1
00:00:00,380 --> 00:00:02,170
"سابقا في "الهروب من السجن

2
00:00:02,180 --> 00:00:05,740
إذا اعتبرنا أن "سيللا" عبارة عن بيتزا، فنحن لا نملك سوى شريحة

3
00:00:05,920 --> 00:00:07,640
اذن "سيللا" ليست بطاقة واحدة

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,190
إنها ست

5
00:00:09,780 --> 00:00:12,000
منذ متى وهذا يحدث معك -
الامر ليس بهذه الأهمية -

7
00:00:12,010 --> 00:00:13,450
لقد كان الأمر مهما عندما كنت في الثالثة عشر من العمر

8
00:00:13,460 --> 00:00:14,900
هل اخبرك مايكل عن امنا

9
00:00:14,950 --> 00:00:17,820
لا -
عندما كانت طفلة, اصيبت بنزيف في أنفها -

10
00:00:17,830 --> 00:00:19,590
في عقدها الثالث من العمر, عاودها المرض مجددا

11
00:00:19,600 --> 00:00:21,340
كم كان عمر امك عندما توفيت

12
00:00:21,350 --> 00:00:24,430
واحد وثلاثون -
لقد اصبح عمر مايكل31 للتو -

13
00:00:25,490 --> 00:00:26,540
من هذا

14
00:00:26,890 --> 00:00:28,580
هذا هو الرجل الذي قتل ابني

15
00:00:30,930 --> 00:00:32,040
نعم

16
00:00:39,840 --> 00:00:41,500
انها جهاز رقمي

17
00:00:41,510 --> 00:00:44,170
تمتص كل البيانات
في بعد عشر اقدام

18
00:00:45,930 --> 00:00:46,960
سيد غلين

19
00:00:46,970 --> 00:00:48,240
لدينا مشكلة

20
00:00:48,880 --> 00:00:49,770
ما هي مهمة ذاك الشيىء

21
00:00:49,780 --> 00:00:50,540
انها بطارية

22
00:00:50,550 --> 00:00:51,910
لي لعبة فيديو

23
00:00:53,240 --> 00:00:54,950
سوف يجب عليك ان تشتري واحدة جيدية

24
00:00:56,490 --> 00:00:58,690
سيلا. احضرها غدا

25
00:00:58,700 --> 00:01:01,110
سوف تتحصل على نسبة 50 بالمائة
من الأرباح

26
00:01:01,120 --> 00:01:03,580
يومان
25بالمائة

27
00:01:03,710 --> 00:01:04,850
ثلاثة ايام

28
00:01:04,980 --> 00:01:06,530
عندها سأقتلك

29
00:01:10,990 --> 00:01:12,170
من هذا

30
00:01:12,350 --> 00:01:13,800
مرحبا, مايكل

31
00:01:27,080 --> 00:01:28,070
هل تعلم

32
00:01:28,080 --> 00:01:30,190
اذا ارسل كراب مجنونا الينا مرة اخرى

33
00:01:30,200 --> 00:01:31,540
سوف اقتله

34
00:01:31,550 --> 00:01:34,420
نعم, لكننا لن نترك هذا المجنون يقتلنا

35
00:01:34,430 --> 00:01:35,980
جهز الحارق

36
00:01:36,780 --> 00:01:37,910
وغطيه

37
00:01:41,200 --> 00:01:42,890
بعد هذه العملية, سوف استقيل, يارجل

38
00:01:43,180 --> 00:01:44,760
لا استطيع المتابعة

39
00:01:46,260 --> 00:01:47,930
ماذا تعتقد ان كراب سيقول بشأن هذا

40
00:01:47,940 --> 00:01:49,900
انا لا اهتم بماذا
يقول كراب

41
00:01:50,620 --> 00:01:53,020
كيف سأكون ابا جيدا
وأنا دائما في السجن

42
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
لقد افتقدت
حي ابني

43
00:01:56,350 --> 00:01:58,640
وسوف اشتاق لوقت حضوري
وهو يتحول الى رجل

44
00:02:00,180 --> 00:02:03,100
انت تعلم, ليس لي لا شيىء,
لكن هذه الخطة جنونية حتى بالنسبة اليك

