00:00:00،380 --> 00:00:02،170 في الحلقات السابقة 2 00:00:02،180 --> 00:00:05،740 إن كانت "سيلا" مثل البيتزا، فنحن لدينا شريحة منها فقط 3 00:00:05،920 --> 00:00:07،640 إذاً، "سيلا" ليست بطاقة واحدة 4 00:00:07،900 --> 00:00:09،190 إنها ستة 5 00:00:09،780 --> 00:00:11،010 منذ متى يحدث معك هذا؟ 6 00:00:11،020 --> 00:00:12،000 ليس أمراً خطيراً 7 00:00:12،010 --> 00:00:13،450 كان أمراً خطيراً عندما كان عمرك 13 8 00:00:13،460 --> 00:00:14،900 هل أخبرك (مايكل) عن أمنا؟ 9 00:00:14،950 --> 00:00:17،820 عندما كانت طفلة كان عندها نزيف أنفي 10 00:00:17،830 --> 00:00:19،590 و عندما اصبحت في الثلاثين عاد ذلك مجدداً 11 00:00:19،600 --> 00:00:21،340 كم كان عمر أمك عندما توفّيت؟ 12 00:00:21،350 --> 00:00:24،430 31....(مايكل) اصبح 31 للتو 13 00:00:25،490 --> 00:00:26،540 من هذا؟ 14 00:00:26،890 --> 00:00:28،580 هذا الرجل الذي قتل ابني. 15 00:00:30،930 --> 00:00:32،040 نعم؟ 16 00:00:39،840 --> 00:00:41،500 انها مثل ثغرة رقمية مظلمة 17 00:00:41،510 --> 00:00:44،170 وهو يبتلع أية معلومات إلكترونية ضمن عشرة أقدام 18 00:00:45،930 --> 00:00:46،960 سيد (غلين) 19 00:00:46،970 --> 00:00:48،240 لدينا مشكلة. 20 00:00:48،880 --> 00:00:49،770 ماهذا؟ 21 00:00:49،780 --> 00:00:50،540 انها علبة بطاريات 22 00:00:50،550 --> 00:00:51،910 لالعاب الفيديو 23 00:00:53،240 --> 00:00:54،950 عليك أن تشترى واحدة جديدة 24 00:00:56،490 --> 00:00:58،690 "سيلا" أحضرها لى غداً 25 00:00:58،700 --> 00:01:01،110 و ستستلم 50% من اجرك 26 00:01:01،120 --> 00:01:03،580 خلال يومين تحصل على %25 27 00:01:03،710 --> 00:01:04،850 ثلاثة أيام 28 00:01:04،980 --> 00:01:06،530 سأفجر دماغك 29 00:01:10،990 --> 00:01:12،170 من معى؟ 30 00:01:12،350 --> 00:01:13،800 مرحبا ، مايكل. 31 00:01:27،080 --> 00:01:28،070 أتعلم 32 00:01:28،080 --> 00:01:30،190 اذا كراب القي بنا الي مجنون مثل هذا مرة اخري 33 00:01:30،200 --> 00:01:31،540 سأذهب لقتله. 34 00:01:31،550 --> 00:01:34،420 نعم ، لكن اذا لم نقتل هذا المجنون ، كراب سيقتلنا. 35 00:01:34،430 --> 00:01:35،980 كن على أهبة الأستعداد 36 00:01:36،780 --> 00:01:37،910 إنها جاهزة 37 00:01:41،200 --> 00:01:42،890 بعد هذا العمل ، أنا سأكتفي يارجل. 38 00:01:43،180 --> 00:01:44،760 لا يمكنني القيام بذلك بعد الآن. 39 00:01:46،260 --> 00:01:47،930 ما رأيك فيما سيقوله كراب عن ذلك؟ 40 00:01:47،940 --> 00:01:49،900 أنا لاأهتم بما يقوله كراب 41 00:01:50،620 --> 00:01:53،020 كيف يمكنني أن أكون أب جيد وأنا دائما في السجن؟ 42 00:01:53،700 --> 00:01:55،900 أنا فقدت مرحلة طفولة ابني 43 00:01:56،350 --> 00:01:58،640 ولن أفقدها و ابني و هو يكبر 44 00:02:00،180 --> 00:02:03،100 اتعلم، ولكن هذه الخطة مجنونة حتى لك 45 00:02:03،370 --> 00:02:05،000 أنت متأكد أن هذا هو الطريق الوحيد؟ 46 00:02:05،010 --> 00:02:06،150 نعم. 47 00:02:08،300 --> 00:02:09،470 انظر، هاهو يخرج 48 00:02:09،480 --> 00:02:10،820 و معه الحقيبة 49 00:02:13،910 --> 00:02:15،090 تشبث 50 00:02:42،770 --> 00:02:45،130 ضع يديك لأعلى ! ضع يديك لأعلى 51 00:02:58،050 --> 00:02:59،130 على الرحب والسعة 52 00:02:59،140 --> 00:03:00،340 دعنا نذهب! 53 00:03:08،320 --> 00:03:10،710 انتظر لحظة, أهذه هي خطتك الرائعة؟ 54 00:03:11،600 --> 00:03:13،770 ان تذهب فى مهمة إنتحارية لسيارة الجنرال؟ 55 00:03:14،640 --> 00:03:16،160 و الجهاز قد ذهب 56 00:03:16،170 --> 00:03:17،890 رأيك لا يهم. 57 00:03:18،180 --> 00:03:19،820 اصمت 58 00:03:21،420 --> 00:03:23،010 نحن نعلم ان الجنرال يسافر خفيفا 59 00:03:23،020 --> 00:03:24،410 ليموزين واثنين من الحراس 60 00:03:24،420 --> 00:03:27،160 أنا لست قلق بشأن الحراس وإنما الاصطدام 61 00:03:27،170 --> 00:03:29،130 انظروا ، لم اقل ابدا ان هذا سوف يكون سهلا. 62 00:03:43،250 --> 00:03:44،410 استرخى فحسب 63 00:03:48،860 --> 00:03:51،590 أولا ، بانما كانت عمل 64 00:03:51،600 --> 00:03:52،820 في وقت آخر. 65 00:03:52،930 --> 00:03:54،210 ماذا تريدين ب "سايلا"؟ 66 00:03:54،220 --> 00:03:55،230 هذا شأني. 67 00:03:55،240 --> 00:03:56،940 نحن لم نعد في بنما 68 00:03:56،950 --> 00:03:59،290 ولست وراء السياج ، ولذلك ، مرة أخرى 69 00:03:59،300 --> 00:04:00،460 ماذا تريدين ب "سايلا"؟ 70 00:04:00،470 --> 00:04:01،810 نفس الشيء الذي تريده 71 00:04:01،820 --> 00:04:03،010 اسقاط الشركة. 72 00:04:03،020 --> 00:04:04،310 عظيم. ثم اذن لماذا 73 00:04:04،320 --> 00:04:06،090 لا تعطيني تلك الصفحات الناقصة و تختفي؟ 74 00:04:06،100 --> 00:04:07،860 أحب ذلك , لكن اتتذكر ذلك اليوم؟ 75 00:04:07،870 --> 00:04:10،310 في روزفلت عندما استولي ويسلر على بطاقة "ليف"؟ 76 00:04:10،880 --> 00:04:12،800 تفتكر من سقط "مات" لهذا؟ 77 00:04:12،920 --> 00:04:15،120 اسماؤنا في مقدمة قائمة الاغتيال 78 00:04:15،410 --> 00:04:17،160 الآن ، لا أعرف ما هي الخطة التي لديكم 79 00:04:17،170 --> 00:04:18،620 ولكن أحتاج الي مال للسفر 80 00:04:18،630 --> 00:04:19،760 دعونا نتحدث عن ذلك في وقت لاحق. 81 00:04:19،770 --> 00:04:21،090 لماذا لا نتحدث عن تلك التافهة؟ 82 00:04:21،100 --> 00:04:22،460 التي تضعها علي كشوف الدفع؟ 83 00:04:22،470 --> 00:04:24،710 أعطني طريقة لفعل ذلك بدونها، وسنفعل ذلك. 84 00:04:24،900 --> 00:04:26،400 ونحن بحاجة إلى الصفحات. 