1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
سابقا بالمدمر:سجلات سارة كونر

2
00:00:04,900 --> 00:00:09,000
متى يحين الوقت لي لأعيش حياتي

3
00:00:09,399 --> 00:00:10,399
هل تعلم ما هو النادر للغاية

4
00:00:10,400 --> 00:00:11,601
في عالم الحواسب ؟

5
00:00:11,601 --> 00:00:14,567
إيجاد واحد قادر على عبور الضوء.

6
00:00:14,567 --> 00:00:15,701
أريد أن أتكلم معك

7
00:00:15,701 --> 00:00:16,901
بشأن فرصة.

8
00:00:16,901 --> 00:00:18,100
أنا أحب لشركتي

9
00:00:18,100 --> 00:00:19,634
أن تقود العالم في القرن المقبل.

10
00:00:19,634 --> 00:00:21,968
و أنا متأكد إلى حد ما أنك ملاك الإنتقام.

11
00:00:27,534 --> 00:00:30,567
كان أبي ينام بمسدس تحت وسادته.

12
00:00:30,567 --> 00:00:33,834
لم يكن له دواء لمرضه.

13
00:00:33,834 --> 00:00:36,000
لا دواء لتهدئة عقله.

14
00:00:38,300 --> 00:00:39,501
لقد ترك الدماء والعرق.

15
00:00:39,501 --> 00:00:42,400
و جزء من روحه في أرض أجنبية

16
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
لم يكلمني أبي أبدا حول الحرب التي خاضها.

17
00:00:46,200 --> 00:00:47,901
لم يتكلم إطلاقا إلى أي كان.

18
00:00:47,901 --> 00:00:50,067
دائما متيقظ, دائما صامت.

19
00:00:50,067 --> 00:00:51,067
أيوجد أحد هنا؟

20
00:00:51,067 --> 00:00:52,234
لم أفكر أبدا

21
00:00:52,234 --> 00:00:53,400
بأني سأتبع خطاه.

22
00:01:08,567 --> 00:01:09,901
دكتور بويد شيرمان.

23
00:01:09,901 --> 00:01:12,236
متخصص في علم نفس الطفل, معالج الأسرة.

24
00:01:12,237 --> 00:01:13,703
جيد. ما علاقته بسكاي نت؟ صديق أو عدو؟

25
00:01:13,703 --> 00:01:14,936
لا أعرف.

26
00:01:14,936 --> 00:01:18,103
سكاي نت لا تملك أصدقاء.

27
00:01:18,103 --> 00:01:19,437
حسن, يعني أنها حصلت على أعداء.

28
00:01:19,437 --> 00:01:21,103
مهما كان ضد الأعداء, حسنا؟

29
00:01:21,103 --> 00:01:21,300
أصدقاء.

30
00:01:21,300 --> 00:01:22,601
أنظر, فنحن لا نعلم أي شيء هنا.

31
00:01:22,601 --> 00:01:25,574
كل ما نعرف أنه إسمه بالائحة.

32
00:01:25,575 --> 00:01:27,176
كل شخص وجدناه بالائحة

33
00:01:27,176 --> 00:01:28,776
كان هدفا لسكاي نت ومحتاج للحماية.

34
00:01:28,776 --> 00:01:30,076
ليس كل شخص محتاج إلى الحماية.

35
00:01:30,076 --> 00:01:31,475
البعض محتاج ...

36
00:01:31,475 --> 00:01:32,842
نحن لا نعرف أي شيء حاليا.

37
00:01:40,143 --> 00:01:42,109
أدر رأسك ربع إنش.

38
00:01:42,109 --> 00:01:44,509
ممتاز.

39
00:01:44,509 --> 00:01:48,143
آه, نصف إنش آخر.

40
00:01:48,143 --> 00:01:50,575
ممتاز

41
00:01:50,575 --> 00:01:51,842
و الآن إبتسم.

42
00:01:54,310 --> 00:01:55,676
بدفئ لو أمكنك.

43
00:01:55,676 --> 00:01:58,475
بدفئ, بدفئ.

44
00:01:58,475 --> 00:02:00,842
آه, لا تشغل بالك.

45
00:02:00,842 --> 00:02:02,376
ربع إنش إلى اليسار. 

46
00:02:02,376 --> 00:02:04,842
ممتاز.

47
00:02:04,842 --> 00:02:07,209
هل يمكننا الحصول على الطفلة لمدة.

48
00:02:13,976 --> 00:02:16,742
أنت تريدين أن تكوني بالصورة مع أمك.

49
00:02:20,909 --> 00:02:21,909
لا.

50
00:02:21,909 --> 00:02:23,343
يبدو الأمر مرحا.

51
00:02:23,343 --> 00:02:26,709
لا, ليس كدلك.

52
00:02:26,709 --> 00:02:28,376
سافانا, إجلس هنا معي.

53
00:02:32,442 --> 00:02:34,542
سافانا.

54
00:02:34,542 --> 00:02:36,109
إجلس هنا معي.

55
00:02:36,109 --> 00:02:38,909
لا.

56
00:02:38,909 --> 00:02:40,609
سافانا...سيدتي..

57
00:02:40,609 --> 00:02:41,742
إجلس هنا معي.

58
00:02:43,776 --> 00:02:45,642
سيدتي, ربما يجب إستعمال القوة معها.

59
00:02:55,709 --> 00:02:57,542
شكرا لك, شكرا لك.

60
00:03:02,076 --> 00:03:03,410
لديك إبن.

61
00:03:03,410 --> 00:03:05,076
نعم.

62
00:03:05,076 --> 00:03:07,310
ماذا تفعل معه؟

63
00:03:07,310 --> 00:03:08,609
معه؟

64
00:03:08,609 --> 00:03:10,876
آه, هو , ليو.

65
00:03:12,180 --> 00:03:14,714
كان لديه بعض الهفوات أثناء طلاقي.

66
00:03:14,714 --> 00:03:16,980
في يوم من الأيام سأريد قتله.

67
00:03:16,980 --> 00:03:19,313
لكننا دهبنا إلى شخص ما.

68
00:03:19,313 --> 00:03:21,513
عامل حقيقي معجزة.

69
00:03:21,513 --> 00:03:23,347
يمكنني الحصول لك على رقم.

70
00:03:23,347 --> 00:03:25,580
من يريد البدء؟

71
00:03:32,413 --> 00:03:35,146
أنا لست متأكدا أن العلاج النفسي لنا, بدون إهانة.

72
00:03:35,146 --> 00:03:37,146
لا يوجد أي إهانة.

73
00:03:37,146 --> 00:03:39,080
ربما إدا قلت لنا أشياء قليلة عن نفسك.

74
00:03:39,080 --> 00:03:41,247
حسنا, لقد كنت مستشارا للأسرة.

75
00:03:41,247 --> 00:03:42,580
لعشرين سنة.

76
00:03:42,580 --> 00:03:43,746
عندما إبتدأت عملي.

77
00:03:43,746 --> 00:03:45,714
في شمال كاليفورنيا.

78
00:03:45,714 --> 00:03:48,347
بالشمال, وادي السيليكون.

79
00:03:48,347 --> 00:03:50,547
ليفرمور. v.a. مركز البحر المتوسط.

80
00:03:50,547 --> 00:03:53,247
بالجيش؟

81
00:03:53,247 --> 00:03:55,714
مند إنتقالي إلى هنا وأنا أعالج المدنيين.

