1
00:00:02,539 --> 00:00:04,364
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,988 --> 00:00:05,991
...(سوزان) و (مايك)

3
00:00:06,251 --> 00:00:07,701
عقد قرانهما أخيراً

4
00:00:08,361 --> 00:00:10,788
تلقت (لينيت) أخباراً مزعجة

5
00:00:11,048 --> 00:00:14,124
كيف تصابين بالسرطان و لا تخبرينني؟

6
00:00:14,384 --> 00:00:15,209
أمي

7
00:00:15,469 --> 00:00:17,044
عادت (بري) من رحلتها

8
00:00:17,458 --> 00:00:18,337
يا للهول

9
00:00:18,597 --> 00:00:20,665
بمفاجأة -
هيا -

10
00:00:21,058 --> 00:00:22,174
(جابي) تزوجت (فيكتور)

11
00:00:22,377 --> 00:00:24,196
الزواج بـ(جابي) هو أذكى شئ فعلت

12
00:00:24,337 --> 00:00:25,594
عندما تساعد على
كسب الصوت اللاتيني

13
00:00:25,712 --> 00:00:27,238
سيكون قصر الحاكم ملكاً لك

14
00:00:27,417 --> 00:00:28,422
(بينما (كارلوس

15
00:00:28,669 --> 00:00:30,878
لماذا لا تود عقد أي التزام معي؟

16
00:00:31,133 --> 00:00:32,142
(أنهى علاقته مع (إيدي

17
00:00:33,028 --> 00:00:34,102
انتهت علاقتنا

18
00:00:36,198 --> 00:00:37,898
لكن البحث عن السعادة الحقيقية

19
00:00:40,160 --> 00:00:41,485
قاد لأحداث

20
00:00:41,745 --> 00:00:43,397
..غير متوقعة

21
00:00:43,829 --> 00:00:45,978
و بائسة تماماً

22
00:00:50,564 --> 00:00:52,842
أول شئ عليكم معرفته

23
00:00:53,089 --> 00:00:56,917
(هو أن (إيدي بريت
لم تنوي الانتحار أبداً

24
00:00:59,372 --> 00:01:02,531
لكن من تحبه كان يحاول هجرها

25
00:01:03,850 --> 00:01:06,340
لذا فخططت لكل التفاصيل

26
00:01:07,459 --> 00:01:09,429
من الوشاح الحرير
الذي ستتعلق به

27
00:01:10,300 --> 00:01:13,435
إلى خطاب الانتحار
المعبر عن بؤسها

28
00:01:14,712 --> 00:01:16,715
(و الآن كل ما كان على (إيدي

29
00:01:17,964 --> 00:01:18,969
...هو انتظار

30
00:01:20,275 --> 00:01:22,435
مجئ حبيبها

31
00:01:23,590 --> 00:01:24,820
(يا (إيدي

32
00:01:25,311 --> 00:01:26,756
أتيت لأخذ أشيائي

33
00:01:26,955 --> 00:01:28,740
للتمسك برجلها

34
00:01:29,361 --> 00:01:33,787
عرفت (إيدي) أن عليها
انتقاء اللحظة المناسبة للإفلات

35
00:01:37,651 --> 00:01:38,542
(يا (كارلوس

36
00:01:38,962 --> 00:01:40,294
(لسوء حظ (إيدي

37
00:01:40,627 --> 00:01:41,712
أيمكنني التحدث إليك؟

38
00:01:41,972 --> 00:01:45,126
كان توقيتها سيئاً جداً

39
00:01:45,822 --> 00:01:46,886
سيدة (مكلاسكي)؟

40
00:01:47,059 --> 00:01:49,052
أريد أن أريك شيئاً
تعال

41
00:01:54,116 --> 00:01:55,121
ما هذا؟

42
00:01:57,121 --> 00:01:58,549
هذه صفائح قمامة

43
00:01:58,719 --> 00:02:00,880
أعلم أنها كذلك يا حذق

44
00:02:01,235 --> 00:02:03,652
أسألك ما تفعله هنا
ليلة السبت

45
00:02:03,875 --> 00:02:05,569
بينما يتم جمعها يوم الخميس

46
00:02:10,006 --> 00:02:12,730
حسناً، سآخذها للداخل
ارتحتِ الآن؟

47
00:02:13,807 --> 00:02:14,807
(كارلوس)