45
00:02:03,370 --> 00:02:05,000
هل انت متأكد انها الطريقة الوحيدة

46
00:02:05,010 --> 00:02:06,150
نعم

47
00:02:08,300 --> 00:02:09,470
انضر. انه يخرج

48
00:02:09,480 --> 00:02:10,820
انه يحمل الحقيبة

49
00:02:13,910 --> 00:02:15,090
هيا بنا

50
00:02:42,770 --> 00:02:45,130
ارفع يديك! ارفع يدك في السماء

51
00:02:58,050 --> 00:02:59,130
انت مرحب بك

52
00:02:59,140 --> 00:03:00,340
هيا بنا

53
00:03:08,320 --> 00:03:10,710
انتضر لحضة. اذا هذه هي خطتك العبقرية

54
00:03:11,600 --> 00:03:13,770
سوف تقوم بعملية انتحارية
على سيارة الجنرال

55
00:03:14,640 --> 00:03:16,160
الأن مع اختفاء الجهاز

56
00:03:16,170 --> 00:03:17,890
رأيك لا يهمني

57
00:03:18,180 --> 00:03:19,820
اٍن اصمت

58
00:03:21,420 --> 00:03:23,010
نعلم ان الجنرال يسافر في

59
00:03:23,020 --> 00:03:24,410
في ليموزين ومعه وحارسان شخصيان

60
00:03:24,420 --> 00:03:27,160
ليس الحارسان هما المشكلة
بل التحطم

61
00:03:27,170 --> 00:03:29,130
اسمع, انا لم اقل ان الأمر سيكون سهلا

62
00:03:43,250 --> 00:03:44,410
استرخي فحسب

63
00:03:48,860 --> 00:03:51,590
اولا, باناما كانت مجرد مهمة

64
00:03:51,600 --> 00:03:52,820
في وقت أخر

65
00:03:52,930 --> 00:03:54,210
ماذا تريدن فعله بسيلا

66
00:03:54,220 --> 00:03:55,230
هذا شأني الخاص

67
00:03:55,240 --> 00:03:56,940
نحن لسنا في باناما

68
00:03:56,950 --> 00:03:59,290
لن نتكلم عن باناما مرة اخرى
اذا مجددا

69
00:03:59,300 --> 00:04:00,460
ماذا تريدن فعله بسيلا

70
00:04:00,470 --> 00:04:01,810
نفس الأمر الذي تسعى اليه

71
00:04:01,820 --> 00:04:03,010
اسقاط الكومباني

72
00:04:03,020 --> 00:04:04,310
رائع. اذا لماذ

73
00:04:04,320 --> 00:04:06,090
لا تعطيني تلك الصفحات المفقودة
وتختفين

74
00:04:06,100 --> 00:04:07,860
يسرني ذلك. هل تتذكر اليوم

75
00:04:07,870 --> 00:04:10,310
عندما قتل ويسلر بسبب البطاقة

76
00:04:10,880 --> 00:04:12,800
برأيك
من امر بقتله

77
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
اسمائنا في نفس القائمة

78
00:04:15,410 --> 00:04:17,160
لا اعرف ما تقدرون على دفعه

79
00:04:17,170 --> 00:04:18,620
انما احتاج الى بعض النقود

80
00:04:18,630 --> 00:04:19,760
لنتحدث عن هذا لاحقا

81
00:04:19,770 --> 00:04:21,090
اذا لما لا نتكلم عن

82
00:04:21,100 --> 00:04:22,460
السافلة التي سوف تحاول قتلنا

83
00:04:22,470 --> 00:04:24,710
اعطني طريقة لفعل هذ من دونها,
وسوف ننفذها

84
00:04:24,900 --> 00:04:26,400
نحتاج الصفحات

85
00:04:28,070 --> 00:04:29,570
انها صفقة متكاملة

86
00:04:30,030 --> 00:04:31,320
هل نحن شركاء

87
00:04:35,620 --> 00:04:36,780
شركاء

88
00:04:47,400 --> 00:04:49,360
اسمع, انا لم اربح اي شيىء
اليس كذلك

89
00:04:49,370 --> 00:04:50,480
هذا الرجل كان

90
00:04:50,490 --> 00:04:51,560
نحن خارجون للحفلة

91
00:04:51,570 --> 00:04:53,250
تبا لك. اين هو الجهاز

92
00:04:53,260 --> 00:04:55,690
لا تستطيع ان تكون منقذا
اخبره

93
00:04:59,730 --> 00:05:01,360
لقد اخذه من رئيس الكازينو

94
00:05:01,890 --> 00:05:05,230
حسنا. سوف نسمي هذا
تقاعدك المبكر

95
00:05:05,240 --> 00:05:06,480
لا تستطيع ان تذهب الى الطابق العلوي

96
00:05:06,490 --> 00:05:08,930
اجلس
وسلم لنا هذه القضية

97
00:05:08,940 --> 00:05:10,200
او سوف اكلم العميل سيلف

98
00:05:10,210 --> 00:05:12,590
ليجعلك تقضي عقوبتك في السجن

99
00:05:12,600 --> 00:05:13,900
انه خيارك

100
00:05:30,050 --> 00:05:31,440
احتاج الى التحدث معك

101
00:05:35,220 --> 00:05:37,660
اخبرني اخوك عن رعافك

102
00:05:38,070 --> 00:05:39,370
واخبرني عن امك

103
00:05:39,380 --> 00:05:40,650
لم يكن مكانه

104
00:05:40,660 --> 00:05:42,630
ليقلك بشأنك. عندما كانت امي مريضة

105
00:05:42,640 --> 00:05:45,770
لقد كان لينك يذهب الى المستشفى كل يوم, يواسيها

106
00:05:46,120 --> 00:05:48,630
يشاهدها تحتضر,
لقد كان في الثالثة عشر من العمر

107
00:05:48,640 --> 00:05:51,210
لقد اثر فيه الأمر.وجعله متزمتا

108
00:05:51,220 --> 00:05:52,100
والأن هو

109
00:05:52,110 --> 00:05:53,120
يجمع كل الأستنتاجات الخاطئة

110
00:05:53,130 --> 00:05:54,190
للأسباب الخاطئة

111
00:05:54,200 --> 00:05:55,980
وذلك لي لاشيىء

112
00:05:55,990 --> 00:05:57,370
لأنني بخير

113
00:05:59,240 --> 00:06:00,520
لا تبدوا بخير

114
00:06:02,030 --> 00:06:04,600
حسنا, ربما كان بسبب

115
00:06:04,610 --> 00:06:06,350
هناك شيىء يجب علي ان اخبرك به

116
00:06:09,990 --> 00:06:11,510
غريتشن على قيد الحياة

116
00:06:19,090 --> 00:06:22,510
:تمت الترجمة بواسطة
lunacat و Mr Mahone و kaka1555
lakamora09 و issam_comو MustafaHH  :بمساعدة 
:التدقيق
Mr Mahone
www.startimes2.com

117
00:06:54,670 --> 00:06:56,120
انها تعمل مع تي باغ

118
00:06:56,130 --> 00:06:58,700
وهم لديهم بعض الصفحات
من كتاب ويسلر

119
00:06:58,710 --> 00:07:00,910
ويريدون ان يشاركونا في العملبة

120
00:07:02,340 --> 00:07:04,550
سيلف يعقد معهم اتفاق
بينما نحن نتحث

121
00:07:07,390 --> 00:07:09,730
سيلف يعلم ان لديهم خطتهم

122
00:07:09,740 --> 00:07:10,630
لكن.نحن كذلك

123
00:07:10,640 --> 00:07:12,540
وسرعان ما نسترجع تلك
الصفحات الناقصة

124
00:07:12,550 --> 00:07:15,080
غريتشن و تي باغ سيدفعان الثمن

125
00:07:15,090 --> 00:07:17,470
سينالان مايستحقان

126
00:07:23,620 --> 00:07:24,640
حسنا

127
00:07:26,030 --> 00:07:26,940
الأمر ليس متعلقا بغريتشن

128
00:07:26,950 --> 00:07:28,130
وليس متعلق بأي احد

129
00:07:28,140 --> 00:07:30,700
ونحن... يجب علينا انهاء الامر

130
00:07:36,120 --> 00:07:37,450
احتاج الى لحضة

131
00:07:39,570 --> 00:07:40,740
من فضلك

132
00:08:21,720 --> 00:08:23,210
لا استطيع تصديق هذا

133
00:08:23,380 --> 00:08:24,760
اي خيار نملك

134
00:08:24,970 --> 00:08:25,990
غريتشن ستنضم الى الفريق

135
00:08:26,000 --> 00:08:26,840
شئت ام ابيت

136
00:08:26,850 --> 00:08:29,090
نختاج تلك الصفحات.

137
00:08:29,100 --> 00:08:30,230
نحن نرمي بأنفسنا

138
00:08:30,240 --> 00:08:31,760
في موضع لا نملك فيه خيار

139
00:08:31,770 --> 00:08:33,440
لا اكترث من يكون شريكنا

140
00:08:33,450 --> 00:08:35,160
نحصل على تلك الصفحات, وننفذ المهمة

141
00:08:35,170 --> 00:08:36,450
لا اذه يهننومر

142
00:08:36,460 --> 00:08:38,520
ربما لا تزال تعمل مع الكومباني, رجل. لا اعرف

143
00:08:38,530 --> 00:08:40,610
سوف نتصرف مع غريتشن عندما يحين الوقت

144
00:08:41,270 --> 00:08:43,280
لكن الأن, لنركز على الجنرال

145
00:08:46,520 --> 00:08:48,660
هذه الضغينة مع غريتشن
لا تهم

146
00:08:49,620 --> 00:08:50,760
نحن,

147
00:08:50,770 --> 00:08:52,070
لا نزال قريبين

148
00:08:52,790 --> 00:08:55,410
قريبين من ستيلا, بعيدين عن وايت

149
00:08:56,890 --> 00:08:58,090
أنت لا تعلم ذلك

150
00:08:58,100 --> 00:08:59,680
فقط إبق مركزا ، هل فهمت؟

151
00:08:59,690 --> 00:09:01,350
هذا هو تركيزي ، أليس كذلك؟

152
00:09:02,130 --> 00:09:04,430
أنا أقوم بالعمل ، حسنا؟ هل تفهم؟ هل تفهم؟

153
00:09:04,440 --> 00:09:07,320
كل يوم ، الطريق إلى قاتل إبني تصبح باردة نوعا ما

154
00:09:09,950 --> 00:09:11,460
كل ما أقوم به هو التركيز

155
00:09:25,210 --> 00:09:26,620
مالذي تفعله ؟

156
00:09:27,070 --> 00:09:29,410
...أمم...إنه فقط...آ

157
00:09:29,420 --> 00:09:31,180
سنحتاج إلى ذلك في الأسفل

158
00:09:32,290 --> 00:09:34,470
أجل. سوف...أكون هنا في الأعلى

159
00:09:53,640 --> 00:09:56,340
أرسلت الرسالة

160
00:10:14,470 --> 00:10:17,590
كم تريد مقابل سكوفيلد و بوروز ؟

161
00:10:38,770 --> 00:10:40,960
أرى أنكما حصلتما على إتفاق

162
00:10:41,190 --> 00:10:42,700
، إنها في تصريح عمل

163
00:10:43,280 --> 00:10:44,540
مثلك تماما

164
00:10:45,170 --> 00:10:46,480
أي نوع من الأعمال ؟

165
00:10:46,530 --> 00:10:48,630
أنت و السكرتيرة ، احرصوا على عدم إثارة ضجة في المكتب