82
00:03:55,714 --> 00:03:57,213
حصريا تقريبا.

83
00:03:57,213 --> 00:04:00,080
العراق غيرت هدا, على كل حال.

84
00:04:00,080 --> 00:04:03,180
ألديك أقارب بالجيش؟

85
00:04:03,180 --> 00:04:04,580
أبوك؟

86
00:04:04,580 --> 00:04:06,513
لقد توفي.

87
00:04:06,513 --> 00:04:08,447
آه, أنا آسف.

88
00:04:08,447 --> 00:04:11,879
هل هدا شيء تريدون مناقشته؟

89
00:04:11,879 --> 00:04:13,146
لقد مر وقت طويل.

90
00:04:13,146 --> 00:04:15,146
لقد كنا لوحدنا لبعض الوقت.

91
00:04:15,146 --> 00:04:17,280
يبدو أنه كان صعبا.

92
00:04:17,280 --> 00:04:18,980
لقد تعودت عليها

93
00:04:18,980 --> 00:04:20,113
هل أنت متعود عليها؟

94
00:04:20,113 --> 00:04:21,614
أنا متعودة عليها

95
00:04:21,614 --> 00:04:24,480
لابأس

96
00:04:24,480 --> 00:04:27,913
هل يوجد شيء آخر يجب أن أعلمه؟

97
00:04:27,913 --> 00:04:31,046
أي شيء آخر يجب أن نعلمه؟

98
00:04:31,046 --> 00:04:34,447
إدا كنا نريد المضي قدما,

99
00:04:34,447 --> 00:04:37,879
فأنا أريد لقاء كل واحد على حدة.

100
00:04:37,879 --> 00:04:40,980
بمفرده.

101
00:04:40,980 --> 00:04:42,746
هل هدا شيء يمكن أن تكون متفرغا له ؟ ...

102
00:04:42,746 --> 00:04:44,413
يمكنني دلك غدا.

103
00:04:44,413 --> 00:04:45,580
إدا كنت مستعدا له.

104
00:04:45,580 --> 00:04:46,647
الغد جيد.

105
00:04:54,614 --> 00:04:56,547
هل يمكنك إبقاء هده, من فضلك؟

106
00:04:56,547 --> 00:04:58,313
سيدي, يجب عليك أخد مصعد آخر..

107
00:04:58,313 --> 00:05:00,313
هدا المصعد ممتلئ.

108
00:05:04,180 --> 00:05:07,180
أرني شجرة.

109
00:05:07,180 --> 00:05:10,046
سعيد.

110
00:05:10,046 --> 00:05:11,180
ممتع.

111
00:05:16,313 --> 00:05:18,046
أشعل الأضواء, من فضلك.

112
00:05:18,046 --> 00:05:19,380
إنها إستجابة غير متوقعة؟

113
00:05:19,380 --> 00:05:21,413
لرمزية البرنامج.

114
00:05:21,413 --> 00:05:24,280
الدكاء الإصطناعي يظل يعطينا

115
00:05:24,280 --> 00:05:26,480
عشوائيا, صور ا غير ملموسة.

116
00:05:26,480 --> 00:05:27,580
نحن لا نعرف مادا يعنون.

117
00:05:27,580 --> 00:05:29,013
أو لمادا يستمر

118
00:05:29,013 --> 00:05:31,746
في الإستجابة بهده الطريقة.

119
00:05:31,746 --> 00:05:33,813
الدي نعرفه هو أنه حين نجري إختبارات الأداء

120
00:05:33,813 --> 00:05:35,146
على الدكاء الإصطناعي.

121
00:05:35,146 --> 00:05:36,946
تستمر أعماله الحسابية الوقت في الإزدياد.

122
00:05:36,946 --> 00:05:39,213
في حين أمثلية نواتجه تنخفض.

123
00:05:39,213 --> 00:05:41,113
إنه يأخد وقتا أكثر لعمل القليل.

124
00:05:41,113 --> 00:05:43,480
هاا, يمكنك قول دلك, نعم.

125
00:05:43,480 --> 00:05:44,846
لقد قلتها للتو.

126
00:05:53,480 --> 00:05:56,513
الكثير من الأطفال يأتون لرؤيتي.

127
00:05:56,513 --> 00:06:00,946
لديهم كلهم شيء ما يزعجهم.

128
00:06:00,946 --> 00:06:02,714
في بعض الأحيان يعرفون الشيء المزعج لهم

129
00:06:02,714 --> 00:06:04,347
في بعض الأحيان لا يعرفون

130
00:06:04,347 --> 00:06:08,247
سيساعد لو تكلمنا حول تلك الأشياء.

131
00:06:15,846 --> 00:06:18,913
حدائك غير مربوط.

132
00:06:18,913 --> 00:06:22,146
هل تعرفين كيفية ربطه ؟

133
00:06:22,146 --> 00:06:23,746
هل تريديني أن أريك كيف..

134
00:06:39,080 --> 00:06:41,879
إدن...

135
00:06:41,879 --> 00:06:43,580
لنرى مادا لدينا هنا.

136
00:06:43,580 --> 00:06:45,680
حسنا؟

137
00:06:45,680 --> 00:06:47,714
دمى.

138
00:06:47,714 --> 00:06:50,879
أوووه, كتب ملونة.

139
00:06:50,879 --> 00:06:52,113
أنظر, و لدينا,

140
00:06:52,113 --> 00:06:55,180
أووه, مجموعة بطاقات.

141
00:06:55,180 --> 00:06:56,347
بوجوه.

142
00:06:59,247 --> 00:07:01,213
سعيد.

143
00:07:01,213 --> 00:07:02,280
حزين.

144
00:07:05,247 --> 00:07:07,247
مرتعب.

145
00:07:07,247 --> 00:07:09,813
فقط إلعب بأي شيء تريد.

146
00:07:14,813 --> 00:07:16,447
أنا سأتكلم مع أمك للحظة.

147
00:07:29,113 --> 00:07:30,280
هدا سيأخد بعض الوقت.

148
00:07:30,280 --> 00:07:32,614
يمكن أن أنتظر بالخارج.

149
00:07:32,614 --> 00:07:34,080
إذا كان سيجعل الامور تسير بشكل أسرع.

150
00:07:34,080 --> 00:07:36,247
المزيد من الوقت, فقط لليوم.

151
00:07:36,247 --> 00:07:37,879
سأنتظر بالخارج.

152
00:08:16,447 --> 00:08:17,813
أين كنت؟

153
00:08:17,813 --> 00:08:20,913
أجري.

154
00:08:20,913 --> 00:08:22,714
لقد دهبت لست ساعات.

155
00:08:22,714 --> 00:08:25,347
أظن بأني بطيء.

156
00:08:25,347 --> 00:08:27,547
عدة مرة ثانية إلى بيت شيرمان.

157
00:08:27,547 --> 00:08:28,614
لم أجد أي شيء.

158
00:08:28,614 --> 00:08:30,080
كيف كان؟

159
00:08:30,080 --> 00:08:31,813
فضولي, دكي, مزعج.

160
00:08:31,813 --> 00:08:32,946
إدن هو جيد في عمله.

161
00:08:32,946 --> 00:08:34,779
أفضل منا في عملنا.

162
00:08:34,779 --> 00:08:36,046
لقد تجسسنا على مكتبه.

163
00:08:36,046 --> 00:08:37,714
لكننا لازلنا نحتاج إلى ملفات المرضى.