85 00:04:28،070 --> 00:04:29،570 إنها صفقة شاملة 86 00:04:30،030 --> 00:04:31،320 هل نحن شركاء؟ 87 00:04:35،620 --> 00:04:36،780 شركاء. 88 00:04:47،400 --> 00:04:49،360 انظروا ، ما كدت أسقط عملة في الفتحات 89 00:04:49،370 --> 00:04:50،480 هذا الرجل كان ... 90 00:04:50،490 --> 00:04:51،560 ندين لجماعة بلانكيت 91 00:04:51،570 --> 00:04:53،250 بمؤخرتك.....اين الجهاز؟ 92 00:04:53،260 --> 00:04:55،690 هل يمكن إنقاذه؟ اخبره 93 00:04:59،730 --> 00:05:01،360 الظابط ذهب و اخذه معه 94 00:05:01،890 --> 00:05:05،230 حسنا حسنا ، سندعو هذا تقاعدك المبكر 95 00:05:05،240 --> 00:05:06،480 يمكنك إما الذهاب إلى الطابق العلوي 96 00:05:06،490 --> 00:05:08،930 والجلوس على سريرك النقال و العمل علي هذا الشئ 97 00:05:08،940 --> 00:05:10،200 أو أستطيع الاتصال بالعميل "سيلف" 98 00:05:10،210 --> 00:05:12،590 و تكمل بقية عقوبة السجن الخاصة بك 99 00:05:12،600 --> 00:05:13،900 انه اختيارك 100 00:05:30،050 --> 00:05:31،440 أحتاج إلى التحدث معك. 101 00:05:35،220 --> 00:05:37،660 أخوك قال لي عن نزيف أنفك 102 00:05:38،070 --> 00:05:39،370 وقال لي عن أمك 103 00:05:39،380 --> 00:05:40،650 لم يكن من شأنه 104 00:05:40،660 --> 00:05:42،630 ان يقلق بخصوصك؟ عندما مرضت امي 105 00:05:42،640 --> 00:05:45،770 لينك كان في المستشفى كل يوم ، يمسك يدها 106 00:05:46،120 --> 00:05:48،630 يشاهدها تموت ، وكان عمره 13 107 00:05:48،640 --> 00:05:51،210 هذا غيره....و أصبح حامي اكثر من اللازم 108 00:05:51،220 --> 00:05:52،100 والآن انه يقفز 109 00:05:52،110 --> 00:05:53،120 لجميع الاستنتاجات خاطئة 110 00:05:53،130 --> 00:05:54،190 لكل الاسباب الخاطئة 111 00:05:54،200 --> 00:05:55،980 و كل هذا بلا داعي 112 00:05:55،990 --> 00:05:57،370 لأني بخير. 113 00:05:59،240 --> 00:06:00،520 أنت لا تبدو بخير 114 00:06:02،030 --> 00:06:04،600 حسنا ، ربما بسبب ان 115 00:06:04،610 --> 00:06:06،350 هناك شيء لا بد لي ان اقوله لكي 116 00:06:09،990 --> 00:06:11،510 جريتشين على قيد الحياة. 117 00:06:54،670 --> 00:06:56،120 و هي تعمل مع "تي باج" 118 00:06:56،130 --> 00:06:58،700 و معهم عدة صفحات من كتاب ويسلر للطيور 119 00:06:58،710 --> 00:07:00،910 و يريدون العمل معنا علي "سايلا" 120 00:07:02،340 --> 00:07:04،550 سيلف يعقد معهم اتفاق بينما نتكلم 121 00:07:07،390 --> 00:07:09،730 سيلف يعرف أن لديهم برنامجهم الخاص 122 00:07:09،740 --> 00:07:10،630 و كذلك نحن 123 00:07:10،640 --> 00:07:12،540 وحالما نحصل على هذه الصفحات 124 00:07:12،550 --> 00:07:15،080 جريتشين و "تي باج" سيدفعون ثمن كل شيء. 125 00:07:15،090 --> 00:07:17،470 و سيحصلون علي ما لا يتوقعونه 126 00:07:23،620 --> 00:07:24،640 حسنا. 127 00:07:26،030 --> 00:07:26،940 وهذا ليس عن جريتشين. 128 00:07:26،950 --> 00:07:28،130 انها ليست عن أي شخص واحد. 129 00:07:28،140 --> 00:07:30،700 ونحن... علينا أن نكملها. 130 00:07:36،120 --> 00:07:37،450 أحتاج لدقيقة. 131 00:07:39،570 --> 00:07:40،740 من فضلك. 132 00:08:21،720 --> 00:08:23،210 أنا لا أصدق هذا! 133 00:08:23،380 --> 00:08:24،760 وما لدينا من خيارات؟ 134 00:08:24،970 --> 00:08:25،990 جريتشين في الفريق. 135 00:08:26،000 --> 00:08:26،840 شئنا أو أبينا 136 00:08:26،850 --> 00:08:29،090 ونحن بحاجة إلى تلك الصفحات 137 00:08:29،100 --> 00:08:30،230 مع عاهرة اخري نقفز معها في السرير؟ 138 00:08:30،240 --> 00:08:31،760 ليس بالضبط منطقة جديدة لنا 139 00:08:31،770 --> 00:08:33،440 لا يهمني من سنشاركه 140 00:08:33،450 --> 00:08:35،160 نحصل على الأوراق ، نقتحم 141 00:08:35،170 --> 00:08:36،450 ننهي هذه المهمة. 142 00:08:36،460 --> 00:08:38،520 ربما ما زالت مرتبطه مع الشركة , لا نعرف يا رجل 143 00:08:38،530 --> 00:08:40،610 سنقلق علي جريتشين عندما يحين الوقت. 144 00:08:41،270 --> 00:08:43،280 الان ، دعونا نركز على الجنرال 145 00:08:46،520 --> 00:08:48،660 هذا الشيء مع جريتشين لا يغير شيئا. 146 00:08:49،620 --> 00:08:50،760 نحن.... 147 00:08:50،770 --> 00:08:52،070 ما زلنا قريبين 148 00:08:52،790 --> 00:08:55،410 أقرب إلى "سايلا"، من ويات 149 00:08:56،890 --> 00:08:58،090 لا تعرف ذلك. 150 00:08:58،100 --> 00:08:59،680 فقط ابقي مركز....حسنا؟ 151 00:08:59،690 --> 00:09:01،350 هذا هو تركيزي ، حسنا؟ 152 00:09:02،130 --> 00:09:04،430 انا من يقوم بهذه المهمة ، حسنا؟ حسنا؟ 153 00:09:04،440 --> 00:09:07،320 كل يوم ، الاثر لقاتل ابني يختفي شيئا فشيئا 154 00:09:09،950 --> 00:09:11،460 كل ما أفعله هو التركيز. 155 00:09:25،210 --> 00:09:26،620 ماذا تفعل؟ 156 00:09:27،070 --> 00:09:29،410 أم... انها مجرد... اه... 157 00:09:29،420 --> 00:09:31،180 سنحتاج هذا بالاسفل 158 00:09:32،290 --> 00:09:34،470 نعم. سآخذ فقط ، اه... حتى يكون هنا. 159 00:09:53،640 --> 00:09:56،340 الرسالة ارسلت 160 00:10:14،470 --> 00:10:17،590 كم لـ"سكوفيلد و بوروز"؟ 161 00:10:38،770 --> 00:10:40،960 أراكم توصلتم الى اتفاق. 162 00:10:41،190 --> 00:10:42،700 إنها على إطلاق سراح 163 00:10:43،280 --> 00:10:44،540 مثلك. 164 00:10:45،170 --> 00:10:46،480 ما هو نوع العمل؟ 165 00:10:46،530 --> 00:10:48،630 أنت و السكرتيرة تبقوا الأمور هادئة في المكتب 166 00:10:48،640 --> 00:10:50،330 بينما مايكل يتوصل الي "سايلا" 167 00:10:52،570 --> 00:10:53،270 أتعتقدين حقا 168 00:10:53،280 --> 00:10:55،170 ان سكوفيلد سيلتزم بوعده؟ 