166
00:10:48,640 --> 00:10:50,330
بينما يحفر مايكل النفق نحو سيللا

167
00:10:52,570 --> 00:10:53,270
هل تظنين حقا 

168
00:10:53,280 --> 00:10:55,170
بأن سكوفيلد سيفي بوعده ؟

169
00:10:56,740 --> 00:10:59,080
لقد عذبت المرأة التي يحب

170
00:10:59,200 --> 00:11:01,350
مايكل يريد سيللا بقدر ما نريدها نحن

171
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
أجل ، كما أنه يريد الخروج من السجن أيضا

172
00:11:03,090 --> 00:11:06,490
شراكتنا دامت أطول من أن يحدث ذلك

173
00:11:06,500 --> 00:11:08,600
و من ثم...تفرقنا

174
00:11:08,610 --> 00:11:09,690
ثق بي

175
00:11:09,700 --> 00:11:12,140
أجل. سأدخل سيدي

176
00:11:12,610 --> 00:11:14,170
سكوفيلد سيقوم باستخدامك

177
00:11:14,180 --> 00:11:16,120
ثم سيطعن السكين في ظهرك

178
00:11:16,130 --> 00:11:19,210
لما فعلته في صديقته. سيد بفيفر. كول

179
00:11:22,560 --> 00:11:23,710
أين سيللا ؟

180
00:11:24,820 --> 00:11:26,700
صباح الخير لك أيضا ، سيدي

181
00:11:27,070 --> 00:11:28,340
أيها السادة.

182
00:11:28,350 --> 00:11:30,060
منحتكم ثلاثة أيام

183
00:11:30,330 --> 00:11:31,650
اين سيللا ؟

184
00:11:37,590 --> 00:11:38,730
...أنا

185
00:11:38,740 --> 00:11:41,480
الآن، أمم..سيد فانغ ، دعنا لا نقوم بأي شيء متسرع

186
00:11:42,820 --> 00:11:44,220
إذا أنت هو فانغ

187
00:11:45,330 --> 00:11:46,930
في الحقيقة لم نلتق وجها لوجه

188
00:11:46,940 --> 00:11:48,770
لقد كنت الصلة بين الشركة

189
00:11:48,780 --> 00:11:51,220
و عملاءك الصينيين في عملية كوبرهيد
190
00:11:53,120 --> 00:11:54,180
سوزان؟

191
00:11:54,190 --> 00:11:55,550
هذا صحيح

192
00:11:56,110 --> 00:11:57,730
انتقلت من العمل لدى الشركة

193
00:11:57,740 --> 00:12:00,110
إلى سرقة الشيء الوحيد الذي يمكنه تدميرهم

194
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
هذا دور ضيق

195
00:12:01,450 --> 00:12:03,180
مع السعر الذي تتحكم فيه سيللا في السوق المفتوحة

196
00:12:03,190 --> 00:12:04,460
أي شخص سيقوم بالدوران

197
00:12:04,960 --> 00:12:07,170
و الذي هو ، بالمناسبة ، 200

198
00:12:11,400 --> 00:12:13,930
لم تتقاطع طرقنا أبدا في كوبرهيد

199
00:12:13,940 --> 00:12:16,440
لكني تعاملت مع أحد زملائك

200
00:12:16,600 --> 00:12:18,570
.مشارك أقل قدرة

201
00:12:19,840 --> 00:12:21,390
مالذي حدث له؟

202
00:12:21,980 --> 00:12:24,250
لقد سلخ و علق في أحد الممرات

203
00:12:24,290 --> 00:12:26,380
أو ، أجل ، أتذكر ذلك

204
00:12:26,710 --> 00:12:29,010
لم يستطع تحقيق الوعود التي وضعت

205
00:12:29,560 --> 00:12:31,840
قد تتذكر أيضا بأنه كان سلفا لي

206
00:12:31,850 --> 00:12:34,110
عندما انظممت لكوبرهيد ، حصلتَ على ما أردته

207
00:12:34,140 --> 00:12:35,660
ستحصل على سيللا أيضا

208
00:12:36,840 --> 00:12:38,240
، إذا لم أحصل عليها

209
00:12:38,480 --> 00:12:42,050
سأقشرك كحبة عنب مبللة

210
00:12:42,430 --> 00:12:44,090
و السعر هو 100

211
00:12:44,100 --> 00:12:45,360
150.

212
00:12:45,970 --> 00:12:49,940
 125 لا تخذليني ،   

213
00:12:56,880 --> 00:13:01,010
حسنا ، 125

214
00:13:01,020 --> 00:13:02,180
مليون

215
00:13:03,760 --> 00:13:04,440
حسنا إذا

216
00:13:04,450 --> 00:13:06,590
سوزان ، غريتشن ، أو مهما كان إسمك

217
00:13:06,600 --> 00:13:09,550
أقترح أن تجدي طريقة لوضع هدنة 

218
00:13:09,560 --> 00:13:11,680
مع إمرأة مايكل سكوفيلد

219
00:13:12,320 --> 00:13:13,730
لدينا عمل نقوم به

220
00:13:24,190 --> 00:13:26,630
لما لدي شعور بأن شخصا متعجرفا قد استيقظ

221
00:13:26,640 --> 00:13:28,220
في طريق خال هذا الصباح ؟


222
00:13:28,230 --> 00:13:30,250
إهدأ ، لقد حصلنا عليه من ساحة منحدرة

223
00:13:30,260 --> 00:13:31,450
و أنت تعلق آمال 

224
00:13:31,460 --> 00:13:33,710
المهمة كلها على ذلك الشيء المتبقي ؟

225
00:13:33,720 --> 00:13:35,490
لو كانت البطاقة الأولى ، لقلت كلا 

226
00:13:35,500 --> 00:13:36,580
لو كانت البطاقة الخامسة 

227
00:13:36,590 --> 00:13:38,590
لقلت كلا ، لكنها البطاقة الأخيرة.

228
00:13:38,600 --> 00:13:40,590
أظن حقا بأنه علينا أن نضرب و نهرب

229
00:13:40,600 --> 00:13:41,880
و الإفلات بفعلتنا

230
00:13:43,430 --> 00:13:46,710
حسنا ، نعلم أين يعمل هذا الرجل

231
00:13:47,460 --> 00:13:48,700
نعلم طريقه

232
00:13:49,430 --> 00:13:51,300
سأقوم بانتظاره عند هذا التقاطع

233
00:13:51,640 --> 00:13:52,860
سيمر به

234
00:13:53,090 --> 00:13:55,180
أصطدم به بسيارتي ، خذ البطاقة

235
00:13:55,190 --> 00:13:57,970
، و إذا استطعت أن تنجو من الإصطدام بمعجزة ما

236
00:13:57,980 --> 00:13:59,710
سيعلم الجنرال بأنك سرقته

237
00:13:59,720 --> 00:14:01,860
ليس إذا قمت بضخه بالمورفين أولا

238
00:14:01,870 --> 00:14:03,700
سيستيقظ الجنرال غدا صباحا في المشفى

239
00:14:03,710 --> 00:14:06,080
سعيدا كالسمكة و ليست لديه فكرة عما حدث له

240
00:14:06,090 --> 00:14:06,930
عندما يكون غير واع 

241
00:14:06,940 --> 00:14:08,840
نحمل البطاقة في الحاسب المحمول

242
00:14:08,850 --> 00:14:10,120
و نرجع له الأصلية

243
00:14:10,130 --> 00:14:11,810
ألا تظن بأن الأمر سيبدو مشكوكا فيه

244
00:14:11,820 --> 00:14:13,410
بالنسبة للأطباء الذين سيظهرون على المسرح ؟
 
245
00:14:13,420 --> 00:14:15,310
هذا يعتمد على ماهية الأطباء الذين سيظهرون

246
00:14:15,320 --> 00:14:17,290
في مقر الحجز الفدرالي في المدينة,

247
00:14:17,300 --> 00:14:19,710
يوجد حاليا أربع سيارات إسعاف استولي عليها

248
00:14:19,720 --> 00:14:21,370
في عملية تهريب للمخدرات

249
00:14:21,380 --> 00:14:22,730
كل ما نحتاج إليه هو واحدة

250
00:14:23,270 --> 00:14:24,920
إذهب و اجعل من نفسك ذا فائدة

251
00:14:28,420 --> 00:14:31,380
في القديم كان القادة يجمعون جنودهم  

252
00:14:31,390 --> 00:14:35,950
قبل المعركة و يتدربون على الخطط و المناورات

253
00:14:36,030 --> 00:14:40,710
على قطعة تراب مستعملين الحجارة لرسم أماكن العدو

254
00:14:40,780 --> 00:14:43,910
"كانوا يدعون هذه التدريبات "تدريبات الحجارة

255
00:14:45,020 --> 00:14:48,710
...لاوس كان تدريبنا الحجري. الآن

256
00:14:49,600 --> 00:14:52,190
...حان الوقت لبدأ المعركة

257
00:14:53,540 --> 00:14:54,770
غريفن

258
00:14:55,600 --> 00:14:58,440
تغمر السوق الصيني بالجلود المزيفة

259
00:14:58,450 --> 00:14:59,910
كان ذلك فعالا جدا .

