00:42:32,480 --> 00:42:35,863
لابدّ أن أعترف، لقد تفاجئتُ بمهاتفتكِ

626
00:42:37,998 --> 00:42:40,747
لمَ لا تبدأين بإخباري عن سبب مجيئكِ هنا؟

627
00:42:40,948 --> 00:42:52,048
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"(إخـــوة (نـابلــس"

628
00:42:52,149 --> 00:43:08,549
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