169 00:10:56،740 --> 00:10:59،080 لقد عذبتي المرأة التي يحبها 170 00:10:59،200 --> 00:11:01،350 مايكل يريد "سايلا" كما نريد 171 00:11:01،360 --> 00:11:03،080 نعم ، لقد هرب من السجن ، أيضا 172 00:11:03،090 --> 00:11:06،490 شراكتنا استمرت لفترة طويلة بما يكفي لكي يحدث هذا ، 173 00:11:06،500 --> 00:11:08،600 وبعد ذلك... افترقنا 174 00:11:08،610 --> 00:11:09،690 ثقي في 175 00:11:09،700 --> 00:11:12،140 نعم ، تفضل يا سيدي 176 00:11:12،610 --> 00:11:14،170 سكوفيلد سيستغلك 177 00:11:14،180 --> 00:11:16،120 و بعد ذلك سيطعنك في ظهرك 178 00:11:16،130 --> 00:11:19،210 لما فعلتيه بفتاته... يا سيد فايفر 179 00:11:22،560 --> 00:11:23،710 أين "سايلا"؟ 180 00:11:24،820 --> 00:11:26،700 صباح الخير أيضا يا سيدي. 181 00:11:27،070 --> 00:11:28،340 سادتي 182 00:11:28،350 --> 00:11:30،060 أنا منحتك ثلاثة أيام. 183 00:11:30،330 --> 00:11:31،650 أين "سايلا"؟ 184 00:11:37،590 --> 00:11:38،730 انا 185 00:11:38،740 --> 00:11:41،480 الآن سيد فنغ ، دعونا لا نتهور 186 00:11:42،820 --> 00:11:44،220 اذن فأنت "فنغ" 187 00:11:45،330 --> 00:11:46،930 لم نتقابل شخصيا 188 00:11:46،940 --> 00:11:48،770 كنت همزة الوصل بين الشركة و بك 189 00:11:48،780 --> 00:11:51،220 العمال الصينيين في عملية "كوبر هيد" 190 00:11:53،120 --> 00:11:54،180 سوزان؟ 191 00:11:54،190 --> 00:11:55،550 هذا صحيح. 192 00:11:56،110 --> 00:11:57،730 ذهبتي من العمل للشركة 193 00:11:57،740 --> 00:12:00،110 لسرقة الشيء الوحيد الممكن أن يدمرها. 194 00:12:00،200 --> 00:12:01،440 هذا منحني ضيق 195 00:12:01،450 --> 00:12:03،180 مع السعر الذي تفرضه "سايلا" على السوق المفتوحة ، 196 00:12:03،190 --> 00:12:04،460 اي شخص سينحني 197 00:12:04،960 --> 00:12:07،170 وهو ، بالمناسبة 200 198 00:12:11،400 --> 00:12:13،930 مساراتنا لم تعبر ابدا كوبرهيد 199 00:12:13،940 --> 00:12:16،440 لكني تعاملت مع احد زملائك 200 00:12:16،600 --> 00:12:18،570 مساعد اقل قدرة 201 00:12:19،840 --> 00:12:21،390 وما حدث له؟ 202 00:12:21،980 --> 00:12:24،250 سلخ و علق علي جسر 203 00:12:24،290 --> 00:12:26،380 أوه ، نعم ، أتذكر. 204 00:12:26،710 --> 00:12:29،010 لم يستطع الوفاء بالوعود التي وعدها 205 00:12:29،560 --> 00:12:31،840 ولعلكم تذكرون أيضا أنه كان جدي 206 00:12:31،850 --> 00:12:34،110 عندما انضممت الي الكوبرهيد ،حصلت على ما أردت 207 00:12:34،140 --> 00:12:35،660 ستحصل علي "سايلا" ايضا 208 00:12:36،840 --> 00:12:38،240 ان لم احصل عليها.... 209 00:12:38،480 --> 00:12:42،050 سأقشرك كالعنب الرطب. 210 00:12:42،430 --> 00:12:44،090 والسعر هو 100 211 00:12:44،100 --> 00:12:45،360 150 212 00:12:45،970 --> 00:12:49،940 125 و لا تخيبي ظني 213 00:12:56،880 --> 00:13:01،010 حسنا ، 125... 214 00:13:01،020 --> 00:13:02،180 مليون 215 00:13:03،760 --> 00:13:04،440 حسنا ، بعد ذلك ، 216 00:13:04،450 --> 00:13:06،590 سوزان ، جريتشين ، اي ان كان اسمك 217 00:13:06،600 --> 00:13:09،550 وأقترح عليك إيجاد طريقة لدفن الماضي 218 00:13:09،560 --> 00:13:11،680 مع امرأة مايكل سكوفيلد 219 00:13:12،320 --> 00:13:13،730 لدينا عمل لنعمله 220 00:13:24،190 --> 00:13:26،630 لماذا لدي احساس بان بعض الاوغاد المساكين استيقظوا 221 00:13:26،640 --> 00:13:28،220 إلى جراج فارغ هذا الصباح؟ 222 00:13:28،230 --> 00:13:30،250 اهدأ ، حصلنا عليها من ساحة خردة. 223 00:13:30،260 --> 00:13:31،450 وكنت تعلق آمال 224 00:13:31،460 --> 00:13:33،710 العملية كلها على هذة البقايا؟ 225 00:13:33،720 --> 00:13:35،490 إذا كانت البطاقة الاولي ، كنت سأقول لا 226 00:13:35،500 --> 00:13:36،580 وإذا كانت هذه بطاقة الخامسة 227 00:13:36،590 --> 00:13:38،590 كنت سأقول لا ، لكن هذة البطاقة الأخيرة 228 00:13:38،600 --> 00:13:40،590 أعتقد أننا يمكن أن ننفذ عملية الضرب والفر 229 00:13:40،600 --> 00:13:41،880 ونهرب بها 230 00:13:43،430 --> 00:13:46،710 حسنا ، نحن نعرف اين هذا الرجل يعمل 231 00:13:47،460 --> 00:13:48،700 ونحن نعلم طريقه 232 00:13:49،430 --> 00:13:51،300 انا سانتظر له في هذا التقاطع. 233 00:13:51،640 --> 00:13:52،860 و عندما يمر 234 00:13:53،090 --> 00:13:55،180 سأصدمه بسيارتي ، و انت تحصل على البطاقة. 235 00:13:55،190 --> 00:13:57،970 وإذ بمعجزة بعدتم عن الحادث 236 00:13:57،980 --> 00:13:59،710 الجنرال سيعرف انكم سرقتموه 237 00:13:59،720 --> 00:14:01،860 ليس اذا اعطيته مورفين كامل اولا 238 00:14:01،870 --> 00:14:03،700 الجنرال يستيقظ صباح غد في المستشفى 239 00:14:03،710 --> 00:14:06،080 شعور سعيد هادئ ليس له فكرة عما حدث له. 240 00:14:06،090 --> 00:14:06،930 عندما يكون بارد 241 00:14:06،940 --> 00:14:08،840 ننزل البطاقة علي جهاز الكمبيوتر 242 00:14:08،850 --> 00:14:10،120 ونرجع الأصلي له مره اخري 243 00:14:10،130 --> 00:14:11،810 و لا تظن ان هذا سيكون مثيرا للشك؟ 244 00:14:11،820 --> 00:14:13،410 للمسعفين الذي سيظهروا في مكان الحادث؟ 