164
00:08:37,714 --> 00:08:38,813
هل ستعود؟

165
00:08:38,813 --> 00:08:42,146
ليس خياري الأول.

166
00:08:53,513 --> 00:08:56,180
أنا بخير, حسنا ؟ أنا بخير.

167
00:08:56,180 --> 00:08:57,746
لقد كنت فقط أنظفه.

168
00:08:57,746 --> 00:08:59,879
إعتقدت...إعتقدت أني طهرتها.

169
00:09:01,846 --> 00:09:03,213
انها مجرد حرق.

170
00:09:03,213 --> 00:09:04,580
من غلاف قذيفة.

171
00:09:17,315 --> 00:09:19,282
هل تريد ان تصبح فتاة؟

172
00:09:19,282 --> 00:09:21,682
أين هي أمها؟

173
00:09:21,682 --> 00:09:22,982
لا أعرف.

174
00:09:22,982 --> 00:09:24,582
أين تظن مكان أمها؟

175
00:09:24,582 --> 00:09:26,716
تشتغل.

176
00:09:26,716 --> 00:09:28,516
أممم, حسنا.

177
00:09:28,516 --> 00:09:32,315
هي لا تحب كيفية نظرة أمها إليها.

178
00:09:32,315 --> 00:09:34,749
لا؟ و كيف تنظر إليها؟

179
00:09:34,749 --> 00:09:38,149
تريد أن تقول لك سرا.

180
00:09:38,149 --> 00:09:40,816
حسنا.

181
00:09:40,816 --> 00:09:43,783
أريد أن تعود أمي القديمة لي؟

182
00:10:12,816 --> 00:10:14,482
إبنتك رائعة.

183
00:10:14,482 --> 00:10:16,182
شكرا لك.

184
00:10:19,883 --> 00:10:21,915
إنها تشبه أمها.

185
00:10:21,915 --> 00:10:24,349
نعم.

186
00:10:24,349 --> 00:10:25,549
إنها كدلك.

187
00:10:33,149 --> 00:10:36,149
أنا فقط أحتاج لدقيقة مع أمك, حسنا؟

188
00:10:36,149 --> 00:10:37,682
إنتظري هنا

189
00:10:49,449 --> 00:10:52,582
ما هي أقوى دكرياتك من الطفولة؟

190
00:10:56,182 --> 00:10:58,349
أقوى دكرياتي؟

191
00:10:58,349 --> 00:11:00,149
نعم, مادا تتدكرين غالبا؟

192
00:11:00,149 --> 00:11:01,416
من داكرتك الحية؟

193
00:11:01,416 --> 00:11:02,915
لمادا تسألين؟

194
00:11:02,915 --> 00:11:05,582
حسنا, موت أب سافانا.

195
00:11:05,582 --> 00:11:07,549
هو أشد دكرياتها الحية.

196
00:11:07,549 --> 00:11:10,549
سماعها للأخبار, الجنازة.

197
00:11:10,549 --> 00:11:12,948
إنها جد صغيرة , لم تكن لديها مسافة منه. 

198
00:11:15,082 --> 00:11:17,783
حسن, لا يمككنا أن نجعلها تكبر بسرعة؟ أ يمكننا؟

199
00:11:21,215 --> 00:11:23,082
أنظري, أنا...

200
00:11:23,082 --> 00:11:25,582
أنا متأكد أنك متألمة كثيرا.

201
00:11:25,582 --> 00:11:28,149
لكنك بحاجة لطمأنة سافانا.

202
00:11:28,149 --> 00:11:30,516
أنها لم تخسر أمها.

203
00:11:30,516 --> 00:11:32,648
مثل ما خسرت أباها.

204
00:11:42,716 --> 00:11:44,416
أنت تعرفين السنجاب و الشجرة؟

205
00:11:49,048 --> 00:11:50,948
أنظري أممم...

206
00:11:50,948 --> 00:11:54,582
تعملين حلقة للشجرة.

207
00:11:54,582 --> 00:11:57,516
السنجاب يدور حول الشجرة.

208
00:11:57,516 --> 00:12:01,582
بعدها يغوص في الحفرة.

209
00:12:01,582 --> 00:12:05,115
و ينطلق خارجا إلى الجانب الآخر.

210
00:12:05,115 --> 00:12:06,115
سافانا.

211
00:12:12,082 --> 00:12:13,716
جون.

212
00:12:16,082 --> 00:12:17,749
المعتاد؟ نعم.

213
00:12:17,749 --> 00:12:19,849
شكرا.

214
00:13:27,048 --> 00:13:28,082
جيس؟

215
00:13:28,082 --> 00:13:29,616
أهلا, حبيبي.

216
00:13:37,115 --> 00:13:39,982
مادا تفعلين هنا؟

217
00:13:39,982 --> 00:13:41,849
كونور أرسلك هنا, لمادا؟

218
00:13:41,849 --> 00:13:43,616
لمادا ارسلك كونور؟

219
00:13:43,616 --> 00:13:45,716
أنت هنا, يجب أن تعلم.

220
00:13:45,716 --> 00:13:47,048
لم يخبرني أحد.

221
00:13:49,048 --> 00:13:50,449
و أنت غادرت دون قول وداعا.

222
00:13:55,115 --> 00:13:57,482
كانت أوامري أن أقيم بيتا آمنا.

223
00:13:57,482 --> 00:13:58,616
إنتظري.

224
00:13:58,616 --> 00:14:01,149
لمادا, لا أعلم.

225
00:14:01,149 --> 00:14:02,749
أنا أنتظر.

226
00:14:02,749 --> 00:14:04,582
بالمنتزه.

227
00:14:04,582 --> 00:14:06,115
آكلا سندويش نقانق.

228
00:14:06,115 --> 00:14:07,382
مادا عنك؟

229
00:14:07,382 --> 00:14:08,982
مادا أمرك كونر أن تفعلي؟

230
00:14:08,982 --> 00:14:10,682
لم يرسلني كونور, ديريك.

231
00:14:10,682 --> 00:14:12,249
لم يفعل؟

232
00:14:12,249 --> 00:14:14,349
مادا تعنين؟

233
00:14:19,616 --> 00:14:21,182
هدا جديد.

234
00:14:21,182 --> 00:14:24,382
ليس بالنسبة لي.

235
00:14:24,382 --> 00:14:26,749
هناك معدن في كل مكان هده الأيام.

236
00:14:26,749 --> 00:14:29,082
يبحثون عنا.

237
00:14:29,082 --> 00:14:31,749
يعملون لنا.

238
00:14:31,749 --> 00:14:34,015
كونور لديه على الأقل واحد في كل قاعدة أساسية.

239
00:14:34,015 --> 00:14:36,315
واحد كبير إنقلب علينا.

240
00:14:36,315 --> 00:14:38,382
أطاح بنصف القبو.

241
00:14:38,382 --> 00:14:40,215
بيرد

242
00:14:40,215 --> 00:14:41,349
كالي.

243
00:14:44,182 --> 00:14:47,015
هده من نفس الشظايا التي قتلت كالي.

244
00:14:47,015 --> 00:14:49,549
كيف عدت إلى هنا؟

245
00:14:49,549 --> 00:14:50,716
أخ كالي.

246
00:14:50,716 --> 00:14:52,215
إنه تقني فقاعة.

247
00:14:52,215 --> 00:14:53,482
إنه نفس الشخص...