48
00:02:15,375 --> 00:02:16,996
ما هذا بحق الجحيم؟

49
00:02:30,694 --> 00:02:37,715
(و هكذا وصل (كارلوس سوليس
(بآخر لحظة لإنقاذ (إيدي بريت

50
00:02:39,760 --> 00:02:41,869
حبيبتي
ماذا فعلتِ؟

51
00:02:42,434 --> 00:02:44,126
هيا
يجب أن تستيقظي

52
00:02:44,295 --> 00:02:45,295
أرجوكِ؟

53
00:02:45,452 --> 00:02:48,653
بالطبع إن كان يعرف
ما ستفعله بحياته

54
00:02:52,107 --> 00:02:54,362
كان لتركها تموت

55
00:02:55,438 --> 00:02:58,164
* ربـات بـيـوت بـائـسـات *
الـمـوسـم الـرابـع

56
00:02:58,165 --> 00:03:01,463
الحلقة الأولى
الآن تعرفون

57
00:03:01,464 --> 00:03:05,280
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

58
00:03:04,781 --> 00:03:07,282
هناك وقت معين بالمساء

59
00:03:07,670 --> 00:03:09,865
بعد نوم الأولاد

60
00:03:10,135 --> 00:03:12,554
و شخير الأزواج

61
00:03:12,731 --> 00:03:15,291
تسهر به النساء
و يفكرن بالأسرار

62
00:03:15,537 --> 00:03:17,921
التي يخفين عن صديقاتهن

63
00:03:19,266 --> 00:03:21,280
قد تكون زيجة مرتجلة

64
00:03:23,078 --> 00:03:25,194
أو ورم سرطاني حديث

65
00:03:27,824 --> 00:03:30,145
أو حمل كاذب

66
00:03:32,450 --> 00:03:35,253
بغض النظر
هذا كل ما سيفكرن به

67
00:03:35,452 --> 00:03:38,388
إلى أن يأتي شئ يذكرهم

68
00:03:38,634 --> 00:03:41,980
أن هناك أسرار لبقية الناس أيضاً

69
00:03:46,974 --> 00:03:48,019
(كارلوس)

70
00:03:48,335 --> 00:03:50,582
كيف حالها؟ -
ماذ قال الأطباء؟ -

71
00:03:50,752 --> 00:03:53,441
وصلوا (إيدي) بجهاز تنفس
لكن ستكون بخير

72
00:03:53,652 --> 00:03:56,191
ماذا حدث؟
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

73
00:03:56,385 --> 00:03:58,932
تركت خطاباً يلومني على ذلك

74
00:03:59,323 --> 00:04:00,559
عزيزي

75
00:04:00,819 --> 00:04:03,716
لا أصدق أن هذا يحدث
(كإعادة لسيناريو (ماري أليس

76
00:04:03,845 --> 00:04:05,629
نعم، لكن الخبر السار أنها ستعيش

77
00:04:06,203 --> 00:04:09,725
أعلم أنها ليلة زواجها
لكن أيجب أن نتصل بـ(جابي)؟

78
00:04:11,316 --> 00:04:12,138
تباً

79
00:04:18,869 --> 00:04:19,995
جابي)؟)