245 00:14:13،420 --> 00:14:15،310 وهذا يتوقف على الذين من هم المسعفين 246 00:14:15،320 --> 00:14:17،290 في الجراج الفيدرالي وسط المدينة 247 00:14:17،300 --> 00:14:19،710 وهناك حاليا أربع سيارات اسعاف ضبطت 248 00:14:19،720 --> 00:14:21،370 في عصابة تهريب المخدرات 249 00:14:21،380 --> 00:14:22،730 وكل ما نحتاج إليه هو واحدة 250 00:14:23،270 --> 00:14:24،920 اذهب و اجعل نفسك مفيد 251 00:14:28،420 --> 00:14:31،380 الوقت كان فرصة للقادة ان يجمعوا قواتهم 252 00:14:31،390 --> 00:14:35،950 قبل المعركة و التمرن علي مخططات المناورة 253 00:14:36،030 --> 00:14:40،710 على مربع من الطين باستخدام الصخور لتوضيح مواقع العدو 254 00:14:40،780 --> 00:14:43،910 دعوا هذه "تدريبات الصخرة" 255 00:14:45،020 --> 00:14:48،710 لاوس كان لنا تدريب الصخور....الان 256 00:14:49،600 --> 00:14:52،190 ... لقد حان الوقت للمعركة أن تبدأ. 257 00:14:53،540 --> 00:14:54،770 غريفين. 258 00:14:55،600 --> 00:14:58،440 اغراق السوق بنقود مزيفة 259 00:14:58،450 --> 00:14:59،910 كان فعالا للغاية 260 00:15:00،200 --> 00:15:02،700 في المرحلة الثانية ، الأثر سيستغرق وقتا أطول 261 00:15:02،710 --> 00:15:06،710 ولكن النتيجة لا بد أن تكون واحدة. 262 00:15:07،730 --> 00:15:09،990 أنا سأؤمر بالفتح 263 00:15:10،000 --> 00:15:12،150 المسرح القادم للعمليات. 264 00:15:17،100 --> 00:15:18،390 أعذروني 265 00:15:24،620 --> 00:15:26،270 الرسالة لا يمكن تعقبها 266 00:15:26،900 --> 00:15:28،770 شخص ذهب الى الكثير من المتاعب 267 00:15:28،770 --> 00:15:30،300 لطمس اثره 268 00:15:32،030 --> 00:15:34،720 كيف نعرف ان هذا الشخص يمكن ان يسلم الاخوة؟ 269 00:15:34،820 --> 00:15:36،010 نحن لا نعرف 270 00:15:37،990 --> 00:15:39،230 ضع الطعم علي سن الصنارة 271 00:15:39،580 --> 00:15:40،830 و انتظر ان يعض 272 00:15:50،710 --> 00:15:53،320 اهلا اهلا يا صديقي 273 00:15:53،770 --> 00:15:54،710 من انت بحق الجحيم؟ 274 00:15:54،720 --> 00:15:57،290 دون سيلف ،الأمن الداخلي 275 00:15:58،610 --> 00:15:59،710 فيل ستروجر 276 00:15:59،720 --> 00:16:00،960 كيف الحال؟ جيد 277 00:16:00،970 --> 00:16:02،110 هذا هو غراندي. 278 00:16:02،120 --> 00:16:03،630 هذا الشيء كلفني تسعة دولارات 279 00:16:03،640 --> 00:16:06،430 ايها الكاليفورنيين و أنواع قهوتكم 280 00:16:06،440 --> 00:16:08،020 هل أستطيع مساعدتك بشيء؟ 281 00:16:08،050 --> 00:16:11،380 هذا هو جراج مصادرة فيدرالي ، صحيح؟ 282 00:16:11،390 --> 00:16:12،070 نعم. 283 00:16:12،080 --> 00:16:15،390 حسنا ، اعتقد انه واضح ، يا فيل ،أحتاج سيارة 284 00:16:42،070 --> 00:16:44،350 قلت لسارة عن نزيف الأنف ، هه؟ 285 00:16:44،360 --> 00:16:45،280 انا قلق عليك 286 00:16:45،290 --> 00:16:46،090 حسنا ، لماذا لا تتوقف 287 00:16:46،100 --> 00:16:47،780 عن اشعال حرائق لأطفئها؟ 288 00:16:47،790 --> 00:16:49،710 أمنا لم تتغلب علي هذا. ما الذي يجعلك تعتقد أنك...؟ 289 00:16:49،720 --> 00:16:51،630 انا لست أمي ، حسنا؟ وكان ذلك قبل 20 عاما. 290 00:16:51،640 --> 00:16:54،760 هذا مختلف. هذا مختلف تماما. 291 00:17:03،000 --> 00:17:04،110 اركب 292 00:17:06،480 --> 00:17:08،780 رئيس قسمي أتي الى لاعب مبتدئ في الفريق 293 00:17:08،790 --> 00:17:11،800 ويقول "لقد حصلت على واحد من جحيم مطالبة العمال" 294 00:17:14،320 --> 00:17:16،710 دعنا نحصل علي تذاكر الرحلة 295 00:17:16،760 --> 00:17:17،780 كما لو اقدر ان اوقعك 296 00:17:17،790 --> 00:17:19،870 بسيارة 297 00:17:20،610 --> 00:17:23،040 اتعلم يا فيل؟ يجب ان اذهب. 298 00:17:23،800 --> 00:17:24،790 ما الذي تتحدث عنه؟ 299 00:17:24،800 --> 00:17:25،590 تذكرت فقط. 300 00:17:25،600 --> 00:17:27،660 يجب ان اعطي اخبارية لرؤسائي 301 00:17:27،670 --> 00:17:28،500 هل يمكنني العودة 302 00:17:28،510 --> 00:17:29،660 للسيارة؟ 303 00:17:29،700 --> 00:17:31،100 بنفسك ، يا "سيلف" 304 00:17:33،850 --> 00:17:35،170 سأعود. 305 00:17:38،090 --> 00:17:39،290 دون سيلف 306 00:17:39،620 --> 00:17:41،370 اريدك ان تسلم رسالة. 307 00:17:42،110 --> 00:17:43،260 حسنا. 308 00:17:52،140 --> 00:17:53،810 أرى صديقك لم يعد يمارس الرياضة 309 00:17:53،820 --> 00:17:57،130 أحدث التقنيات في النظام العالمي لتحديد المواقع 310 00:17:58،070 --> 00:18:00،180 لذا ، إذا لم يكن أي واحد منكم يرتدي جهاز التعقب 311 00:18:00،190 --> 00:18:01،580 ماذا تفعلين هنا؟ 312 00:18:01،590 --> 00:18:03،230 ينبغي ان تحصلي علي جنس ساخن غير شرعي 313 00:18:03،240 --> 00:18:05،190 في كل موتيل يقبل النقد فقط 314 00:18:05،200 --> 00:18:06،270 من هنا الى المكسيك. 315 00:18:06،280 --> 00:18:07،550 بعض الأشياء أكثر أهمية 316 00:18:07،560 --> 00:18:09،320 أكثر من ما يريده شخصين ، رولاند. 317 00:18:10،280 --> 00:18:12،840 و امل ان يكون هذا معقولا لديك يوما ما 318 00:18:15،320 --> 00:18:16،440 سارة... 319 00:18:19،860 --> 00:18:21،060 أنا آسف. 320 00:18:25،910 --> 00:18:27،110 لفيجاس. 321 00:18:31،270 --> 00:18:32،890 أنا آسف لفيجاس. 322 00:18:43،360 --> 00:18:44،210 مرحبا؟ 323 00:18:44،220 --> 00:18:46،110 إستمع ، لدي رسالة لك من جريتشين. 324 00:18:46،120 --> 00:18:48،030 وقالت إنها تريد أن ألتقي بك الليلة في الساعة 7:00 مساء 325 00:18:48،040 --> 00:18:49،540 في سفاري موتيل 326 00:18:49،550 --> 00:18:51،780 في 109 لماذا؟ 327 00:18:51،790 --> 00:18:53،710 وقالت انها ترغب في توضيح الاجواء 328 00:18:53،720 --> 00:18:55،000 أيا كان ذلك 329 00:19:02،980 --> 00:19:04،200 سارة؟ 330 00:19:05،900 --> 00:19:07،180 أنا غير مهتمة 331 00:19:09،670 --> 00:19:10،800 حسنا. 332 00:19:11،360 --> 00:19:13،280 عندي شعور سئ بخصوص هذا 333 00:19:14،640 --> 00:19:16،960 أنا على نقطة واحدة... أنت في سيارة الاسعاف. 