260
00:15:00,200 --> 00:15:02,700
في المرحلة الثانية ، سيأخذ الأمر وقتا أطول

261
00:15:02,710 --> 00:15:06,710
لكن النتيجة ستكون نفسها حتما

262
00:15:07,730 --> 00:15:09,990
سأقوم بإيقاف أمر فتح 

263
00:15:10,000 --> 00:15:12,150
مسرح العمليات القادم

264
00:15:17,100 --> 00:15:18,390
عفوا

265
00:15:24,620 --> 00:15:26,270
لا يمكن إقتفاء أثر الرسالة

266
00:15:26,900 --> 00:15:28,770
أحدهم قام بمجهود كبير

267
00:15:28,770 --> 00:15:30,300
لإخفاء آثارهم

268
00:15:32,030 --> 00:15:34,720
كيف نعلم بأن هذا الشخص سيسلمنا الأخوين ؟

269
00:15:34,820 --> 00:15:36,010
لا نعلم

270
00:15:37,990 --> 00:15:39,230
أغوي الكلاب

271
00:15:39,580 --> 00:15:40,830
أنظر إذا كان يعض

272
00:15:50,710 --> 00:15:53,320
! هاي هاي ، صديقي

273
00:15:53,770 --> 00:15:54,710
من بحق السماء تكون ؟

274
00:15:54,720 --> 00:15:57,290
دون سيلف ، الأمن الوطني

275
00:15:58,610 --> 00:15:59,710
فيل ستروجر

276
00:15:59,720 --> 00:16:00,960
كيف الحال ؟ بخير

277
00:16:00,970 --> 00:16:02,110
هذا ألف دولار.

278
00:16:02,120 --> 00:16:03,630
هذا الشيء كلفني 9 دولارات

279
00:16:03,640 --> 00:16:06,430
أنتم الكاليفورنيون و ذوقكم في القهوة

280
00:16:06,440 --> 00:16:08,020
أنت ، هل يمكنني مساعدتك ؟
 
281
00:16:08,050 --> 00:16:11,380
هذا مقر حجز فدرالي أليس كذلك ؟

282
00:16:11,390 --> 00:16:12,070
أجل

283
00:16:12,080 --> 00:16:15,390
حسنا . أظن أن الأمر واضح . فيل ، أحتاج إلى سيارة

284
00:16:42,070 --> 00:16:44,350
إذا أخبرت سارة عن نزيف الأنف أليس كذلك ؟

285
00:16:44,360 --> 00:16:45,280
أنا قلق عليك

286
00:16:45,290 --> 00:16:46,090
حسنا ، لما لا تتوقف 

287
00:16:46,100 --> 00:16:47,780
عن إشعال نيران علي إطفاؤها ؟

288
00:16:47,790 --> 00:16:49,710
لم تستطع أمي أن تتجنب هذا. مالذي يجعلك تظن بأنك...؟ 

289
00:16:49,720 --> 00:16:51,630
لم تكن أمي ، هل فهمت ؟ كان ذلك قبل 20 عاما

290
00:16:51,640 --> 00:16:54,760
هذا مختلف ، مختلف تماما

291
00:17:03,000 --> 00:17:04,110
أدخل

292
00:17:06,480 --> 00:17:08,780
إذا ، يأتي رئيس قسمي إلى حمالة المبتدئين 

293
00:17:08,790 --> 00:17:11,800
"و يقول :" لديك مركب عمال مطالبة رائع بني

294
00:17:14,320 --> 00:17:16,710
هاي ، آ..، فلنبدأ ببطاقة الرحلة تلك

295
00:17:16,760 --> 00:17:17,780
يبدو أنه يمكنني أن أربطك 

296
00:17:17,790 --> 00:17:19,870
مع محفة سيارة من أجل حراستك 

297
00:17:20,610 --> 00:17:23,040
أتعلم فيل ؟ علي الذهاب

298
00:17:23,800 --> 00:17:24,790
مالذي تتحدث عنه ؟

299
00:17:24,800 --> 00:17:25,590
لقد تذكرت للتو

300
00:17:25,600 --> 00:17:27,660
علي إعطاء خلاصة لمجموعة من الأشخاص المهمين

301
00:17:27,670 --> 00:17:28,500
هل يمكنني العودة 

302
00:17:28,510 --> 00:17:29,660
من أجل المحفة ؟

303
00:17:29,700 --> 00:17:31,100
كما تريد، سيلف

304
00:17:33,850 --> 00:17:35,170
سأعود لاحقا

305
00:17:38,090 --> 00:17:39,290
دون سيلف
306
00:17:39,620 --> 00:17:41,370
أريدك أن تنقل لي رسالة

307
00:17:42,110 --> 00:17:43,260
حسنا

308
00:17:52,140 --> 00:17:53,810
أرى أن صديقك لم يعد يهتم 

309
00:17:53,820 --> 00:17:57,130
بآخر الصيحات في تكنولوجيا ال جي بي إس.

310
00:17:58,070 --> 00:18:00,180
إذا كان كلاكما لا يحمل مراقب الكاحل

311
00:18:00,190 --> 00:18:01,580
فمالذي تفعلينه هنا حتى الآن ؟

312
00:18:01,590 --> 00:18:03,230
ينبغي أن تكوني مع صديقك تمرحين

313
00:18:03,240 --> 00:18:05,190
بكل قطعة نقدية ، في الفنادق 

314
00:18:05,200 --> 00:18:06,270
من هنا حتى المكسيك

315
00:18:06,280 --> 00:18:07,550
بعض الأمور أكثر أهمية

316
00:18:07,560 --> 00:18:09,320
مما يريده شخصان يا رولاند

317
00:18:10,280 --> 00:18:12,840
آمل حقا أن يعني لك هذا شيئا يوما ما

318
00:18:15,320 --> 00:18:16,440
...اسمعي سارة.

319
00:18:19,860 --> 00:18:21,060
أنا آسف

320
00:18:25,910 --> 00:18:27,110
لما حدث في فيغاس

321
00:18:31,270 --> 00:18:32,890
أنا آسف لما حدث في فيغاس.