80
00:04:20,260 --> 00:04:22,003
يستحسن أن تكون ليلة زفاف رائعة

81
00:04:22,167 --> 00:04:23,658
تلك التي تؤخر كل ذلك

82
00:04:23,752 --> 00:04:24,876
(صدقني يا (فيكتور

83
00:04:25,094 --> 00:04:27,002
ستكون ليلة لن تنساها

84
00:04:31,035 --> 00:04:32,500
لنرحل من هنا -
ماذا؟ -

85
00:04:32,730 --> 00:04:34,756
أنا جاد
أنا و أنتِ، و تباً للجميع

86
00:04:35,020 --> 00:04:37,096
فلنهرب معاً

87
00:04:37,787 --> 00:04:38,921
لقد تزوجت للتو

88
00:04:39,123 --> 00:04:41,859
هناك 200 شخص بالخارج
ينتظرون قيادتي للمسيرة

89
00:04:42,277 --> 00:04:44,220
قلتِ للتو أنكِ لا تشعرين
أن (فيكتور) يحبك

90
00:04:44,349 --> 00:04:45,875
و تعلمين أنني لطالما أحببتك

91
00:04:46,036 --> 00:04:47,480
لا يمكنني تركه ليلة زفافنا

92
00:04:47,621 --> 00:04:49,523
هذا أمر سئ
(حتى بالنسبة لـ(فيكتور

93
00:04:49,687 --> 00:04:52,014
سينسى الأمر
لكن لم أتغلب أبداً على خسارتك

94
00:04:52,167 --> 00:04:54,081
و لن أدع هذا يحدث ثانيةً

95
00:04:56,150 --> 00:04:57,547
جابي)، هل أنتِ بالداخل؟)

96
00:05:08,809 --> 00:05:11,240
كنت فقط أعد الهدايا

97
00:05:12,721 --> 00:05:15,384
لا مشكلة
كنت أبحث فقط عن وكيل الدعاية هذا

98
00:05:15,644 --> 00:05:17,014
ألم تريه؟ -
أبداً -

99
00:05:17,841 --> 00:05:20,154
سأناديكِ عندما أحتاجك

100
00:05:23,839 --> 00:05:24,973
هيا

101
00:05:26,690 --> 00:05:29,273
من لا يرتدي سروال
تحتي ليلة زفافه؟

102
00:05:29,533 --> 00:05:32,424
ركز أيها الأحمق
هيا، متى سنرحل؟

103
00:05:34,509 --> 00:05:35,529
أسنفعل هذا حقاً؟

104
00:05:37,549 --> 00:05:40,121
عظيم، سأستغرق بضع
ساعات لأجمع أغراضي

105
00:05:40,392 --> 00:05:42,494
سأمر عليكِ الليلة
فقط اجمعي أشياءك و استعدي

106
00:05:42,799 --> 00:05:43,475
انتظر

107
00:05:45,535 --> 00:05:47,704
ألن تقبل العروس؟

108
00:05:54,597 --> 00:05:55,597
أخيراً

109
00:05:56,532 --> 00:05:57,801
كارلوس)، أين أنت؟)

110
00:05:58,061 --> 00:06:00,419
أنا بالمستشفى
حاولت (إيدي) الانتحار الليلة

111
00:06:00,674 --> 00:06:01,763
يا إلهي
أهي بخير؟

112
00:06:02,023 --> 00:06:05,058
وجدتها بالوقت المناسب
لكن بالتأكيد لا يمكنني المرور عليكِ الليلة

113
00:06:06,096 --> 00:06:08,577
لا مشكلة
سأستقل سيارة أجرة و أقابلك

114
00:06:08,816 --> 00:06:11,648
جابي)، لا يمكنني ترك (إيدي) الآن)
ربما بعد أسابيع

115
00:06:11,910 --> 00:06:14,810
أسابيع؟ ماذا؟
لا، يجب أن نفعلها الليلة

116
00:06:15,099 --> 00:06:17,654
فيكتور) بغرفة النوم حالياً)
ينتظر إنجاز المهمة

117
00:06:18,304 --> 00:06:20,159
و (إيدي) موصلة بجهاز تنفس

118
00:06:20,401 --> 00:06:22,784
(لستِ مضطرة للبقاء مع (فيكتور
لديكِ منزلك

119
00:06:23,099 --> 00:06:27,660
كانت فكرة الهروب معك
ليلة زفافي غير معقولة أصلاً