248
00:14:53,482 --> 00:14:55,048
الدي أرسلك إلى هنا.

249
00:14:55,048 --> 00:14:56,048
أعلم.

250
00:15:02,482 --> 00:15:04,149
هل أتيت بدون إدن؟

251
00:15:08,982 --> 00:15:12,649
جيس, هل هربت من الحرب؟

252
00:15:18,315 --> 00:15:20,082
أحتاج إلى مكان أرتاح فيه.

253
00:15:20,082 --> 00:15:22,349
أنت جندية.

254
00:15:22,349 --> 00:15:23,516
تحاربين.

255
00:15:25,883 --> 00:15:27,015
ليس بعد الآن.

256
00:15:29,783 --> 00:15:32,249
حين ينتهي كل شيء.

257
00:15:32,249 --> 00:15:35,182
أنا أريد أن أكون هنا معك.

258
00:15:40,982 --> 00:15:42,915
ديريك, من فضلك.

259
00:15:50,416 --> 00:15:53,048
أنا لا أريد أن ينتهي كل شيء.

260
00:15:53,048 --> 00:15:55,849
جيس, ليس من جديد.

261
00:16:00,650 --> 00:16:01,550
عندما ظهرت في أول مرة.

262
00:16:01,550 --> 00:16:04,216
أنت , آآه, تحققت من المخارج

263
00:16:06,745 --> 00:16:10,279
أنت تتكلم إلى دكتور جيش. 

264
00:16:10,279 --> 00:16:12,779
كل جندي يفعلها دائما.

265
00:16:13,300 --> 00:16:14,966
حسنا, أنا لا أعرف مادا أقول لك.

266
00:16:14,966 --> 00:16:16,433
أنا لست بجندي.

267
00:16:16,433 --> 00:16:18,467
لا, بطبيعة الحال لا.

268
00:16:18,467 --> 00:16:20,866
والدك كان كدلك؟ صح؟

269
00:16:23,734 --> 00:16:27,133
الجنود هم الدين يعودون؟ صح؟

270
00:16:27,133 --> 00:16:30,500
أبي لم يعد أبدا, إدن...

271
00:16:30,500 --> 00:16:32,667
هدا خطئي, أنا آسف.

272
00:16:39,667 --> 00:16:41,367
أنت, آآه...

273
00:16:41,367 --> 00:16:43,266
أنت لم تكن تحمل هده البارحة؟

274
00:16:43,266 --> 00:16:45,200
مادا حصل؟

275
00:16:48,533 --> 00:16:50,667
أوووه, إنه حرق.

276
00:16:50,667 --> 00:16:51,966
فقط حادثة.

277
00:16:51,966 --> 00:16:53,300
كنت أطبخ.

278
00:16:53,300 --> 00:16:54,767
مادا كنت تطبخ؟

279
00:16:56,800 --> 00:16:59,233
مادا...مادا يهمك في هدا؟

280
00:16:59,233 --> 00:17:00,899
مجرد فضول.

281
00:17:04,367 --> 00:17:07,600
كنت أغلي الماء للمعكرونة.

282
00:17:10,367 --> 00:17:13,300
لمادا تظن أن أمك أحضرتك إلى هنا؟

283
00:17:15,367 --> 00:17:17,333
لا أعرف, فهي لا تقول لي كل شيء.

284
00:17:17,333 --> 00:17:19,633
لمادا تظن أنك هنا؟

285
00:17:22,700 --> 00:17:25,567
لا يمكنني إخبارك.

286
00:17:25,567 --> 00:17:29,633
أتطبخ للعائلة كثيرا؟

287
00:17:29,633 --> 00:17:32,899
أهو دورك؟

288
00:17:32,899 --> 00:17:34,166
مادا؟

289
00:17:34,166 --> 00:17:35,999
ما هو دورك بالعائلة؟

290
00:17:35,999 --> 00:17:38,367
مادا تفعل؟

291
00:17:38,367 --> 00:17:40,767
أفعل, آآآه...

292
00:17:40,767 --> 00:17:42,633
أدهب للمدرسة.

293
00:17:42,633 --> 00:17:44,066
أتسكع بالخارج.

294
00:17:44,066 --> 00:17:45,834
أنا طفل.

295
00:17:45,834 --> 00:17:48,633
هل أنت كدلك؟

296
00:17:48,633 --> 00:17:50,133
تظن أني أكدب عليك؟

297
00:17:50,133 --> 00:17:51,999
لمادا لا تتفقد جواز سفري أو أي شيء.

298
00:17:51,999 --> 00:17:53,767
ببساطة أنا عنيت...

299
00:17:53,767 --> 00:17:56,500
أن بعض الأطفال الدين يفقدون آباءهم

300
00:17:56,500 --> 00:18:01,899
يحسون بالضغط لأخد مكان والدهم الغائب.

301
00:18:01,899 --> 00:18:03,500
إنهم...

302
00:18:03,500 --> 00:18:06,667
حسنا,إنهم ينضجون بسرعة.

303
00:18:06,667 --> 00:18:10,800
المهم, أنت قلت جواز سفر.

304
00:18:10,800 --> 00:18:14,266
في حين يقول معظم المراهقين رخصة السياقة.

305
00:18:14,266 --> 00:18:19,567
هل تشعر دائما ...بأنك تجري, هربان؟

306
00:18:26,800 --> 00:18:29,899
دائما.

307
00:18:29,899 --> 00:18:31,600
لمادا؟

308
00:18:31,600 --> 00:18:34,866
لمادا تريد الهرب؟

309
00:18:37,100 --> 00:18:38,700
أنظر, أنا أريدك أن تعلم

310
00:18:38,700 --> 00:18:40,333
كل شيء تقوله

311
00:18:40,333 --> 00:18:42,333
يبقى بيننا.

312
00:18:44,899 --> 00:18:46,700
هدا مكان آمن.

313
00:18:54,866 --> 00:18:57,767
لا, إنه ليس كدلك.

314
00:18:57,767 --> 00:19:00,200
لا يوجد مكان آمن.

315
00:19:03,767 --> 00:19:05,500
هل تعلم أن ستين بالمائة من المراهقين الدين ينتحرون

316
00:19:05,500 --> 00:19:06,767
يستخدمون سلاحا؟

317
00:19:06,767 --> 00:19:08,700
لقد ظن أنه فارغ, لقد كان حادثا.

318
00:19:08,700 --> 00:19:11,033
بعض المحاولات الأولى يمكن أن تتبين على أنها حادثة.

319
00:19:11,033 --> 00:19:13,100
ما الدي أخره منه هدا الوقت؟

320
00:19:15,834 --> 00:19:16,899
هل يمكننا الحديث؟

321
00:19:20,467 --> 00:19:24,033
أحب أن أرى جون مرة أخرى لوحده.

322
00:19:24,033 --> 00:19:25,734
جون؟ لمادا؟

323
00:19:25,734 --> 00:19:28,433
أووه, حاليا, أريد أن أراكم كلكم مرة أخرى.

324
00:19:30,700 --> 00:19:33,333
أظن أن ابنتك عندها نوع

325
00:19:33,333 --> 00:19:34,800
من الاضطراب الاجتماعي.

326
00:19:34,800 --> 00:19:36,767
إنه من الباكر تشخيصه.

327
00:19:36,767 --> 00:19:39,999
ولكنه من الممكن عرض من أعراض حياة الشخص.