334 00:19:16،970 --> 00:19:18،280 لماذا أنت قلق هكذا؟ 335 00:19:18،860 --> 00:19:20،200 أنا فقط لدى شعور. 336 00:19:20،810 --> 00:19:21،960 وإذا حدث أي شيء 337 00:19:21،970 --> 00:19:23،730 اتصل بأمي في شيكاغو. 338 00:19:24،320 --> 00:19:27،160 قل لها أني لم امت مثل مدان لعين 339 00:19:27،170 --> 00:19:28،830 مسجون في احد السجون. 340 00:19:28،840 --> 00:19:30،400 لا شئ سيحدث 341 00:19:44،240 --> 00:19:45،470 أنت مستعد لذلك؟ 342 00:19:45،480 --> 00:19:47،960 نعم.انا و سوكري حصلنا علي هذة 343 00:19:48،200 --> 00:19:49،320 اعرف انك لست 344 00:19:50،920 --> 00:19:52،160 حظ سعيد. 345 00:19:56،530 --> 00:19:57،760 حسنا 346 00:20:13،690 --> 00:20:16،950 1 مليون دولار.... للاخوة....اليوم 347 00:20:19،230 --> 00:20:21،940 حسنا 348 00:20:42،450 --> 00:20:43،760 انا في مكاني 349 00:20:44،630 --> 00:20:45،250 جيد ، أليكس. 350 00:20:45،260 --> 00:20:46،440 بقيتنا تستعد 351 00:20:46،450 --> 00:20:47،730 عند التقاطع. 352 00:20:55،610 --> 00:20:56،610 لا أحد يتوقع منك 353 00:20:56،620 --> 00:20:58،780 ان تعالجي هذا الوغد ، اوكي؟ 354 00:20:59،260 --> 00:21:01،170 نعم ، ما زلت طبيبة 355 00:21:03،570 --> 00:21:05،580 سوكري ، كيف حالكم يا رفاق؟ 356 00:21:11،560 --> 00:21:12،940 سوكري؟ 357 00:21:14،200 --> 00:21:15،690 لابد انك تمازحني 358 00:21:15،700 --> 00:21:17،160 سوكري ، اتسمعني؟ 359 00:21:18،270 --> 00:21:19،460 نحن في حالة جيدة. 360 00:21:25،980 --> 00:21:28،340 كوني المستلم الاصلي 361 00:21:28،350 --> 00:21:31،030 لأعمال الراحل السيد ويسلر 362 00:21:32،510 --> 00:21:33،950 ما هو نصيبي؟ 363 00:21:37،750 --> 00:21:39،070 25 مليون دولار. 364 00:21:42،680 --> 00:21:43،700 فقط لتعرفي 365 00:21:43،710 --> 00:21:46،380 لدي حدس شديد للملكية. 366 00:21:47،380 --> 00:21:49،160 ستة شواهد 367 00:21:49،170 --> 00:21:53،040 في مقاطعة كوسا...مقبرة يمكن أن تشهد على تلك الحقيقة 368 00:21:53،050 --> 00:21:55،460 الأسماء على تلك العلامات 369 00:21:55،470 --> 00:21:59،710 اخذت ستة شنط من شليتز و القيته في النهر 370 00:21:59،720 --> 00:22:02،440 هذا عاد علي بخمسة دولارات 371 00:22:02،450 --> 00:22:05،250 تخيلي ما كنت سأفعل لـ25 مليون دولار 372 00:22:05،820 --> 00:22:07،070 ستحصل على نصيبك 373 00:22:07،080 --> 00:22:08،470 ولكنك ستعمل لتستحقه 374 00:22:09،880 --> 00:22:11،100 و كم من هذا 375 00:22:11،110 --> 00:22:13،180 سكوفيلد و وطاقمه سيكسبوا؟ 376 00:22:13،270 --> 00:22:15،440 أشك في انهم سوف يكونون موجودين ليقبضوا 377 00:22:16،450 --> 00:22:18،590 هناك الكثير من الدم يسيل 378 00:22:18،600 --> 00:22:19،740 والكثير من المال يعرض 379 00:22:19،750 --> 00:22:22،410 لأجل كتاب أسود قديم 380 00:22:23،900 --> 00:22:25،170 ما هو المضحك؟ 381 00:22:25،700 --> 00:22:27،180 ان الجميع يرى ان سايلا 382 00:22:27،190 --> 00:22:29،370 هو فقط الكتاب الأسود للشركة 383 00:22:35،310 --> 00:22:38،760 كيف أعرف اني اثق بك؟ 384 00:22:58،890 --> 00:23:01،890 الملك ويلو... الان 385 00:23:30،400 --> 00:23:31،550 أهلا يا صديقي. 386 00:23:35،070 --> 00:23:36،900 أفهم من لينكولن ان أمك كان عندها ورم 387 00:23:36،910 --> 00:23:38،840 في شحمة الأذن اليمني الأمامية. 388 00:23:43،810 --> 00:23:44،960 هذا صحيح. 389 00:23:46،220 --> 00:23:48،530 عندما يكبر مثل هذا الورم بما يكفي ليكون مشكلة 390 00:23:48،540 --> 00:23:50،200 سوف يأتي مع الكثير من الأعراض 391 00:23:50،260 --> 00:23:51،700 فقدان الذاكرة على المدى القصير 392 00:23:51،840 --> 00:23:53،240 مشاكل مع الادراك الحسي العميق 393 00:23:53،250 --> 00:23:54،770 مشاكل مع المهارات الحركية 394 00:23:55،230 --> 00:23:56،220 لو كان لديك اي شيء من هذا القبيل 395 00:23:56،230 --> 00:23:58،400 كنت ستعرفني نعم ، لكني لست 396 00:23:58،530 --> 00:23:59،920 و لن 397 00:24:00،280 --> 00:24:01،680 وأنا بخير 398 00:24:15،080 --> 00:24:16،240 مايكل 399 00:24:20،840 --> 00:24:23،770 الجنرال مغادر 400 00:24:24،200 --> 00:24:25،570 حسنا ، الجميع يستعدوا 401 00:24:36،620 --> 00:24:37،640 أأنت بخير؟ 402 00:24:37،650 --> 00:24:40،620 جيد. لست بخير حول الدم....هذا فقط 403 00:24:40،650 --> 00:24:41،820 سوف اهتم بالجزء المخلبط 404 00:24:41،830 --> 00:24:43،460 فقط ساعدني ان احصل عليه في السيارة 405 00:24:54،860 --> 00:24:56،990 لا تحتاج شخصين لتصدم سيارة 406 00:24:59،670 --> 00:25:00،740 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 407 00:25:00،750 --> 00:25:02،440 بعد كل ما مررت به معك؟ 408 00:25:02،820 --> 00:25:04،520 أنت الآن تشعر بالقلق على مؤخرتي؟ 409 00:25:07،100 --> 00:25:08،430 إخرس و ادر السيارة 410 00:25:08،440 --> 00:25:09،710 411 00:25:20،200 --> 00:25:21،300 ما هو؟ 412 00:25:21،310 --> 00:25:23،580 لينك ، اننا نراه , انه علي بعد مربعين سكنيين عنك 413 00:25:23،590 --> 00:25:24،740 نحن على ذلك. 414 00:25:25،390 --> 00:25:26،620 هنا نذهب. 415 00:25:40،500 --> 00:25:41،340 ماذا يفعل؟ 416 00:25:41،350 --> 00:25:42،190 شيء خطأ. 417 00:25:42،200 --> 00:25:43،430 انه يدور 418 00:25:43،810 --> 00:25:45،720 لينك ، انسحب إنه فخ 419 00:25:45،730 --> 00:25:46،890 دعنا نخرج من هنا. 420 00:25:53،970 --> 00:25:55،760 ماذا...؟ سوكري ، انخفض 421 00:25:56،460 --> 00:25:57،630 هيا ،يا لينك 422 00:25:59،180 --> 00:25:59،810 أسرع 423 00:25:59،820 --> 00:26:00،920 اخفض رأسك 424 00:26:00،930 --> 00:26:02،110 اصبر 425 00:26:03،020 --> 00:26:04،220 هل أنت بخير؟ 426 00:26:04،440 --> 00:26:05،990 ابق معي 427 00:26:28،210 --> 00:26:29،920 ابق معي ، فرناندو. أنت ستكون بخير 428 00:26:30،190 --> 00:26:32،340 جاء مباشرة علينا.....لقد كان فخا 429 00:26:32،350 --> 00:26:33،860 اتقول أنهم كانوا يعرفون أننا ذاهبون الى هناك؟ 430 00:26:33،870 --> 00:26:36،160 ثم أنهم يعرفون عن هذا المكان هذا بالضبط ما أقوله 431 00:26:36،170 --> 00:26:38،940 براد ، أنا سأحتاج بعض الشاش , شخص ما يمكن يأتي الى هنا الان 432 00:26:38،950 --> 00:26:40،770 إذا كانوا يعلمون عن هذا المكان ، كنا متنا بالفعل. 433 00:26:40،780 --> 00:26:41،980 وماذا عن جريتشين ؟ 434 00:26:41،990 --> 00:26:44،400 انها حصلت على بضع صفحات من كتاب ويسلر للطيور. 435 00:26:44،410 --> 00:26:45،910 هذا لا يجعلها متنبأة 436 00:26:46،420 --> 00:26:47،960 براد ، أحتاج إلى شاش 437 00:27:14،000 --> 00:27:17،210 أتثق في الان؟ 438 00:27:18،580 --> 00:27:20،420 حسنا ، يبدو أن شخصا خدعنا 439 00:27:20،460 --> 00:27:21،940 بجد؟ نعم 440 00:27:22،530 --> 00:27:24،320 وأنا أتساءل إذا كان انت 441 00:27:27،200 --> 00:27:28،550 حسنا ، أولا عليك أن تعطيني علاج المجذومين ، 442 00:27:28،560 --> 00:27:29،290 والآن أنا خائن 443 00:27:29،300 --> 00:27:31،150 فهل هذا صحيح؟ هيا ، رولاند 444 00:27:31،160 --> 00:27:32،070 من اخر يمكن أن يعرف أننا ذاهبون 445 00:27:32،080 --> 00:27:34،010 وفي ذلك التقاطع؟ تعلمون ما ، لمجرد انني 446 00:27:34،020 --> 00:27:35،830 لم اسجن معكم يا رفاق ، فهذا لا يجعلني واشي 447 00:27:35،840 --> 00:27:37،880 حسنا؟ لقد وضعت الكثير في هذه المهمة 448 00:27:37،890 --> 00:27:38،830 كما فعل أي شخص آخر 449 00:27:38،840 --> 00:27:40،050 حسنا ، أخطأت خطأ صغير 450 00:27:40،060 --> 00:27:41،190 وفجأة أنا يهوذا؟ 451 00:27:41،200 --> 00:27:42،300 لا ، أنت تعرف ما هي؟ اتعلم 452 00:27:42،310 --> 00:27:45،130 اتصل بسيلف ، لأني سأرجع للسجن 453 00:27:45،140 --> 00:27:46،690 انا اوكي مع هذا 454 00:27:46،700 --> 00:27:49،160 اهدأ...اهدأ 455 00:27:49،910 --> 00:27:50،730 أريدك أن تبحث عن 456 00:27:50،740 --> 00:27:52،140 جميع الشركات المحلية في ركن 457 00:27:52،150 --> 00:27:53،420 الكينج و ويلو 458 00:27:53،430 --> 00:27:55،700 أحتاج إلى الكاميرات الأمنية الخارجية 459 00:27:55،710 --> 00:27:57،800 لأني أبحث عن رقم لوحة تسجيل 460 00:27:57،850 --> 00:27:58،920 حسنا؟ 461 00:28:02،750 --> 00:28:04،270 ماذا عن اعتذار؟ 462 00:28:12،450 --> 00:28:13،390 اين سكوفيلد بحق الجحيم؟ 463 00:28:13،400 --> 00:28:15،380 كنا في انتظاره لكسر الأرض طول اليوم 464 00:28:15،970 --> 00:28:17،260 انه يهتم باخر شئ 465 00:28:17،270 --> 00:28:18،450 سوف يكون هنا في الصباح. 466 00:28:18،460 --> 00:28:20،420 وسارة ، ماذا قالت عن لقائنا؟ 467 00:28:20،430 --> 00:28:21،710 انها ليست مهتمة. 468 00:28:22،220 --> 00:28:24،290 حسنا ، حسنا ، إذا غيرت رأيها ، سأكون هناك. 469 00:28:24،580 --> 00:28:25،700 فقط حتى يعلم الجميع 470 00:28:25،710 --> 00:28:27،900 هذة هي اخر فرصة لسارة للتسوية 471 00:28:27،910 --> 00:28:29،570 أريد أن جميع الشكاوى على المائدة 472 00:28:29،580 --> 00:28:31،020 حتى نتمكن من المضي قدما. 473 00:28:32،120 --> 00:28:34،680 إستمع لي ، ايتها الرخيصة 474 00:28:34،690 --> 00:28:35،740 لقد حصلتي على أشرطتك 475 00:28:35،750 --> 00:28:37،700 التي علي كمك من رئيسك القديم قد تم تجريدها 476 00:28:37،710 --> 00:28:39،850 لذا تلك السلطة التي كانت عندك مع الشركة 477 00:28:39،890 --> 00:28:41،020 ذهبت 478 00:28:41،630 --> 00:28:42،490 انتي تعملي لي الان 479 00:28:42،500 --> 00:28:44،700 حتى تتمكني من محاولة ارجاع رتبتك المسحوبة 480 00:28:44،710 --> 00:28:45،660 كل ما تريد 481 00:28:45،670 --> 00:28:47،870 لكن لا تختبري صبري 482 00:28:47،880 --> 00:28:49،050 أنت الآن على قيد الحياة 483 00:28:49،060 --> 00:28:51،610 لأني اسمح لك أن تكوني حية 484 00:28:52،370 --> 00:28:53،540 حتى عندما أحصل على سايلا 485 00:28:53،550 --> 00:28:55،020 يمكنك الحصول على مال السفر الخاص بك 486 00:28:55،030 --> 00:28:56،360 وعندما ينتهي ذلك 487 00:28:56،590 --> 00:28:57،760 إذا وضعتي قدم واحدة 488 00:28:57،770 --> 00:28:59،660 علي الارض الامريكية , سأخذ 489 00:28:59،670 --> 00:29:00،830 هذا السلاح... 490 00:29:03،040 --> 00:29:04،450 وسأضع رصاصة 491 00:29:04،460 --> 00:29:06،840 هنا 492 00:29:09،690 --> 00:29:11،900 و هذا الكلام لك انت ايضا جيمبو 493 00:29:12،340 --> 00:29:13،550 هل نحن واضحين؟ 494 00:29:13،820 --> 00:29:15،060 نحن واضحين 495 00:29:23،420 --> 00:29:25،330 تفضلي...لقد فعلت هذا 496 00:29:26،260 --> 00:29:27،210 إنها رسم بياني 497 00:29:27،220 --> 00:29:28،670 للناس الداخلة والخارجة من المكتب 498 00:29:28،680 --> 00:29:31،340 و الاوقات التي تظهر الاكثر ازدحاما 499 00:29:31،350 --> 00:29:33،070 والتي هي أفضل للحفر. 500 00:29:35،600 --> 00:29:37،060 فقط ردي على الهاتف 501 00:29:42،300 --> 00:29:43،880 سوف اتعامل مع هذا. 502 00:29:49،090 --> 00:29:49،560 هل حصلتي عليها؟ 503 00:29:49،570 --> 00:29:50،750 توقف وانتظر. 