120
00:06:27,919 --> 00:06:30,091
لكن الهروب لأكون وحيدة
هو الجنون بعينه

121
00:06:30,427 --> 00:06:31,547
(أرجوكِ يا (جابي

122
00:06:31,734 --> 00:06:33,462
إنها تحتاجني
ألا يمكنك الانتظار؟

123
00:06:33,722 --> 00:06:36,529
مستحيل، أفضل محاولة
(حل مشاكلي مع (فيكتور

124
00:06:42,132 --> 00:06:43,997
جابي)، أستأتين للفراش؟)

125
00:06:49,694 --> 00:06:51,016
<i>بعد شهر</i>

126
00:06:56,964 --> 00:06:58,667
كل شهر و أنت بخير

127
00:06:59,583 --> 00:07:00,921
لم أعلم أننا سنفعل ذلك

128
00:07:01,138 --> 00:07:02,986
كنا سعيدين جداً
بآخر أربعة أسابيع

129
00:07:03,174 --> 00:07:04,694
ففكرت أن نحتفل

130
00:07:08,858 --> 00:07:10,121
أنت سعيد، صحيح؟

131
00:07:11,735 --> 00:07:12,916
أنا بأكثر حالاتي سعادة

132
00:07:13,767 --> 00:07:15,376
هذا لطيف

133
00:07:21,218 --> 00:07:22,258
لا أصدقك

134
00:07:23,895 --> 00:07:26,471
أراقبك أحياناً
..فتبدو لي

135
00:07:27,297 --> 00:07:28,390
منعزلاً

136
00:07:28,650 --> 00:07:29,933
كأنه ينقصك شئ

137
00:07:30,342 --> 00:07:31,752
لا ينقصني شئ

138
00:07:32,697 --> 00:07:34,832
حياتنا معاً إذاً هي
كما تخيلتها بالضبط؟

139
00:07:34,961 --> 00:07:36,106
حصلت على كل ما تريد؟

140
00:07:36,300 --> 00:07:37,191
تقريباً

141
00:07:40,119 --> 00:07:43,358
تقريباً" تعني بوجود شئ ينقصك؟"

142
00:07:43,611 --> 00:07:45,615
كيف أعطيه لك
إن لم تخبرني به؟

143
00:07:45,875 --> 00:07:48,322
(أقسم لكِ يا (سوزان
أنا أعيش فيما

144
00:07:48,534 --> 00:07:52,408
يفوق أعظم أحلامي
سعيد بشكل رهيب

145
00:07:52,863 --> 00:07:53,985
حسناً؟

146
00:07:57,862 --> 00:07:59,137
انتهت تلك الزيجة

147
00:08:04,822 --> 00:08:07,011
توقفت شاحنة نقل أمتعة

148
00:08:08,150 --> 00:08:10,765
أندرو)، لديَّ مشكلة بالحزام)
أيمكنك مساعدتي؟

149
00:08:11,025 --> 00:08:12,491
أخبرتك منذ ثلاثة أسابيع

150
00:08:12,679 --> 00:08:14,816
أنني لن أشترك بتلك الخدعة

151
00:08:15,004 --> 00:08:16,611
و هذا يتضمن ربط الحزام

152
00:08:16,843 --> 00:08:20,706
بحق الرب
أورسون)، أيمكنك مساعدتي؟)

153
00:08:21,463 --> 00:08:24,715
سأتذكر ذلك عندما تطلب نقوداً
ثانيةً لشراء سروال جلدي

154
00:08:24,872 --> 00:08:26,187
سيعرف الناس
حسناً؟

155
00:08:26,316 --> 00:08:28,041
ثم سنبدو كالحمقى

156
00:08:28,209 --> 00:08:29,659
ليس إن احترسنا

157
00:08:29,935 --> 00:08:33,834
لسنا بالخمسينات، حسناً؟
المراهقات يحملن طوال الوقت

158
00:08:33,993 --> 00:08:36,207
زميلتي السابقة بالمعمل تعتبر جدة

159
00:08:36,718 --> 00:08:39,335
سمعة العائلة في خطر بالفعل

160
00:08:39,871 --> 00:08:42,885
في البداية ظن الناس أن زوجي قتل زوجته

161
00:08:43,061 --> 00:08:45,180
ثم تمارس أختك علاقة
مع مدرس التاريخ

162
00:08:45,309 --> 00:08:47,575
و الآن يفترض أن نسير بطفل
غير شرعي في موكب بالشارع