328
00:19:39,999 --> 00:19:42,166
و جون؟

329
00:19:42,166 --> 00:19:45,333
حسنا, هدا يمكن أن يكون غريبا لك.

330
00:19:45,333 --> 00:19:47,767
لكن, آه, هو يدكرني

331
00:19:47,767 --> 00:19:50,300
بالمحاربين الدين إعتدت علاجهم.

332
00:19:50,300 --> 00:19:51,600
جنود حرب

333
00:19:51,600 --> 00:19:53,667
نعم, فييتنام خصوصا.

334
00:19:53,667 --> 00:19:57,200
طرقة تقييمه للغرفة.

335
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
إحتراسه.

336
00:19:58,600 --> 00:20:00,200
الطريقة التي يعامل بها نفسه.

337
00:20:00,200 --> 00:20:02,734
هل تعلمين بأي عنف

338
00:20:02,734 --> 00:20:03,933
بماضيه.

339
00:20:09,767 --> 00:20:11,433
إنه لم يؤدى أبدا.

340
00:20:11,433 --> 00:20:13,233
إدا كان هدا ما تقترحه؟

341
00:20:13,233 --> 00:20:14,400
أووه, لا لا

342
00:20:14,400 --> 00:20:16,233
أنا لم أفكر أبدا بشيء كهدا.

343
00:20:16,233 --> 00:20:17,633
شكرا لك, دكتور.

344
00:20:19,667 --> 00:20:22,400
قد لا يكون لي ،

345
00:20:22,400 --> 00:20:24,300
لكن الطفل يحتاج للتحدث

346
00:20:24,300 --> 00:20:25,633
إلى شخص ما.

347
00:20:25,633 --> 00:20:27,300
نحن نتحدث.

348
00:20:29,367 --> 00:20:31,367
هدا ليس كافي.

349
00:20:34,233 --> 00:20:36,266
الشيء الغريب بها.

350
00:20:37,800 --> 00:20:40,300
لواحدة من أفضل العقول في عالم التكنولوجيا ،

351
00:20:40,300 --> 00:20:43,133
إنها عمليا لوديتية 

352
00:20:43,133 --> 00:20:44,866
انت كادب.

353
00:20:44,866 --> 00:20:47,300
دراجة هوائية أم سيارة.

354
00:20:47,300 --> 00:20:48,400
دراجة هوائية

355
00:20:48,400 --> 00:20:50,367
أممم, كهربائية أم صوتية؟

356
00:20:50,367 --> 00:20:51,734
يظن بأنه دكي جدا.

357
00:20:51,734 --> 00:20:54,066
لا لا لا, أنا فقط أعرفك, ليس إلا.

358
00:20:54,066 --> 00:20:56,800
أخبرهم كيف تشتغل من المنزل.

359
00:20:58,033 --> 00:21:00,433
هيا, هيا, قل لهم.

360
00:21:00,433 --> 00:21:03,633
والدي كان جزار.
361
00:21:03,633 --> 00:21:05,734
واحد من أقدم الأسواق بإيدينبورغ.

362
00:21:05,734 --> 00:21:08,233
لم يكن لدينا الكثير من المال للوازم المدرسية.

363
00:21:08,233 --> 00:21:10,233
كانت تكتب على ورق اللحم.

364
00:21:10,233 --> 00:21:13,266
مثل ، لفات كبيرة من الشحوم مع أقلام الرصاص.

365
00:21:13,266 --> 00:21:15,734
أحب رائحتها.

366
00:21:18,266 --> 00:21:19,834
السيدة ويفر.

367
00:21:19,834 --> 00:21:22,800
يحتاجونك تحت بالمختبر.

368
00:21:22,800 --> 00:21:24,767
إنه لا يريد تنفيد اي إختبار

369
00:21:24,767 --> 00:21:26,133
أو تشخيصات.

370
00:21:26,133 --> 00:21:28,266
إنه فقط يلعب بهده الصور الملتوية.

371
00:21:28,266 --> 00:21:30,533
و القيام بالمعادلات.

372
00:21:33,467 --> 00:21:35,834
أنا لا أعرف, ربما ينبغي أن نأخد في عين الإعتبار

373
00:21:35,834 --> 00:21:37,467
أنت تعرفين, هدمه

374
00:21:37,467 --> 00:21:39,800
و البدء بواحد جديد.

375
00:21:39,800 --> 00:21:41,999
هل يجب أن آخد بعين الإعتبار

376
00:21:41,999 --> 00:21:44,266
هدم فريقي أيضا

377
00:21:44,266 --> 00:21:46,933
أو أنه يظهر بنفس قدر الإسراف.

378
00:21:54,600 --> 00:21:56,100
أغرب شيء فيها.

379
00:21:58,700 --> 00:22:01,166
لواحدة من أفضل العقول في عالم التكنولوجيا ،

380
00:22:01,166 --> 00:22:05,600
إنها عمليا لوديتية 

381
00:22:05,600 --> 00:22:08,966
أبي يستمر بلمس بطنك

382
00:22:08,966 --> 00:22:11,033
هل هو كدلك؟

383
00:22:11,033 --> 00:22:13,966
أكان يحاول عناقي؟

384
00:22:17,899 --> 00:22:19,866
لا أعلم.

385
00:22:19,866 --> 00:22:22,367
أظن بأنه كان يحاول عناقي.

386
00:22:47,200 --> 00:22:48,834
متى سنعود إلى شيرمان.

387
00:22:48,834 --> 00:22:51,600
لن نعود, ليس الآن.

388
00:22:51,600 --> 00:22:53,200
لائحة المرضى كانت مضيعة للوقت.

389
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
لديه الأسماء مشفرة للخصوصية.

390
00:22:54,800 --> 00:22:56,100
الأشرطة لم تكن مجدية لحد الآن.

391
00:22:56,100 --> 00:22:57,367
لكننا سنستمر في الإستماع.

392
00:22:57,367 --> 00:23:00,233
حسنا, أنا أستطيع دفعه أكثر للحصول على شيء.

393
00:23:00,233 --> 00:23:01,233
مثل مادا؟

394
00:23:01,233 --> 00:23:02,700
لا أعلم.

395
00:23:02,700 --> 00:23:04,767
إنه على هدا الجدار لسبب ما.

396
00:23:04,767 --> 00:23:06,767
كما نعلم جميعا, فيمكن أن يكون لديه ثلاث ثمانيات بمؤخرته.

397
00:23:06,767 --> 00:23:08,667
أو يمكن أن تكون بعد ستة شهور من الآن.

398
00:23:08,667 --> 00:23:10,400
لا يوجد أي جدول زمني على القائمة.

399
00:23:10,400 --> 00:23:12,533
إدن أنت تريدين فقط الإستسلام.

400
00:23:12,533 --> 00:23:14,467
نحن لا نعلم مادا تريد سكاي نت منه.

401
00:23:14,467 --> 00:23:17,933
لا يمكننا الوثوق به.

402
00:23:17,933 --> 00:23:21,500
ربما إسمه باللائحة لأنه ساعد جون.

403
00:23:21,500 --> 00:23:23,633
يساعد جون؟

404
00:23:23,633 --> 00:23:25,800
ما الدي يجعلك تظنين بأن جون يحتاج إلى مساعدة.