504 00:29:50،760 --> 00:29:51،980 اسرعي الآن 505 00:29:54،790 --> 00:29:55،440 لماذا نحن فاعلون 506 00:29:55،450 --> 00:29:56،410 هذا مرة أخرى؟ 507 00:29:56،420 --> 00:29:58،470 انها بوليصة تأمين. 508 00:29:58،710 --> 00:30:01،510 إذا حاولت ان لا تدفع يوم الدفع الكبير 509 00:30:02،160 --> 00:30:03،510 كيف هو كبير يوم الدفع؟ 510 00:30:04،580 --> 00:30:06،820 واحد مليون دولار. 511 00:30:11،060 --> 00:30:12،340 اذا وضعت مسدسا على مرة أخرى 512 00:30:12،350 --> 00:30:14،510 وهذه ليست فقط المجموعة من مطبوعات التي سأنسخها 513 00:30:14،790 --> 00:30:17،420 ومنذ هذه اللحظة ، نحن حلفاء. 514 00:30:17،550 --> 00:30:18،770 هل تراقبنا؟ 515 00:30:19،070 --> 00:30:20،130 نعم. 516 00:30:20،660 --> 00:30:21،620 اعدي نفسك 517 00:30:21،630 --> 00:30:22،710 لماذا؟ 518 00:30:23،090 --> 00:30:24،250 اياكي ان 519 00:30:24،260 --> 00:30:27،150 ان تأتي مرة اخري الي مكتبي دون استدعاء 520 00:30:35،190 --> 00:30:36،650 بوروز كان في السيارة. 521 00:30:37،400 --> 00:30:39،520 ويبدو لنا المصدر يمكن الاعتماد عليه 522 00:30:39،530 --> 00:30:42،500 عندما قلت ضع الطعم ، لم اعني معي 523 00:30:42،510 --> 00:30:44،470 لقد اقتربوا إلى قتلي. 524 00:30:44،480 --> 00:30:45،980 لن ادع ذلك يحدث 525 00:30:47،500 --> 00:30:49،700 ولكن اذا كنت غير راض عن أساليبي 526 00:30:50،790 --> 00:30:53،200 ربما يجب أن توكل المهمة لشخص آخر. 527 00:30:53،210 --> 00:30:55،140 أنا لا اقبل الاستقالة. 528 00:30:55،290 --> 00:30:56،940 انهي الاتفاق مع الرجل الغامض 529 00:30:56،950 --> 00:30:58،780 و اجلب الأخوة لي اليوم 530 00:30:58،790 --> 00:31:01،100 او اجرتك ستكوت كيس جثة 531 00:31:01،140 --> 00:31:04،700 في وضح النهار ، في شارع في المدينة ، وكانوا يعلمون مسارك 532 00:31:05،030 --> 00:31:06،100 ان كانت مهمة سكوفيلد 533 00:31:06،110 --> 00:31:07،410 قتلك 534 00:31:08،400 --> 00:31:10،070 كان سيفعل ذلك بطريقة افضل 535 00:31:17،670 --> 00:31:21،160 أتحتاجين إلى أي شيء؟ أنا جيدة ، يا مايكل 536 00:31:21،910 --> 00:31:23،270 أنا جيدة. 537 00:31:24،230 --> 00:31:25،390 انت سوف يكون على ما يرام. 538 00:31:25،830 --> 00:31:27،620 تقريبا خرجت ، فرناندو. 539 00:31:30،690 --> 00:31:31،920 هنا تذهب. 540 00:31:33،210 --> 00:31:35،850 كنت سأموت علي تلك الطاولة لولاكي يا دكتورة 541 00:31:35،860 --> 00:31:37،550 انتظر حتي تأخذ قرصي 542 00:31:37،640 --> 00:31:39،070 تحمل يا سوكري. 543 00:31:39،300 --> 00:31:41،420 وحتى لو المخزن ليس على رادار الشركة 544 00:31:41،430 --> 00:31:42،750 ونحن على يقين من ان 545 00:31:42،990 --> 00:31:45،090 هذا العمل انتهى انت لا تعرف ذلك 546 00:31:45،100 --> 00:31:47،320 أنا لن اعود الى فوكس ريفر، أنا أعلم ذلك 547 00:31:47،330 --> 00:31:48،670 في رأيك ماذا سيفعل النفس سيلف 548 00:31:48،680 --> 00:31:50،530 عندما يعرف ما فعلته الشركة ؟ 549 00:31:52،220 --> 00:31:53،740 إننا في صدد معرفة ذلك 550 00:31:54،030 --> 00:31:55،110 نعم؟ 551 00:31:55،210 --> 00:31:56،550 يا ، اين بحق الجحيم رولاند؟ 552 00:31:56،560 --> 00:31:58،390 النظام العالمي لتحديد المواقع اصبح مطفئ 553 00:32:11،610 --> 00:32:14،520 أنا هنا. 554 00:32:36،970 --> 00:32:38،240 لقد اخذ الكورولا. 555 00:32:40،690 --> 00:32:42،720 اخذ حاسبه الشخصي المحمول ، أيضا؟ نعم. 556 00:32:43،370 --> 00:32:44،530 أليكس 557 00:32:54،150 --> 00:32:55،240 حالك بخير؟ 558 00:32:55،250 --> 00:32:57،380 إلى متى يا دكتورة؟ تقريبا 559 00:32:58،370 --> 00:33:01،040 هل توليت هذا؟ 560 00:33:01،240 --> 00:33:02،720 ماذا تفعل هنا؟ 561 00:33:02،940 --> 00:33:04،500 اذهب و اقبض علي ابن العاهرة. 562 00:33:08،930 --> 00:33:09،970 كله تمام 563 00:34:11،790 --> 00:34:13،170 هل معك مالي؟ 564 00:34:16،530 --> 00:34:17،700 أوه ، يو ، أعتقدت هذا 565 00:34:17،710 --> 00:34:19،410 سيكون صفقة شرعية 566 00:34:19،420 --> 00:34:20،450 ان لم يكن معك مالي فأنا لا اعرف 567 00:34:20،460 --> 00:34:23،410 مكان الاخوة أين هم ؟ 568 00:34:24،230 --> 00:34:25،860 يا إلهي! 569 00:34:25،870 --> 00:34:28،920 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 570 00:35:11،780 --> 00:35:13،320 سارة... 571 00:35:22،160 --> 00:35:23،570 مرحبا ، سارة. 572 00:35:30،760 --> 00:35:34،380 معلم سابق لي مرة قال لي قصة 573 00:35:34،390 --> 00:35:36،560 أعتقد أنها تنطبق على هذه الحالة. 574 00:35:36،580 --> 00:35:38،860 في نهاية الحرب الأهلية ، ومنح اتحاد الجيش 575 00:35:38،870 --> 00:35:41،800 كان "لى" قائد على الجنود في أبوماتوكس. 576 00:35:42،420 --> 00:35:44،790 "لي" فهم عدم جدوى إراقة المزيد من الدماء ، 577 00:35:44،800 --> 00:35:46،810 حتى انه طلب وقف اطلاق النار. 578 00:35:47،070 --> 00:35:48،930 لقد اراد وقف القتال. 579 00:35:49،150 --> 00:35:51،420 الجنود الذين كانوا يقتلون بعضهم بعضا ذلك الصباح ، 580 00:35:51،430 --> 00:35:53،290 ساروا عبر خطوط بعد الظهر 581 00:35:53،300 --> 00:35:54،770 لأول مرة كحلفاء 582 00:35:54،780 --> 00:35:57،100 لتجارة البن الشمالي مقابل التبغ الجنوبي 583 00:35:57،640 --> 00:35:59،840 الآن ، لا أتوقع ان نتبادل الهدايا 584 00:35:59،850 --> 00:36:02،500 ولكن هذا لا يعني أننا لا يمكن أن نكون حلفاء. 585 00:36:12،000 --> 00:36:13،320 بالطبع ، لا يمكن ان يكون هناك وقف لاطلاق النار 586 00:36:13،330 --> 00:36:14،270 دون كلا الطرفين 587 00:36:14،280 --> 00:36:15،620 ان يحصلوا على ما يريدون. 