163
00:08:47,704 --> 00:08:49,762
يتبقى أن نجلس على السيارة
و نعزف على الكمان

164
00:08:51,741 --> 00:08:55,868
بري)، هناك شاحنة نقل أمتعة بالبيت المجاور)

165
00:09:00,566 --> 00:09:02,222
أمي، هل استيقظتِ؟

166
00:09:03,105 --> 00:09:05,442
نعم يا عزيزي
انتظر دقيقة

167
00:09:06,433 --> 00:09:07,678
انتظر دقيقة

168
00:09:13,146 --> 00:09:14,954
اختفى شعري المستعار
أين هو؟

169
00:09:15,214 --> 00:09:16,205
على الطاولة

170
00:09:16,357 --> 00:09:19,833
لا، بحثت عليها
لا أجد سوى خصلات شعر

171
00:09:20,113 --> 00:09:23,004
و أسطوانة الرياضة الشنيعة
التي أخبرتني أنها ستبهجني

172
00:09:23,898 --> 00:09:26,049
بايتون مانينج) مضحك) -
أمي -

173
00:09:26,309 --> 00:09:27,772
أنا قادمة

174
00:09:28,528 --> 00:09:32,050
لا تنم كالحمقى هكذا
هيا ابحث معي

175
00:09:32,282 --> 00:09:33,514
يا إلهي
عزيزتي

176
00:09:33,779 --> 00:09:35,106
بلحظة كهذه

177
00:09:35,246 --> 00:09:37,066
يخيل لي أن الأمور ستكون أسهل

178
00:09:37,184 --> 00:09:39,073
إن أخبرنا الناس
أنكِ مصابة بالسرطان

179
00:09:39,539 --> 00:09:41,356
وجدته -
...أقصد -

180
00:09:41,616 --> 00:09:43,091
أتفهم عدم رغبتك بإخافة الأولاد

181
00:09:43,256 --> 00:09:45,046
لكن يدهشني إخفاء
الأمر عن كل أصدقائنا

182
00:09:45,222 --> 00:09:46,831
يمكنني تحمل العلاج الكيميائي

183
00:09:46,995 --> 00:09:49,764
و مجاملة الناس لي بقولهم
أن شعري بأفضل حالاته

184
00:09:49,928 --> 00:09:53,368
لكن لا يمكنني تحمل الشفقة
لذا فسنقوم بذلك كما أقول

185
00:09:58,980 --> 00:10:00,178
كانت معوجة

186
00:10:03,589 --> 00:10:04,962
ما الأمر يا عزيزي؟

187
00:10:05,222 --> 00:10:07,517
هناك شاحنة نقل أمتعة عبر الشارع

188
00:10:08,996 --> 00:10:10,322
تريد تسجيله على الفور؟

189
00:10:10,645 --> 00:10:12,333
ولا تقلق بشأن الحصول
على أعلى سعر

190
00:10:12,474 --> 00:10:13,930
أريد وضع سعر للمكان لأجل بيعه

191
00:10:16,276 --> 00:10:17,475
ماذا يجري هنا؟

192
00:10:17,842 --> 00:10:19,050
ألتقي بسمسار العقارات

193
00:10:19,339 --> 00:10:20,853
(جابي)، تتذكرين (جيل)

194
00:10:21,903 --> 00:10:24,649
أتذكر إخباري لك بأنني
لست مستعدة بعد لبيع البيت

195
00:10:25,465 --> 00:10:27,489
جيل)، أيمكنك تركنا وحدنا دقيقة؟)