405
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
و ما الدي يجعلك تظنين أني لا أحتاج إليها؟

406
00:23:31,966 --> 00:23:33,233
أتحتاجها؟

407
00:23:37,633 --> 00:23:40,567
لأنه يمكنك الحدبث معي. جون.

408
00:23:40,567 --> 00:23:42,500
يمكنك دائما.

409
00:23:45,567 --> 00:23:47,834
لا, أنا بخير.

410
00:24:46,750 --> 00:24:50,084
كان لي هدا الصديق مرة ...

411
00:24:50,084 --> 00:24:52,384
كنا نحفر الأنفاق معا.

412
00:24:55,117 --> 00:24:58,217
أخشى إبن عاهرة عرفته في حياتي.

413
00:24:58,217 --> 00:25:00,051
في يوم ما, خرج للهروب.

414
00:25:00,051 --> 00:25:02,817
و عندما كان بالخارج.

415
00:25:02,817 --> 00:25:06,684
لقد قرر فقط أن يفجر رأسه.

416
00:25:06,684 --> 00:25:09,017
فقط هكدا.

417
00:25:09,017 --> 00:25:12,450
لقد حارب, و حارب, و حارب من أجل حياته.

418
00:25:14,850 --> 00:25:16,284
ساعتها لم يقدر على المقاومة أكثر.

419
00:25:16,284 --> 00:25:19,351
جون ليس بمنتحر.

420
00:25:19,351 --> 00:25:20,817
لا.

421
00:25:23,017 --> 00:25:25,650
لكن مادا هو؟

422
00:25:25,650 --> 00:25:27,617
إنه ليس بصبي, إنه ليس برجل.

423
00:25:27,617 --> 00:25:29,784
إنه ليس جنديا.

424
00:25:29,784 --> 00:25:33,184
لقد تغير.

425
00:25:33,184 --> 00:25:34,984
رأى أمه و هي تقتل رجل.

426
00:26:04,084 --> 00:26:06,284
لن أفزع.

427
00:26:50,884 --> 00:26:52,017
أنت نازل؟

428
00:26:52,017 --> 00:26:54,418
سأنزل إلى تحت.

429
00:26:57,217 --> 00:26:59,717
يجب علي أن أسألك للنزول بهده الطبقة.

430
00:27:02,051 --> 00:27:03,884
طبعا.

431
00:27:14,117 --> 00:27:17,017
نحن نصمم رجل متفاعل ( الدكاء الإصطناعي )

432
00:27:17,017 --> 00:27:18,917
إنه مثل طفل.

433
00:27:18,917 --> 00:27:20,784
شبكته العصبية تحتاج إلى تدريب.

434
00:27:20,784 --> 00:27:22,684
لمعرفة الصور.

435
00:27:22,684 --> 00:27:24,384
حسنا, يبدو أني لازلت غير مستوعب.

436
00:27:24,384 --> 00:27:26,117
مثل سبب طلبك لي إلى هنا.

437
00:27:26,117 --> 00:27:28,351
لقد كنا في عملية تدريب الدكاء الإصطناعي.

438
00:27:28,351 --> 00:27:31,717
حين أوقف جميع عمليات الإختبارات.

439
00:27:31,717 --> 00:27:33,650
الآن...

440
00:27:33,650 --> 00:27:35,117
كل ما يفعله هو هدا.

441
00:27:52,318 --> 00:27:54,650
هدا شيء مضحك؟

442
00:27:54,650 --> 00:27:58,151
إنه مضحك لو إستوعبت المزحة.

443
00:27:58,151 --> 00:28:00,418
إنه يسأل سؤالا.

444
00:28:00,418 --> 00:28:02,650
أنظري, علامة الإستفهام تعني "لمادا؟"

445
00:28:02,650 --> 00:28:04,318
المعادلات, أن الرياضيات

446
00:28:04,318 --> 00:28:06,550
كتب, حسنا, إنهم كتب.

447
00:28:06,550 --> 00:28:07,817
و هده الصور هناك.

448
00:28:07,817 --> 00:28:09,850
تعبر كلها عن الحزن.

449
00:28:09,850 --> 00:28:11,251
إدا وضعتها كلها مع بعضها 

450
00:28:11,251 --> 00:28:13,884
"لمادا كتاب الرياضيات

451
00:28:13,884 --> 00:28:17,184
حزين جدا؟"

452
00:28:17,184 --> 00:28:19,217
إنها دعابة , مزحة.

453
00:28:19,217 --> 00:28:21,684
لقد قيلت لي في الصف الثالث

454
00:28:21,684 --> 00:28:26,017
حوالي ثلاث إلى أربع سنين.

455
00:28:26,017 --> 00:28:27,917
طفل يبدأ بطرح أسئلة.

456
00:28:27,917 --> 00:28:29,750
لكن هدا دكاء إصطناعي.

457
00:28:29,750 --> 00:28:31,750
يظهر أنه جد متقدم.

458
00:28:31,750 --> 00:28:33,418
إنه يعرف المزح.

459
00:28:33,418 --> 00:28:35,418
هدا لا يحدث حتى...

460
00:28:35,418 --> 00:28:38,151
حسنا, حاليا بعض الناس لم يمتلكوا أبدا حس الدعابة

461
00:28:41,117 --> 00:28:43,717
إدا كان هدا واحد من مرضاي.

462
00:28:43,717 --> 00:28:45,617
لقلت أنه طفل موهوب.

463
00:28:45,617 --> 00:28:47,217
الدي نضج بملل.

464
00:28:47,217 --> 00:28:48,517
إنه يرفه عن نفسه.

465
00:28:48,517 --> 00:28:49,984
لكن بالطبع هدا غير ممكن, هده مجرد آلة.

466
00:28:49,984 --> 00:28:51,784
هده مجرد آلة.

467
00:28:51,784 --> 00:28:54,284
نعم مستحيل.

468
00:28:56,517 --> 00:28:59,351
لمادا كتاب الرياضيات حزين جدا؟

469
00:29:01,418 --> 00:29:04,318
لأنه يحتوي على العديد من المشاكل؟

470
00:29:09,017 --> 00:29:10,251
لمادا؟

471
00:29:10,251 --> 00:29:15,017
لمادا تريد الهرب؟

472
00:29:15,017 --> 00:29:17,217
أنظري, أريدك أن تعلمي

473
00:29:17,217 --> 00:29:19,217
أي شيء تقولينه,

474
00:29:19,217 --> 00:29:22,051
يبقى بيننا.

475
00:29:22,051 --> 00:29:25,351
هدا مكان آمن.

476
00:29:25,351 --> 00:29:27,217
لا, ليس بآمن.

477
00:29:27,217 --> 00:29:28,917
لا مكان آمن.

478
00:29:28,917 --> 00:29:31,051
ألا تحسين بالأمان بالقرب من عائلتك؟

479
00:29:33,051 --> 00:29:35,684
عائلتي؟ أمان؟

480
00:29:37,917 --> 00:29:40,550
حسنا, أمك تبدو أنها إمرأة قوية.

481
00:29:40,550 --> 00:29:42,351
أ لا يجعلك هدا تشعر بأمان؟

482
00:29:44,450 --> 00:29:47,017
ربما ، اذا كان هذا ما تريد.

483
00:29:47,017 --> 00:29:51,450
الأمان هو آخر شيء تريدني أن أحسه.

484
00:29:51,450 --> 00:29:54,684
أجد هدا شيئا صعبا للتصديق.

485
00:29:54,684 --> 00:29:57,917
أوووه, أنا متأكد أنها على حق.