322
00:18:43,360 --> 00:18:44,210
ألو؟

323
00:18:44,220 --> 00:18:46,110
إسمعي ، لدي رسالة لك من عند غريتشن

324
00:18:46,120 --> 00:18:48,030
تريد ملاقاتك الليلة على الساعة السابعة مساءا

325
00:18:48,040 --> 00:18:49,540
في فندق سافاري

326
00:18:49,550 --> 00:18:51,780
في الغرفة 109 . لماذا؟

327
00:18:51,790 --> 00:18:53,710
تقول بأنها تريد تصفية الجو بينكما

328
00:18:53,720 --> 00:18:55,000
مهما كان ذلك

329
00:19:02,980 --> 00:19:04,200
سارة؟

330
00:19:05,900 --> 00:19:07,180
لست مهتمة

331
00:19:09,670 --> 00:19:10,800
حسنا

332
00:19:11,360 --> 00:19:13,280
لدي شعور شيء حيال ذلك

333
00:19:14,640 --> 00:19:16,960
أنا الذي على الموقع . أنت ستكون في سيارة الإسعاف

334
00:19:16,970 --> 00:19:18,280
لما أنت قلق هكذا ؟

335
00:19:18,860 --> 00:19:20,200
لدي شعور فقط

336
00:19:20,810 --> 00:19:21,960
إذا حدث شيء ما

337
00:19:21,970 --> 00:19:23,730
إتصل بأمي في شيكاغو

338
00:19:24,320 --> 00:19:27,160
أخبرها بأنني لم أمت كمدان حقير

339
00:19:27,170 --> 00:19:28,830
محبوس في إصلاحية

340
00:19:28,840 --> 00:19:30,400
لا شيء سيحدث

341
00:19:44,240 --> 00:19:45,470
هل أنت مستعد لهذا ؟

342
00:19:45,480 --> 00:19:47,960
أجل ، سأهتم أنا و سوكري بالأمر

343
00:19:48,200 --> 00:19:49,320
أعلم بأنك ستفعل

344
00:19:50,920 --> 00:19:52,160
حظا موفقا

345
00:19:56,530 --> 00:19:57,760
حسنا.

346
00:20:13,690 --> 00:20:16,950
مليون من أجل الأخوين. اليوم.

347
00:20:19,230 --> 00:20:21,940
موافق

348
00:20:42,450 --> 00:20:43,760
أنا في الموقع

349
00:20:44,630 --> 00:20:45,250
تلقيت ذلك ألكس

350
00:20:45,260 --> 00:20:46,440
نحن سنقف على مقربة 

351
00:20:46,450 --> 00:20:47,730
عند التقاطع

352
00:20:55,610 --> 00:20:56,610 
.لا أحد سيحملك 

353
00:20:56,620 --> 00:20:58,780 
عبئ معالجة ذلك الحقير، أليس كذلك؟ 

354
00:20:59,260 --> 00:21:01,170 
.أجل، مازلت طبيبة 

355
00:21:03,570 --> 00:21:05,580 
سوكري، ما العمل يارفاق؟ 

356
00:21:11,560 --> 00:21:12,940 
سوكري؟ 

357
00:21:14,200 --> 00:21:15,690 
.يبدوا أنك تمزح معي 

358
00:21:15,700 --> 00:21:17,160 
،سوكري 

359
00:21:18,270 --> 00:21:19,460 
.نحن في حالة جيدة 

360
00:21:25,980 --> 00:21:28,340 
أنا المفوض الأصلي للمرحوم ويسلر 

361
00:21:28,350 --> 00:21:31,030 
و علي إكمال عمله 

362
00:21:32,510 --> 00:21:33,950 
ماذا سيمنح لي؟ 

363
00:21:37,750 --> 00:21:39,070 
.خمسة و عشرون مليون دولار 

364
00:21:42,680 --> 00:21:43,700 
.هذا عدل كما تعلم 

365
00:21:43,710 --> 00:21:46,380 
.لدي حماس شديد للملكية 

366
00:21:47,380 --> 00:21:49,160 
ستة شواهد للضرائح 

367
00:21:49,170 --> 00:21:53,040 
.في مقبرة "كوسا" يشهدون على هذا 

368
00:21:53,050 --> 00:21:55,460 
.أسمائهم على تلك العلامات الخطيرة 

369
00:21:55,470 --> 00:21:59,710 
.أخذوا ستة قوارير خمر كنت قد بردتهم في النهر 

370
00:21:59,720 --> 00:22:02,440 
.تلك المشروبات كلفتني خمسة دولارات 

371
00:22:02,450 --> 00:22:05,250 
تخيلي ما سأفعله لأجل خمسة وعشرون مليونا 

372
00:22:05,820 --> 00:22:07,070 
.ستأخذ نصيبك 

373
00:22:07,080 --> 00:22:08,470 
.و لكن عليك أن تعمل لتأخذها 

374
00:22:09,880 --> 00:22:11,100 
.و إذا كنا كثرا يوم الدفع 

375
00:22:11,110 --> 00:22:13,180 
هل سيأخذ سكوفيلد و البقية حصتهم؟ 

376
00:22:13,270 --> 00:22:15,440 
.آه، لا أعتقد انهم سيكونون وقتها 

377
00:22:16,450 --> 00:22:18,590 
.يبدوا أنه ستراق الكثير من الدماء 

378
00:22:18,600 --> 00:22:19,740 
بالمقابل هناك الكثير من المال 

379
00:22:19,750 --> 00:22:22,410 
.و كل هذا لأجل ذلك الكتاب الأسود 

380
00:22:23,900 --> 00:22:25,170 
ما هذه المهزلة؟ 

381
00:22:25,700 --> 00:22:27,180 
الجميع يعتقد أن سيللا 

382
00:22:27,190 --> 00:22:29,370 
.مجرد كتاب الشركة الأسود 

383
00:22:35,310 --> 00:22:38,760 
كيف يمكنني أن أثق بك؟ 

384
00:22:58,890 --> 00:23:01,890 
.-الآن -كينغ ويلون

385 
00:23:30,400 --> 00:23:31,550 
.هاي، زميلي 

386 
00:23:35,070 --> 00:23:36,900 
فهمت من لينكون أن والدتك عانت من ورم خطير 

387 
00:23:36,910 --> 00:23:38,840 
في فصها الأمامي الأيمن 

388 
00:23:43,810 --> 00:23:44,960 
.هذا صحيح 

389 
00:23:46,220 --> 00:23:48,530 
عندما يكبر ورم مثل هذا بشكل يكفي ليسبب مشكلة ، 

390 
00:23:48,540 --> 00:23:50,200 
سيكون هناك الكثير من الأعراض 

391 
00:23:50,260 --> 00:23:51,700 
فقدان الذاكرة على المدى القصير 

392 
00:23:51,840 --> 00:23:53,240 
مشاكل مع جوف بصرك 

393 
00:23:53,250 --> 00:23:54,770 
.مشكل في المهارات الحركية 

394 
00:23:55,230 --> 00:23:56,220 
.إذا أصابك أي من هذا 

395 
00:23:56,230 --> 00:23:58,400 
.أعلمني بذلك
.أجل، لكني لم أصب بأي شيئ 

396 
00:23:58,530 --> 00:23:59,920 
.و لن أصاب 

397 
00:24:00,280 --> 00:24:01,680 
.و أنا بخير 

398 
00:24:15,080 --> 00:24:16,240 
.مايكل 

399 
00:24:20,840 --> 00:24:23,770 
.الجنرال يغادر

400
00:24:24,200 --> 00:24:25,570
الكل يجهز حاله ،كل شيئ جاهز

401
00:24:36,620 --> 00:24:37,640
هل انت بخير ؟

402
00:24:37,650 --> 00:24:40,620
انا بخير،الا انني لا احتمل التواجد قرب الدم

403
00:24:40,650 --> 00:24:41,820
ساتهتم به

404
00:24:41,830 --> 00:24:43,460
انت ساعده في امر الجندي

405
00:24:54,860 --> 00:24:56,990
الامر لا يستحق شخصين لحادث سيارة ، انت تعلم

406
00:24:59,670 --> 00:25:00,740
انت تمزح،صحيح؟

407
00:25:00,750 --> 00:25:02,440
بعد كل ما عانيته معك

408
00:25:02,820 --> 00:25:04,520
انت لست قلقا علي

409
00:25:07,100 --> 00:25:08,430
اخرس وقد،اوكي ؟

410
00:25:08,440 --> 00:25:09,710
اسكت

411
00:25:20,200 --> 00:25:21,300
ماذا ؟

412
00:25:21,310 --> 00:25:23,580
لينك'،وجدناه انه على بعد شارعين منك'