196
00:10:29,338 --> 00:10:32,650
جابي)، اتفقنا على أننا
سنبيع البيت بعد زواجنا

197
00:10:32,903 --> 00:10:34,799
لازالت لدي أشياء كثيرة

198
00:10:34,964 --> 00:10:36,667
بيتي أكبر من 10 آلاف قدم مربعة

199
00:10:36,784 --> 00:10:38,170
أنا واثق من وجود خزانات ملابس به

200
00:10:38,299 --> 00:10:40,640
لست فقط على عجلة
من أمري لإخلاء البيت، حسناً؟

201
00:10:40,994 --> 00:10:42,652
كان هذا بيتي
كنت سعيدة هنا

202
00:10:42,821 --> 00:10:45,455
لدينا بيت جديد الآن
ألستِ سعيدة به؟

203
00:10:45,717 --> 00:10:47,567
إنه بيت رائع

204
00:10:48,334 --> 00:10:50,299
جيد
بيعي هذا إذاً

205
00:10:51,529 --> 00:10:53,153
ماذا تنتظرين؟

206
00:10:56,466 --> 00:10:58,326
لا أنتظر شيئاً

207
00:11:00,709 --> 00:11:02,165
انظر
شاحنة نقل أمتعة

208
00:11:07,653 --> 00:11:09,523
جيران جدد
ماذا نعرف عنهم؟

209
00:11:10,092 --> 00:11:12,490
مقاعد طاولة طعام
هذا دليل

210
00:11:12,725 --> 00:11:14,498
يثبت أنهم يجلسون أثناء الأكل

211
00:11:14,715 --> 00:11:16,381
"لا، أعني أن الأثاث من "ستيكلي

212
00:11:16,647 --> 00:11:18,338
يعني أن ذوقهم جيد -
و أغنياء -

213
00:11:18,491 --> 00:11:19,871
فهم يعيدون التصميم منذ أسابيع

214
00:11:20,954 --> 00:11:22,039
أتمنى لو كانت (إيدي) هنا

215
00:11:22,447 --> 00:11:24,424
لا يوجد من يخبرنا
بالتفاصيل بغيابها

216
00:11:24,571 --> 00:11:28,070
و هذا إثبات آخر
على أنانية الانتحار

217
00:11:32,884 --> 00:11:34,552
أتظنون هؤلاء هم؟

218
00:11:47,060 --> 00:11:48,633
يا إلهي
(كاثرين)

219
00:11:51,346 --> 00:11:52,195
(كاثرين)

220
00:11:54,033 --> 00:11:55,066
(سوزان)

221
00:12:02,390 --> 00:12:05,461
لا أصدق أنه مر 12 عام
لم تتغيري أبداً

222
00:12:05,660 --> 00:12:08,185
أنتِ تغيرتِ
فنظرك ضعف كثيراً

223
00:12:10,178 --> 00:12:11,199
كيف حال خالتك؟

224
00:12:11,397 --> 00:12:13,639
كانت كاثرين تعيش
(هنا مع سيدة (سيمز

225
00:12:14,185 --> 00:12:15,485
أخشى أنها ليست بخير

226
00:12:15,697 --> 00:12:17,941
هذا سبب عودتنا في الواقع

227
00:12:18,232 --> 00:12:21,557
(لم أود أن تقضي خالتي (ليلي
المسكينة أيامها الأخيرة بدار مسنين

228
00:12:21,932 --> 00:12:23,935
هذا لطف منكِ -
نعم -

229
00:12:25,613 --> 00:12:28,230
و لحسن الحظ
وجد زوجي عملاً هنا

230
00:12:29,913 --> 00:12:31,692
آدم)، أيمكنك أن تلوح لهن؟)