486
00:29:57,917 --> 00:30:00,051
هي دائما على حق.

487
00:30:04,384 --> 00:30:08,384
الخوف يمكن أن يكون شيئا جيدا.

488
00:30:08,384 --> 00:30:10,817
في يوم سيء, يمكن أن يبقيك حيا.

489
00:30:13,251 --> 00:30:15,784
أمررت بأيام سيئة كتلك؟

490
00:30:32,363 --> 00:30:34,497
لقد كنت, آههه....

491
00:30:36,696 --> 00:30:38,596
أفكر في

492
00:30:38,596 --> 00:30:40,662
الوقت الدي إلتقينا فيه.

493
00:30:42,696 --> 00:30:45,196
لقد وجدتني خارج القبو.

494
00:30:45,196 --> 00:30:47,030
عندما كنت ستأخد بالفرار.

495
00:30:47,030 --> 00:30:49,497
و تقريبا تكلم نفسك والمسدس بفمك.

496
00:30:53,963 --> 00:30:55,562
أنا لا أظن أني شكرتك من قبل.

497
00:30:55,562 --> 00:30:57,430
من أجل ما قلته دلك اليوم.

498
00:30:57,430 --> 00:31:01,629
أظن أن الكلمات كانت بالضبط:

499
00:31:01,629 --> 00:31:04,163
فمك مفتوح.

500
00:31:04,163 --> 00:31:06,296
نعم

501
00:31:06,296 --> 00:31:07,796
لقد حصل

502
00:31:44,829 --> 00:31:47,363
أيوجد كلمة لما حصل بيننا توا.

503
00:31:50,763 --> 00:31:51,896
كلمة؟

504
00:31:51,896 --> 00:31:53,963
لأجل ما فعلناه توا.

505
00:31:53,963 --> 00:31:56,629
يمكنني التخمين في القليل, نعم.

506
00:31:56,629 --> 00:31:58,596
هل يمكنك؟

507
00:31:58,596 --> 00:31:59,629
أتودين سماعهم؟

508
00:31:59,629 --> 00:32:02,497
لا.

509
00:32:02,497 --> 00:32:04,163
أنا أريد واحدة جديدة.

510
00:32:06,196 --> 00:32:08,529
هل هذه هي طريقتك للتخلص مني؟

511
00:32:08,529 --> 00:32:10,829
سوف تدهب في وقت قريب كفاية.

512
00:32:15,963 --> 00:32:18,230
ما الدي ينقصنا لكلمة جديدة؟

513
00:32:18,230 --> 00:32:19,829
أنا شبه متأكدة إدا استعملت واحدة قديمة

514
00:32:19,829 --> 00:32:21,363
ستبقى لتفعلها معي.

515
00:32:24,430 --> 00:32:26,963
يمكن أن أختار.

516
00:32:26,963 --> 00:32:29,163
لتسيء فهم

517
00:32:29,163 --> 00:32:30,896
الكلمات القديمة.

518
00:32:33,196 --> 00:32:35,230
لدي حياة جديدة ديريك.

519
00:32:35,230 --> 00:32:37,230
أريد كلمات جديدة.

520
00:32:44,529 --> 00:32:46,863
فكر في واحدة و يمكن أن أدعك لتبقى.

521
00:32:52,230 --> 00:32:53,929
أنا عطشانة.

522
00:32:57,929 --> 00:33:00,163
هل يمكنك إحضار شراب لي, من فضلك.

523
00:33:25,030 --> 00:33:27,263
لا أظن أني رأيت شيئا مثلها من قبل.

524
00:33:27,263 --> 00:33:28,996
إنها لإبنتي.

525
00:33:28,996 --> 00:33:31,863
أنا متأكد أنها ستحبها.

526
00:33:31,863 --> 00:33:33,163
هل تظن دلك؟

527
00:33:35,330 --> 00:33:37,996
أنا لا أعرف مادا تحب؟

528
00:33:37,996 --> 00:33:40,629
كيف يجري صيد الروبوت, سيد إيليسون؟

529
00:33:42,963 --> 00:33:44,596
سخيف, عندما تضعه هكدا.

530
00:33:44,596 --> 00:33:46,929
إدا كنت تحتاج لأي موارد, أنا تحت الطلب.

531
00:33:50,196 --> 00:33:53,463
لدي سؤال, إدا كان ممكن.

532
00:33:53,463 --> 00:33:55,330
القبو

533
00:33:55,330 --> 00:33:58,130
مادا يحدث هناك بالأسفل؟

534
00:33:58,130 --> 00:34:00,729
يبدو أنه يوجد حراسة مشددة.

535
00:34:00,729 --> 00:34:03,929
لأجل سبب وجيه, سيد إيليسون.

536
00:34:03,929 --> 00:34:06,397
نحن نبني شيئا ما.

537
00:34:09,562 --> 00:34:11,662
حظا سعيدا في صيدك.

538
00:34:15,763 --> 00:34:17,562
عدرا من أجل الخلط.

539
00:34:17,562 --> 00:34:19,896
مساعدي غائب اليوم.

540
00:34:19,896 --> 00:34:22,996
الوكالة المؤقتة سترسل لي شخصا ما.

541
00:34:22,996 --> 00:34:24,629
أأنت بخير؟

542
00:34:28,130 --> 00:34:30,763
أنت قلت أن هدا مكان آمن, صح؟

543
00:34:30,763 --> 00:34:32,696
يمكن لي أن أقول أي شيء؟

544
00:34:32,696 --> 00:34:35,863
هدا صحيح.

545
00:35:13,380 --> 00:35:15,247
يجب أن تفهم,

546
00:35:15,247 --> 00:35:17,080
أن أمي لا تريد أن آتي إلى هنا.

547
00:35:17,080 --> 00:35:18,913
إنها قلقة.

548
00:35:18,913 --> 00:35:21,447
عليك؟

549
00:35:21,447 --> 00:35:22,880
على كل شخص.

550
00:35:22,880 --> 00:35:25,514
حسنا, مادا بشأن أختك؟

551
00:35:25,514 --> 00:35:26,980
أهي قلقة من أجلها أيضا؟

552
00:35:30,113 --> 00:35:32,546
أختي...

553
00:35:32,546 --> 00:35:34,147
أغرب مما أنا عليه.

554
00:36:00,147 --> 00:36:03,013
شخص ما اقتحم لمنزلكم؟

555
00:36:03,013 --> 00:36:06,380
لقد نسيت عيد ميلادي.

556
00:36:06,380 --> 00:36:08,180
لقد ظننت أنها نسيت.

557
00:36:11,579 --> 00:36:14,579
لقد أرسلت أختي لجلب الكعكة.

558
00:36:17,946 --> 00:36:20,846
كنا لوحدنا, وشخص دخل علينا.

559
00:36:27,347 --> 00:36:29,646
لقد أراد معدات كمبيوتر.

560
00:36:34,913 --> 00:36:36,913
لقد ربطنا مع بعض.

561
00:36:36,913 --> 00:36:38,646
مادا حصل لاحقا؟

562
00:36:43,414 --> 00:36:45,047
لا شيء.

563
00:36:48,213 --> 00:36:50,013
لا شيء حدث.

564
00:36:53,646 --> 00:36:55,713
دلك الشخص أخد مادا يريد و تركنا.