588 00:36:30،380 --> 00:36:31،810 لديك خمس دقائق. 589 00:36:32،600 --> 00:36:34،690 لتعملي اكبر عدد من الندوب على ظهري 590 00:36:59،560 --> 00:37:02،270 لا اريد استعجالك ، ولكن لديك أربع دقائق باقية 591 00:37:02،810 --> 00:37:04،180 ما كان اسمها؟ 592 00:37:04،190 --> 00:37:05،850 هذة اتفاقية لمرة واحدة ، سارة 593 00:37:05،860 --> 00:37:07،930 تريد رطل اللحم الخاص بك ، خذية الان 594 00:37:07،940 --> 00:37:10،100 ما كان اسمها؟ من؟ 595 00:37:10،110 --> 00:37:10،960 الحارسة 596 00:37:10،970 --> 00:37:12،610 التي قتلتيها وتركتيها لتموت في ذراعي 597 00:37:12،620 --> 00:37:14،020 أهذا ما هو حوله؟ 598 00:37:14،250 --> 00:37:16،170 حارسة لا تستطيع أن تقوم وظيفتها؟ 599 00:37:19،590 --> 00:37:21،330 ما كان اسمها؟ 600 00:37:26،610 --> 00:37:28،110 ما كان اسمها؟ 601 00:37:29،730 --> 00:37:30،610 تايلور. 602 00:37:30،620 --> 00:37:32،220 الاسم الأول لها؟ 603 00:37:33،010 --> 00:37:35،090 ميشيل... أعتقد. 604 00:37:35،860 --> 00:37:37،920 ينبغي ان تعلمي ان هذا ليس بخصوصي 605 00:37:38،090 --> 00:37:40،040 أستطيع التعامل مع ندوب وضعتيها على ظهري 606 00:37:40،050 --> 00:37:41،480 ولكن ما فعلتي لميشيل... 607 00:37:41،490 --> 00:37:43،290 كنت انفذ الأوامر... حاولت مساعدتك على الهرب 608 00:37:43،300 --> 00:37:45،330 قالت إنها لم تساعدني علي الفرار...قالت إنها لم تحاول حتي 609 00:37:51،660 --> 00:37:52،990 سارة... 610 00:38:01،640 --> 00:38:03،180 كنتي مشغولة جدا بصنع مثال منها 611 00:38:03،190 --> 00:38:04،730 للعثور على المفتاح التي تركته معي. 612 00:38:04،740 --> 00:38:06،360 ثم حصلت على ما تستحق 613 00:38:12،460 --> 00:38:13،890 لقد انقذت حياتي. 614 00:38:17،130 --> 00:38:18،460 و لقد اخذتي حياتها 615 00:38:19،840 --> 00:38:21،060 هل أثبتي وجهة نظرك؟ 616 00:38:22،610 --> 00:38:23،790 نحن متعادلين 617 00:38:25،870 --> 00:38:27،370 نحن بعيدون كثيرا عن التعادل 618 00:38:28،510 --> 00:38:30،650 وعندما ينتهي ذلك، ستدفعي لما فعلتيه لميشيل. 619 00:38:37،210 --> 00:38:38،610 أين هم؟ 620 00:38:43،240 --> 00:38:45،780 الشيء بخصوص طلقة نارية إلى مفصل الركبة... 621 00:38:47،110 --> 00:38:49،150 انها تأخذ أيام لكي تموت 622 00:38:50،340 --> 00:38:52،780 الآن ، إذا كنت اطلق النار ، دعنا نقول ، 623 00:38:52،840 --> 00:38:54،020 هنا... 624 00:38:54،030 --> 00:38:56،010 فإن النقطة الفارغة سوف تسقط بداخلك 625 00:38:56،020 --> 00:38:58،190 تترك الشظايا البيضاء الساخنة في داخلك 626 00:38:58،200 --> 00:39:01،740 مما يسبب الألم الذي لا يمكن تصوره 627 00:39:01،800 --> 00:39:04،830 تنهي ذلك عن طريق استنفاذ الدم علي ذلك الرصيف 628 00:39:05،640 --> 00:39:07،290 انت لا تريد ذلك 629 00:39:11،850 --> 00:39:13،730 فقل لي اين الاخوة؟ 630 00:39:15،170 --> 00:39:16،760 أنهم في مستودع. 631 00:39:17،070 --> 00:39:19،700 الرصيف 31 ، سان بيدرو , انهم جميعا هناك. 632 00:39:20،120 --> 00:39:23،350 من فضلك... شكرا لك 633 00:39:24،500 --> 00:39:26،110 لا 634 00:39:26،120 --> 00:39:27،260 ماذا تفعل؟ 635 00:39:27،270 --> 00:39:29،200 قلت لك ما أردت... 636 00:39:43،360 --> 00:39:44،690 لا لا لا 637 00:39:53،350 --> 00:39:54،580 حسنا حسنا 638 00:39:59،390 --> 00:40:00،510 يكفي هذا 639 00:40:00،870 --> 00:40:02،580 ستحصل علي فرصتك , الآن تراجع 640 00:40:02،590 --> 00:40:04،010 أليكس ،استمع اليه 641 00:40:04،010 --> 00:40:06،530 مهلا ، مهلا ، ستحصل علي فرصتك ،يا رجل. 642 00:40:06،540 --> 00:40:07،960 ستحصل علي فرصتك 643 00:40:09،110 --> 00:40:10،540 مايكل ، هيا لقد باعنا. 644 00:40:10،550 --> 00:40:11،740 ماذا تفعل؟ 645 00:40:11،980 --> 00:40:13،100 سوف نذهب 646 00:40:39،610 --> 00:40:41،420 انتظر... انتظر... 647 00:40:42،680 --> 00:40:44،040 انتظر... 648 00:40:44،120 --> 00:40:45،610 مايكل ، دعنا نذهب. 649 00:40:58،310 --> 00:41:01،130 لا تعطوني اي معلومات 650 00:41:04،990 --> 00:41:06،540 انهم يستهدفوني 651 00:41:07،590 --> 00:41:09،250 انهم اتين في اثري 652 00:41:10،050 --> 00:41:11،550 جنرال ، سوف نحصل عليهم 653 00:41:11،700 --> 00:41:13،120 هذه ليست المرة الأولى ان شخص 654 00:41:13،130 --> 00:41:14،520 يحاول ان يأخذ حياتك 655 00:41:14،530 --> 00:41:16،920 هذه ليست محاولة لأخذ حياتي 656 00:41:16،930 --> 00:41:19،720 وهذه محاولة على بطاقتي 657 00:41:23،600 --> 00:41:24،760 احضروا ويات 658 00:41:25،130 --> 00:41:26،190 نحاول الاتصال به 659 00:41:26،200 --> 00:41:27،950 لا تحاول أي شيء , فقط احضروا ويات. 660 00:41:28،460 --> 00:41:29،830 كيف تريد ان نمضي قدما؟ 661 00:41:30،160 --> 00:41:31،280 أريد أن انتقل. 662 00:41:31،320 --> 00:41:33،500 لاتخاذ الترتيبات اللازمة للأمن 663 00:41:33،510 --> 00:41:34،500 سوف تستغرق أيام 664 00:41:34،510 --> 00:41:36،320 لا تهمني اللوجستية 665 00:41:36،330 --> 00:41:38،390 أريد أن انتقل 666 00:41:38،560 --> 00:41:40،390 نقل سايلا 667 00:41:41،010 --> 00:41:42،330 الآن 668 00:42:01،690 --> 00:42:02،820 أنا آسف... 669 00:42:02،830 --> 00:42:04،010 أنا آسف. أنا آسف. 670 00:42:04،320 --> 00:42:05،600 أعرف. 671 00:42:08،080 --> 00:42:09،300 أعرف. 672 00:42:10،280 --> 00:42:12،590 انا لست على استعداد للذهاب ،يا رجل.