231
00:12:32,474 --> 00:12:33,474
مرحباً يا سيداتي

232
00:12:33,702 --> 00:12:36,530
أتطلع لمقابلتكن
و أنا أكثر نظافة من ذلك

233
00:12:37,360 --> 00:12:39,158
إنه لطيف
ما وظيفته؟

234
00:12:39,418 --> 00:12:40,313
إنه طبيب

235
00:12:41,712 --> 00:12:44,039
لا تأخذي هذا على محمل شخصي
لكننا نكرهك

236
00:12:44,414 --> 00:12:45,414
أمي؟

237
00:12:46,314 --> 00:12:48,501
أنهيت إفراغ أغراضي بالغرفة
أتحتاجين مساعدة؟

238
00:12:48,968 --> 00:12:49,914
يا إلهي

239
00:12:50,227 --> 00:12:51,754
لا تقولي أن هذه (ديلان) الصغيرة

240
00:12:53,224 --> 00:12:54,373
(أنا (سوزان
(والدة (جولي

241
00:12:54,596 --> 00:12:56,550
ستتحمس كثيراً لرؤيتك

242
00:12:56,974 --> 00:12:57,974
عظيم

243
00:12:58,521 --> 00:12:59,428
من (جولي)؟

244
00:12:59,688 --> 00:13:02,056
عزيزتي، تتذكرين أعز
صديقاتك عندما كنتِ صغيرة

245
00:13:02,799 --> 00:13:03,599
صحيح

246
00:13:03,859 --> 00:13:06,390
لم لا تساعدي زوج أمك
بإفراغ آخر الصناديق؟

247
00:13:07,038 --> 00:13:08,060
سعدت بمقابلتكن

248
00:13:08,765 --> 00:13:10,439
يا لجمال عائلتك

249
00:13:10,699 --> 00:13:12,608
أنا محظوظة جداً لكونك جارتي

250
00:13:12,872 --> 00:13:15,778
لا، أنا المحظوظة
تفقدي المنظر من النافذة

251
00:13:16,424 --> 00:13:19,073
حديقتك رائعة جداً

252
00:13:20,668 --> 00:13:22,952
و شجرة الصبار بالحديقة الخلفية

253
00:13:23,461 --> 00:13:24,912
إنها مصدر فخري و سعادتي

254
00:13:25,363 --> 00:13:28,463
يؤسفني كثيراً اضطراري لقطعها

255
00:13:29,857 --> 00:13:30,658
معذرةً؟

256
00:13:30,803 --> 00:13:32,968
آسفة، لكن لم يمكنني
زرع خضرواتي الفائزة

257
00:13:33,156 --> 00:13:35,644
بالجائزة بينما تحجب
تلك الشجرة كل الشمس

258
00:13:37,588 --> 00:13:39,635
يؤسفني أمر خضرواتك

259
00:13:39,895 --> 00:13:41,595
لكن الشجرة تحميني من رؤية

260
00:13:41,855 --> 00:13:42,956
حديقة آل (بورسيل) الخلفية

261
00:13:43,132 --> 00:13:45,061
(إن رأيتِ حمام شمس سيد (بورسيل

262
00:13:45,331 --> 00:13:47,393
ستعرفين ما تعنيه
تلك الشجرة لي

263
00:13:49,655 --> 00:13:51,834
لا أود المجادلة
لن نلمس تلك الشجرة

264
00:13:52,034 --> 00:13:54,233
إلى أن تجدي حلاً لمشكلتك

265
00:13:56,537 --> 00:13:58,070
هناك الستائر

266
00:14:00,903 --> 00:14:03,159
لقد عدتِ إذاً
يا للمرح

267
00:14:03,671 --> 00:14:06,903
يجب أن أقيم حفل
طعام كي يعرفك الجميع

268
00:14:07,163 --> 00:14:09,007
لا داعي
سأقيم حفل شواء يوم السبت

269
00:14:09,194 --> 00:14:11,459
سأدعو الحي كله

270
00:14:12,092 --> 00:14:13,961
لا حاجة لذلك -
أصر على ذلك -

271
00:14:14,221 --> 00:14:16,200
افتقدت حي (ويستيريا) كثيراً

272
00:14:16,642 --> 00:14:19,542
و أود أن أقوم بشئ مميز
لأصدقائي القدامى الأعزاء

273
00:14:19,790 --> 00:14:21,552
و كل السكان الجدد الرائعين

274
00:14:31,016 --> 00:14:34,273
أفضل شئ بهذا الحمل
الكاذب هو أن قدماي لا تتورمتان

275
00:14:34,822 --> 00:14:37,429
ما كنت لأستطيع ارتداء
ذك الحذاء الجميل

276
00:14:37,640 --> 00:14:40,141
إن كنت حامل بالشهر التاسع فعلاً

277
00:14:43,914 --> 00:14:47,067
بري)، أنتِ لامعة جداً)