413
00:25:23,590 --> 00:25:24,740
ساهتم به

414
00:25:25,390 --> 00:25:26,620
سننطلق

415
00:25:40,500 --> 00:25:41,340
ماذا يغعل ؟

416
00:25:41,350 --> 00:25:42,190
هناك مشكل

417
00:25:42,200 --> 00:25:43,430
انه يدور 

418
00:25:43,810 --> 00:25:45,720
لينك' عد انه فخ'

419
00:25:45,730 --> 00:25:46,890
لنخرج من هنا

420
00:25:53,970 --> 00:25:55,760
ماذا....؟'سوكري' اهبط

421
00:25:56,460 --> 00:25:57,630
هيا ,لينك

422
00:25:59,180 --> 00:25:59,810
اسرع

423
00:25:59,820 --> 00:26:00,920
ابق راسك قي الاسفل

424
00:26:00,930 --> 00:26:02,110
اصمد

425
00:26:03,020 --> 00:26:04,220
هل انت بخير؟

426
00:26:04,440 --> 00:26:05,990
ابقى معي

427
00:26:28,210 --> 00:26:29,920
ابقى معي،'فرناندو' كل شيئ سيكون بخير

428
00:26:30,190 --> 00:26:32,340
لقد توجه نوحنا مباشرة ،كنا نسبقه

429
00:26:32,350 --> 00:26:33,860
إذن أنت تقول أنهم كانوا يعلمون مسبقا أننا ذاهبون إلى هناك؟

430
00:26:33,870 --> 00:26:36,160
انهم يعلموت بشان هذا المكان ،انه تماما ما اقوله

431
00:26:36,170 --> 00:26:38,940
براد ساحتاجك ربما هم قادمون اصلا

432
00:26:38,950 --> 00:26:40,770
اذا كانوا يعلمون ،لكنا من الميتين

433
00:26:40,780 --> 00:26:41,980
ماذا حول غريتشين

434
00:26:41,990 --> 00:26:44,400
انها تملك صفحتيم من كتاب ويسلر للطيور

435
00:26:44,410 --> 00:26:45,910
انه لا يجعلها طبيبة نفسية

436
00:26:46,420 --> 00:26:47,960
براد،انا احتاجك

437
00:27:14,000 --> 00:27:17,210
ثق بي الان

438
00:27:18,580 --> 00:27:20,420 
حسنا يبدو ان احدا اوقع بنا

439
00:27:20,460 --> 00:27:21,940
حقا؟ نعم

440
00:27:22,530 --> 00:27:24,320
انني افكر انه انت

441
00:27:27,200 --> 00:27:28,550
Okay, first you give me the leper treatment,

442
00:27:28,560 --> 00:27:29,290
And now I'm a traitor

443
00:27:29,300 --> 00:27:31,150
Is that right? Come on, Roland, who else

444
00:27:31,160 --> 00:27:32,070
Could've known we were going

445
00:27:32,080 --> 00:27:34,010
At that intersection? You know what, just because

446
00:27:34,020 --> 00:27:35,830
I didn't do Time with you guys, it doesn't make me a rat.

447
00:27:35,840 --> 00:27:37,880
All right? I put just as much into this job

448
00:27:37,890 --> 00:27:38,830
As anybody else.

449
00:27:38,840 --> 00:27:40,050
Okay, I make one little mistake

450
00:27:40,060 --> 00:27:41,190
And all of a sudden I'm judas?

451
00:27:41,200 --> 00:27:42,300 
لا, هل تعلم .انت تعلم, لا 

452
00:27:42,310 --> 00:27:45,130 
اتصل بسيلف, حسنا,لأنني... لأنني سأعود 

453
00:27:45,140 --> 00:27:46,690 
لقد سأمت من هذا... مفهوم 

454
00:27:46,700 --> 00:27:49,160 
اهدأ فحسب. اهدأ 

455
00:27:49,910 --> 00:27:50,730 
اريدك ان تتحقق 

456
00:27:50,740 --> 00:27:52,140 
من الأعمال التجارية المحليّة في الزاوية 

457
00:27:52,150 --> 00:27:53,420 
كينغ و ويلاو 

458
00:27:53,430 --> 00:27:55,700 
اريد التي معها كاميرات دقيقة, 

459
00:27:55,710 --> 00:27:57,800 
لأنني ابحث عن رقم سيارة 

460
00:27:57,850 --> 00:27:58,920 
مفهوم 

461
00:28:02,750 --> 00:28:04,270 
ماذا عن الأعتذار 

462
00:28:12,450 --> 00:28:13,390 
اين سكوفيلد بحق الجحيم 

463
00:28:13,400 --> 00:28:15,380 
نحن نتظره منذ الصباح 

464
00:28:15,970 --> 00:28:17,260 
انه يعتني بأخر شيىء 

465
00:28:17,270 --> 00:28:18,450 
سيكون هنا في الصباح 

466
00:28:18,460 --> 00:28:20,420 
وسارة, ماذا قالت عن اجتماعنا 

467
00:28:20,430 --> 00:28:21,710 
انها ليست مهتمة 

468
00:28:22,220 --> 00:28:24,290 
حسنا, اذا غيرت رأيها,سأكون هناك 

469
00:28:24,580 --> 00:28:25,700 
لكي يعلم الجميع 

470
00:28:25,710 --> 00:28:27,900 
هذه اخر فرصة لسارة لكي تنتقم 

471
00:28:27,910 --> 00:28:29,570 
اريد ان تخرج كل الشكاوى الى العلن 

472
00:28:29,580 --> 00:28:31,020 
لكي نستطيع التقدم 

473
00:28:32,120 --> 00:28:34,680 
استمعوا لي, سكانك 

474
00:28:34,690 --> 00:28:35,740 
لقد حصلت على اشرتطك 

475
00:28:35,750 --> 00:28:37,700 
وانت تتحدث الى رئيسك القديم 

476
00:28:37,710 --> 00:28:39,850 
اذا اي نفوذ مع الكومباني 

477
00:28:39,890 --> 00:28:41,020 
قد اختفى 

478
00:28:41,630 --> 00:28:42,490 
انت تعمل لمصلحتي الأن 

479
00:28:42,500 --> 00:28:44,700 
لذا يمكنك أن تحاول سحب الرتبة

480
00:28:44,710 --> 00:28:45,660 
كل ما تريد 

481
00:28:45,670 --> 00:28:47,870 
لكن لا تحكم على اخطئي على انها ضعف 

482
00:28:47,880 --> 00:28:49,050 
انت حي الأن 

483
00:28:49,060 --> 00:28:51,610 
لانني اسمح لك بذلك 

484
00:28:52,370 --> 00:28:53,540 
لذا عندما احصل على سيلا 

485
00:28:53,550 --> 00:28:55,020 
سوف تحصل على مال السفر 

486
00:28:55,030 --> 00:28:56,360 
وعندما ينتهي هذا الامر 

487
00:28:56,590 --> 00:28:57,760 
اذا خطوت خطوة واحدة 

488
00:28:57,770 --> 00:28:59,660 
التراب الأمريكي. سوف اأخذ 

489
00:28:59,670 --> 00:29:00,830 
هذا المسدس 

490
00:29:03,040 --> 00:29:04,450 
وسوف اصيبك برصاصة هنا 

491
00:29:04,460 --> 00:29:06,840 
هنا بالضبط 

492
00:29:09,690 --> 00:29:11,900 
وهذا ينطبق عليك ايضا, غومو 

493
00:29:12,340 --> 00:29:13,550 
هل هذا مفهوم 

494
00:29:13,820 --> 00:29:15,060 
مفهوم 

495
00:29:23,420 --> 00:29:25,330 
تفضل. لقد صنعت هذا 

496
00:29:26,260 --> 00:29:27,210 
انه مخطط لكل 

497
00:29:27,220 --> 00:29:28,670 
الأشخاص الذين دخلوا وخرجو من المكتب 

498
00:29:28,680 --> 00:29:31,340 
يرينا اي وقت من النهار 
هو الأكثر انشغالا 

499
00:29:31,350 --> 00:29:33,070 
وايها الأوقات المناسبة للحفر 

500
00:29:35,600 --> 00:29:37,060
إكتفي بالإجابة على الإتصالات فقط

501
00:29:42,300 --> 00:29:43,880
سأعالج هذا الأمر

502
00:29:49,090 --> 00:29:49,560
هل حصلت على ذلك؟

503
00:29:49,570 --> 00:29:50,750
إنتظر

504
00:29:50,760 --> 00:29:51,980
أسرعي 

505
00:29:54,790 --> 00:29:56,410
لماذا نقوم بهذا مرة أخرى؟

507
00:29:56,420 --> 00:29:58,470
إنها وثيقة تأمين

508
00:29:58,710 --> 00:30:01,510
لو حاولت الهروب بمبلغ "سيللا" الكبير

509
00:30:02,160 --> 00:30:03,510
كم هو هذا المبلغ؟

510
00:30:04,580 --> 00:30:06,820
مليون دولار

511
00:30:11,060 --> 00:30:14,510
ضع مسدسك مرة أخرى علي، ولن تكون هذه آخر بصمات أقوم بنسخها