565
00:36:55,713 --> 00:36:59,280
أنت تعرف,

566
00:36:59,280 --> 00:37:01,047
جون,

567
00:37:01,047 --> 00:37:03,980
في بعض الأحيان فالأطفال يحسون بحاجتهم

568
00:37:03,980 --> 00:37:06,913
لحماية والديهم.

569
00:37:06,913 --> 00:37:09,047
لكن هدا ليس دورك.

570
00:37:14,713 --> 00:37:16,380
أنت لست واحدا من جنودي.

571
00:37:16,380 --> 00:37:20,347
أنت لست...أنت لست بجندي.

572
00:37:20,347 --> 00:37:22,514
يجب عليك أن تكون طفلا.

573
00:37:27,514 --> 00:37:28,846
لا.

574
00:39:08,514 --> 00:39:10,213
لقد كانت هنا من أجل دكتور شيرمان.

575
00:39:10,213 --> 00:39:12,846
 لقد كانت هنا لقتله أو لحمايته

576
00:39:12,846 --> 00:39:14,646
مهما كان أو لم يكن لشيرمان أن يفعله. 

577
00:39:14,646 --> 00:39:16,646
يجب أن يعيش ليفعلها.

578
00:39:16,646 --> 00:39:18,646
حتى الآن.

579
00:39:18,646 --> 00:39:21,113
حسنا, لا أظن أننا سنحصل على أي معلومات من هده

580
00:39:21,113 --> 00:39:22,247
ما الذى فعلته به؟

581
00:39:22,247 --> 00:39:24,213
لا شيء

582
00:39:24,213 --> 00:39:27,147
بمجرد أن أدخلتها المعالجة المركزية ، حطمت الشريحة نفسها.

583
00:39:27,147 --> 00:39:29,414
لقد أُعيد تصميم هذا النوع ثانية.

584
00:39:29,414 --> 00:39:30,813
مع ميزة التدمير الداتي؟

585
00:39:36,047 --> 00:39:38,113
سكاى نت لا تريدنى أن أعيد البرمجة

586
00:39:38,113 --> 00:39:39,414
فى المستقبل.

587
00:39:39,414 --> 00:39:40,746
هناك طريقة واحدة لإيقافك.

588
00:39:40,746 --> 00:39:42,646
حسناً , أعتقد أنهم يصبحون أذكى.

589
00:39:42,646 --> 00:39:43,980
يجب علينا أيضا.

590
00:39:49,813 --> 00:39:53,147
أوووه ، إنتهى الوقت ، سافانا


591
00:39:53,147 --> 00:39:55,080
أراكِ الأسبوع القادم.

592
00:39:55,080 --> 00:39:56,946
أيمكنك اللعب لدقيقة سافانا؟

593
00:39:56,946 --> 00:40:00,913
أود التحدث إلى الطبيب.

594
00:40:00,913 --> 00:40:02,980
أنا مندهشه جدا لعملك.

595
00:40:02,980 --> 00:40:06,480
أوووه ، لقد فعلتِ أنتِ أيضاً عمل جيد

596
00:40:06,480 --> 00:40:07,980
آنسة ويفر

597
00:40:09,980 --> 00:40:13,813
سافانا  تبدو أسعد.

598
00:40:13,813 --> 00:40:15,746
أعتقد أنكِ عملتِ بكد.

599
00:40:15,746 --> 00:40:17,546
لتريها الأم التى تعرفها.

600
00:40:17,546 --> 00:40:19,846
قبل موت والدها.

601
00:40:19,846 --> 00:40:21,946
لقد فعلت, نعم.

602
00:40:21,946 --> 00:40:23,980
لكننى لم أكن أتحدث عن عملك مع سافانا.

603
00:40:23,980 --> 00:40:27,313
أعنى الملحوظة التى أدخلتها على مشروعي.

604
00:40:27,313 --> 00:40:30,447
يمكننى أن أستخدم شخص بمثل قدراتك بفريقي.

605
00:40:30,447 --> 00:40:32,047
أنا...

606
00:40:32,047 --> 00:40:33,746
أنا مــغري

607
00:40:33,746 --> 00:40:37,613
ولكن لدى واجبات لمرضاي.

608
00:40:39,646 --> 00:40:41,746
كمستشار لهم.

609
00:40:41,746 --> 00:40:44,746
لقد قارنت وحدة الذكاء الإصطناعى بالطفل.

610
00:40:44,746 --> 00:40:46,147
ساعدني لأزيده.

611
00:40:46,147 --> 00:40:47,514
... حسنا ، أنا

612
00:40:47,514 --> 00:40:49,313
أتدركين أنك تتحدثين إلى رجل

613
00:40:49,313 --> 00:40:52,380
لا يعرف حتى كيف يشغل جزازة عشبه.

614
00:40:52,380 --> 00:40:54,347
فقط عامله كواحد من مرضاك.

615
00:40:54,347 --> 00:40:56,313
ستعمل بطريقة جيدة.

616
00:41:01,447 --> 00:41:03,013
عندما كنت طفل

617
00:41:03,013 --> 00:41:06,113
لقد حصلت على مجموعة من ورق المجزرة.

618
00:41:06,113 --> 00:41:10,247
أبي كان يحضرهم للبيت معه من العمل.

619
00:41:10,247 --> 00:41:12,347
لقد أحببت رائحة الأوراق.

620
00:41:12,347 --> 00:41:16,147
هذه هي أكثر ذكرياتي وضوحا من طفولتي.

621
00:41:16,147 --> 00:41:17,646
كيف كانت رائحة الأوراق؟

622
00:41:17,646 --> 00:41:19,746
دماء البقر
.
623
00:41:29,546 --> 00:41:30,946
فى عام 1678

624
00:41:30,946 --> 00:41:32,980
شخص الأطباء المأساة العقلية.

625
00:41:32,980 --> 00:41:36,147
للجنود الذين عانوا من الحنين.

626
00:41:40,946 --> 00:41:42,946
الحنين للوطن.

627
00:41:42,946 --> 00:41:45,746
كإستياق للعودة للماضي.

628
00:41:45,746 --> 00:41:48,579
للحقيقة القاسية للحرب.

629
00:41:48,579 --> 00:41:51,414
أنه ليس هناك طريق للعودة للوطن.

630
00:41:51,414 --> 00:41:53,746
ولا عودة للبراءة.

631
00:41:57,913 --> 00:42:00,380
التي فُقدت فُقدت للأبد.

632
00:42:03,613 --> 00:42:05,147
كوالدي.

633
00:42:05,147 --> 00:42:07,480
جروحه من الحرب جعلت منشفاتي تمتلئ بالدماء.

634
00:42:10,980 --> 00:42:12,646
بدون الحديث عن الراحة.

635
00:42:18,113 --> 00:42:20,147
لا كلمات حول الغفران.

636
00:42:25,846 --> 00:42:27,880
لا كلمات على الإطلاق.

637
00:42:32,480 --> 00:42:36,846
يجب أن أقول, لقد تفاجأت أنك أتصلت.

638
00:42:36,846 --> 00:42:39,247
لماذا لا تبدأ بقول لماذا أنت  هنا؟

639
00:42:27:950 --> 00:42:35:950
ترجمة الحلقة السادسة من المدمر:سجلات سارة كونر.

640
00:42:36:000 --> 00:43:07:300

 hummer3ترجمة  
oubay2004@hotmail.com
أتمنى أن تعجبكم الترجمة
أخوكم أبي البوخاري