513
00:30:14,790 --> 00:30:17,420
منذ هذه اللحظة، نحن حليفان

514
00:30:17,550 --> 00:30:18,770
هل تراقبنا؟

515
00:30:19,070 --> 00:30:20,130
نعم

516
00:30:20,660 --> 00:30:21,620
ثبتي نفسك

517
00:30:21,630 --> 00:30:22,710
لماذا؟

518
00:30:23,090 --> 00:30:27,150
لا تقصدي مكتبي مجددا مالم أقم باستدعائك

520
00:30:35,190 --> 00:30:36,650
بوروز" كان في السيارة"

521
00:30:37,400 --> 00:30:39,520
يبدو ان مصدرنا موثوق

522
00:30:39,530 --> 00:30:42,500
عندما قلت لك ضع طعما لهم، لم أعن بذلك نفسي

523
00:30:42,510 --> 00:30:44,470
لقد اقتربوا بما فيه الكفاية لقتلي

524
00:30:44,480 --> 00:30:53,200
لم اكن أود ان يحدث هذا، لكن إذا لم تعجبك طرقي، ربما يمنك توكيل هذا العمل لشخص آخر

527
00:30:53,210 --> 00:30:55,140
انا لا اقبل الإستقالات

528
00:30:55,290 --> 00:31:01,100
توصل إلى اتفاق مع الرجل اللغز و احضر لي الأخوين اليوم، أو ستكون أجرتك كيس جثث 

531
00:31:01,140 --> 00:31:04,700
في وضح النهار وفي شارع رئيس، وقد تمكنوا من معرفة طريقك 

532
00:31:05,030 --> 00:31:10,070
لو كانت مهمة سكوفيلد هي قتلك، فإنه يملك طرق أفضل للقيام بذلك

535
00:31:17,670 --> 00:31:21,160
سارة، هل تحتاجين لشيء ما؟ -
"انا بخير "مايكل -

537
00:31:24,230 --> 00:31:25,390
سوف تصبح على ما يرام

538
00:31:25,830 --> 00:31:27,620
"أوشكت على إخراج الرصاصة "فرناندو

539
00:31:30,690 --> 00:31:31,920
ها هي ذا

540
00:31:33,210 --> 00:31:35,850
كنت سأموت على هذه الطاولة إن لم أمت من أجلك دكتورة

541
00:31:35,860 --> 00:31:37,550
إنتظر فقط حتى تحصل على فاتورتي

542
00:31:37,640 --> 00:31:39,070
علق هناك، سوكري

543
00:31:39,300 --> 00:31:41,420
حتى وإن لم يكن هذا المستودع داخل نطاق مراقبة الشركة

544
00:31:41,430 --> 00:31:42,750
فنحن متاكدون أننا بمكان كالجحيم

545
00:31:42,990 --> 00:31:45,090
لقد انتهى هذا العمل - 
انت لا تعرف ذلك -

546
00:31:45,100 --> 00:31:47,320
انا لن أعود لسجن "فوكس ريفر" ،أعرف ذلك

547
00:31:47,330 --> 00:31:50,530
ماذا تعتقد حول ردة فعل "دون سلف" عند معرفته بما قامت به الشركة حيالنا؟

549
00:31:52,220 --> 00:31:53,740
لقد أوشكنا من اكتشاف ذلك

550
00:31:54,030 --> 00:31:55,110
نعم

551
00:31:55,210 --> 00:31:56,550
اين رولاند

552
00:31:56,560 --> 00:31:58,390
جهاز تعقبه انطفأ

553
00:32:11,610 --> 00:32:14,520
انا هنا

554
00:32:36,970 --> 00:32:38,240
أخذ الكورولا

555
00:32:40,690 --> 00:32:42,720
أخذ الحاسوب, ايضا؟ -
نعم -

556
00:32:43,370 --> 00:32:44,530
اليكس

557
00:32:54,150 --> 00:32:55,240
هل انت بخير

558
00:32:55,250 --> 00:32:57,380
كم بقي دكتورة؟ -
أوشكت على الإنتهاء -

559
00:32:58,370 --> 00:33:01,040
قومي بالتغطية

560
00:33:01,240 --> 00:33:02,720
ماذا تفعل هنا

561
00:33:02,940 --> 00:33:04,500
اذهب و احضر السافل

562
00:33:08,930 --> 00:33:09,970
لقد انتهيت

563
00:34:11,790 --> 00:34:13,170
هل احضرت المال

564
00:34:16,530 --> 00:34:17,700
لقد  ضننت ان هذا

565
00:34:17,710 --> 00:34:19,410
عمل قانوني

566
00:34:19,420 --> 00:34:20,450
لم تجلب المال, لن

567
00:34:20,460 --> 00:34:23,410
اعرف موقع الأخوين. اين هما

568
00:34:24,230 --> 00:34:25,860
يا الهي

569
00:34:25,870 --> 00:34:28,920
ماذا  تفعل

570
00:35:11,780 --> 00:35:13,320
سارة

571
00:35:22,160 --> 00:35:23,570
مرحبا سارة

572
00:35:30,760 --> 00:35:34,380
صديق قديم لي اخبرني قصة

573
00:35:34,390 --> 00:35:36,560
خبرني معلّم سابق لي ذات مرّة
قصّة أراها تنطبق على هذا الوضع

574
00:35:36,580 --> 00:35:38,860
في انتهاء الحرب المدنية, جيش "غرانت" الموحد

575
00:35:38,870 --> 00:35:41,800
طوق جنو "لي" في الأتحادي في
"ابوماتوكس"

576
00:35:42,420 --> 00:35:44,790
لي" فهم حقيقة نزف الكثير من الدماء"

577
00:35:44,800 --> 00:35:46,810
لذا طالب بوقف اطلاق النار

578
00:35:47,070 --> 00:35:48,930
لقد اراد اقاف القتال

579
00:35:49,150 --> 00:35:51,420
الجنود الذ ين كانوا يقتلون
في بعضهم

580
00:35:51,430 --> 00:35:53,290
لقد عبروا الممر ذ لك الصباح

581
00:35:53,300 --> 00:35:54,770
للمرة الأولى كمتحالفين

582
00:35:57,640 --> 00:35:59,840
الأن, لا اتوقع ان نتبادل الهدايا

583
00:35:59,850 --> 00:36:02,500
لكن هدا لا يجعلنا نتحد

584
00:36:12,000 --> 00:36:13,320
بالطبع, لا يمكن ايقاف النار 

585
00:36:13,330 --> 00:36:14,270
من دون الطرفان

586
00:36:14,280 --> 00:36:15,620
يحصلون على مايريدون

587
00:36:30,380 --> 00:36:31,810
لديك خمس دقائق

588
00:36:32,600 --> 00:36:34,690
ضع كثيرا من العلامات في ضهري

589
00:36:59,560 --> 00:37:02,270
لا اريد استعجالك, لكن لقد بقيت اربع دقائق

590
00:37:02,810 --> 00:37:04,180
ماذا كان اسمها

591
00:37:04,190 --> 00:37:05,850
هذه صفقة لا تتكرر
سارة

592
00:37:05,860 --> 00:37:07,930
هل تريد , اذن خذها

593
00:37:07,940 --> 00:37:10,100
ماذ كان اسمها.من

594
00:37:10,110 --> 00:37:10,960
الحارس

595
00:37:10,970 --> 00:37:12,610
الشخص الذي قتلته 
وتركته يموت بين يدي

596
00:37:12,620 --> 00:37:14,020
ماذا يجدث

597
00:37:14,250 --> 00:37:16,170
حارس لم يستطع انجاز عمله

598
00:37:19,590 --> 00:37:21,330
ماهو اسمها

599
00:37:26,610 --> 00:37:28,110
ماهو اسمها

600
00:37:29,730 --> 00:37:30,610
تايلور

601
00:37:29,730 --> 00:37:30,610 
تايلور 

602
00:37:30,620 --> 00:37:32,220 
اسمها الاول؟ 

603
00:37:33,010 --> 00:37:35,090 
ميشيل ... على ما اعتقد 

604
00:37:35,860 --> 00:37:37,920 
ينبغي أن تعلمي بأن 
هذا لا يدور حولي 

605
00:37:38,090 --> 00:37:40,040 
بإمكاني تدير أمر النُدب 
،التي وضعتها على ظهري 

606
00:37:40,050 --> 00:37:41,480 
...لكن ما فعلته لميشيل 

607
00:37:41,490 --> 00:37:43,290 
.لدي أوامر 
لقد حاولت مساعدتك على الهروب 

608
00:37:43,300 --> 00:37:45,330 
.لقد ساعدتني على الهروب حقا 
هي لم تحاول 

609
00:37:51,660 --> 00:37:52,990 
...سارة 

610
00:38:01,640 --> 00:38:03,180 
كنتِ مشغولة جداُ 
محاولة أن تجعلي منها مثلا 

611
00:38:03,190 --> 00:38:04,730 
لإيجاد المفتاح 
الذي ترتكته معي 

612
00:38:04,740 --> 00:38:06,360 
إذن فقد حصلت على ما تستحقه 

613
00:38:12,460 --> 00:38:13,890 
انقذت حياتي 

614
00:38:17,130 --> 00:38:18,460 
و أنت أخذت حياتها

615
00:38:19,840 --> 00:38:21,060 
لقد أثبتِ وجهة نظرك 

616
00:38:22,610 --> 00:38:23,790 
نحن متعادلتان

617
00:38:25,870 --> 00:38:27,370 
نحن بعيدتين كثيرا عن ذلك

618
00:38:28,510 --> 00:38:30,650 
،وعندما ينتهي كل هذا 
ستدفعين الثمن لميشيل 

619
00:38:37,210 --> 00:38:38,610 
أين هم؟ 

620
00:38:43,240 --> 00:38:45,780 
الأمر الذي يخص طلق النار 
...على الركبة 

621
00:38:47,110 --> 00:38:49,150 
هو أن المرء يحتاج لأيام 
ليموت بسببها 

622
00:38:50,340 --> 00:38:52,780 
والان، إذا كنت سأطلق النار عليك ، لنقل 

623
00:38:52,840 --> 00:38:54,020 
... هنا 

624
00:38:54,030 --> 00:38:56,010 
النقطة المجوفة 
التي ستمر خلالك 

625
00:38:56,020 --> 00:38:58,190 
ستترك شظايا 
حارة جداً بداخلك 

626
00:38:58,200 --> 00:39:01,740 
مسببة ألما لا يتصور 

627
00:39:01,800 --> 00:39:04,830 
سيتوقف عندما 
تنزف على هذا الرصيف 

628
00:39:05,640 --> 00:39:07,290 
لا تريد ذلك، أليس كذلك؟ 

629
00:39:11,850 --> 00:39:13,730 
إذاً، أخبرني 
أين الأخوة؟ 

630
00:39:15,170 --> 00:39:16,760 
إنهم في مخزن 

631
00:39:17,070 --> 00:39:19,700 
... بيير 31، سان بيدرو 
.جميعهم هناك 

632
00:39:20,120 --> 00:39:23,350 
أرجوك ... شكراً لك

633
00:39:24,500 --> 00:39:26,110 
!لا 

634
00:39:26,120 --> 00:39:27,260 
!ما الذي تفعله؟ 

635
00:39:27,270 --> 00:39:29,200 
!أخبرتك بما تريد 

636
00:39:43,360 --> 00:39:44,690 
!لا لا لا 

637
00:39:53,350 --> 00:39:54,580 
!حسناً، حسناً 

638
00:39:59,390 --> 00:40:00,510 
يكفي 

639
00:40:00,870 --> 00:40:02,580 
.ستأخذ طلقتك 
الآن تراجع 

640
00:40:02,590 --> 00:40:04,010 
أليكس، استمع إليه 

641
00:40:04,010 --> 00:40:06,530 
ستحصل على طلقتك يا رجل 

642
00:40:06,540 --> 00:40:07,960 
ستحصل على طلقتك 

643
00:40:09,110 --> 00:40:10,540 
.مايكل، لنمضي 
لقد باعنا 

644
00:40:10,550 --> 00:40:11,740 
ما الذي تفعله؟ 

645
00:40:11,980 --> 00:40:13,100 
علينا الرحيل 

646
00:40:39,610 --> 00:40:41,420 
... انتظر ...انتظر 

647
00:40:42,680 --> 00:40:44,040 
... انتظر 

648
00:40:44,120 --> 00:40:45,610 
مايكل، لنذهب 

649
00:40:58,310 --> 00:41:01,130 
لا تُسلم لي 
أية مستجدات 

650
00:41:04,990 --> 00:41:06,540 
أنهم يراقبونني 

651
00:41:07,590 --> 00:41:09,250 
هم يلحقون بي 

652
00:41:10,050 --> 00:41:11,550 
جنرال، سنحصل عليهم 

653
00:41:11,700 --> 00:41:13,120 
هذه ليست أول مرة يحاول فيها شخصا ما 

654
00:41:13,130 --> 00:41:14,520 
القضاء عليك

655
00:41:14,530 --> 00:41:16,920 
هذه ليست محاولة 
للدخول في حياتي 

656
00:41:16,930 --> 00:41:19,720 
هذه محاولة للدخول في بطاقتي 

657
00:41:23,600 --> 00:41:24,760 
أحضر وايت 

658
00:41:25,130 --> 00:41:26,190 
نحاول الاتصال به 

659
00:41:26,200 --> 00:41:27,950 
لا تجرب أي شيء آخر 
فقط أحضر وايت 

660
00:41:28,460 --> 00:41:29,830 
كيف تريد الدخول؟ 

661
00:41:30,160 --> 00:41:31,280 
أريدها أن تنتقل 

662
00:41:31,320 --> 00:41:33,500 
لعمل الترتيبات الضرورية 
للأمن 

663
00:41:33,510 --> 00:41:34,500 
سيحتاج لعدة أيام 

664
00:41:34,510 --> 00:41:36,320 
لا أُبالي بالتموين 

665
00:41:36,330 --> 00:41:38,390 
أريدها أن تنتقل 

666
00:41:38,560 --> 00:41:40,390 
انقل سيلا 

667
00:41:41,010 --> 00:41:42,330 
!الآن 

668
00:42:01,690 --> 00:42:02,820 
...آسف 

669
00:42:02,830 --> 00:42:04,010 
آسف 
آسف 

670
00:42:04,320 --> 00:42:05,600 
اعلم 

671
00:42:08,080 --> 00:42:09,300 
اعلم 

672
00:42:10,280 --> 00:42:12,590 
لستُ جاهزاً للرحيل، يا رجل 

671
00:42:13,280 --> 00:42:40,590
:تمت الترجمة بواسطة
lunacat و Mr Mahone و kaka1555
lakamora09 و issam_comو MustafaHH  :بمساعدة 
:التدقيق
Mr Mahone
www.startimes2.com