278
00:14:47,526 --> 00:14:49,246
(مرحباً يا سيدة (مكيفر

279
00:14:49,506 --> 00:14:50,989
سمعت أنكِ حامل

280
00:14:51,200 --> 00:14:54,006
لكن لم أتخيل أبداً
كم تطور الأمر

281
00:14:54,550 --> 00:14:55,395
أتسمحين لي؟

282
00:14:55,548 --> 00:14:56,740
لا حاجة لذلك

283
00:14:57,598 --> 00:14:59,381
الطفل لا يركل حالياً

284
00:14:59,636 --> 00:15:03,344
أحياناً إن داعبتهم قليلاً
يتحركوا

285
00:15:03,604 --> 00:15:05,721
لا تريد أي مداعبة حالياً

286
00:15:05,981 --> 00:15:07,264
إنها حساسة جداً

287
00:15:07,441 --> 00:15:08,724
لكن سأكون خفيفة اليد

288
00:15:08,984 --> 00:15:12,102
على أيامي
كان يراها الأمهات جالبة للحظ

289
00:15:12,926 --> 00:15:15,481
ربما عليَّ توضيح موقفي أكثر

290
00:15:16,160 --> 00:15:18,203
بري)، أنتِ تؤلمينني)

291
00:15:19,430 --> 00:15:20,444
أيوجد مشكلة هنا؟

292
00:15:20,704 --> 00:15:22,243
لا، أبداً

293
00:15:22,428 --> 00:15:25,658
أنا فقط أرحب بصديقة عزيزة عليَّ

294
00:15:30,526 --> 00:15:31,914
أستبتعدين الآن؟

295
00:15:34,814 --> 00:15:36,071
السيارة هنا يا عزيزتي

296
00:15:36,386 --> 00:15:38,312
(تسعدنا رؤيتك يا سيدة (مكيفر

297
00:15:40,607 --> 00:15:42,768
لماذا تفعل النساء العجوزات هذا دائماً؟

298
00:15:42,921 --> 00:15:45,219
لا أدري، لكن يجب
أن تكفي عن تعنيفهن

299
00:15:49,684 --> 00:15:52,606
(آسفة يا (سوزان
دكتور (جرونبيرج) لديه حالة ولادة

300
00:15:52,776 --> 00:15:55,595
زميله الجديد يأخذ مكانه
إن لم يكن يضايقك هذا

301
00:15:55,747 --> 00:15:57,896
بالطبع
أنا هنا فقط للفحص الدوري

302
00:15:58,664 --> 00:15:59,674
يا دكتور؟

303
00:16:01,258 --> 00:16:02,369
أشكرك

304
00:16:02,686 --> 00:16:04,238
(مرحباً، أنا دكتور (مايفاير

305
00:16:04,755 --> 00:16:05,755
...سوف

306
00:16:07,443 --> 00:16:08,742
لحظة
أرأيتك من قبل؟

307
00:16:09,319 --> 00:16:10,794
نعم
البارحة

308
00:16:11,109 --> 00:16:14,382
سوزان ماير)، جارتك الجديدة) -
صحيح -

309
00:16:15,071 --> 00:16:16,250
...لم أعلم أنك

310
00:16:16,755 --> 00:16:18,168
تختص بهذا النوع من الطب

311
00:16:18,567 --> 00:16:19,567
أنا كذلك

312
00:16:25,419 --> 00:16:26,553
...اسمع

313
00:16:27,868 --> 00:16:29,054
...ربما هذا ليس

314
00:16:29,318 --> 00:16:30,200
ارفعي قدميكِ من فضلك

315
00:16:34,068 --> 00:16:35,088
و ارقدي للخلف

316
00:16:42,830 --> 00:16:46,447
الأمر غريب فحسب
...كونك

317
00:16:46,871 --> 00:16:48,116
أين ذهبت؟

318
00:16:52,796 --> 00:16:53,996
و استرخي

319
00:16:56,172 --> 00:16:57,332
آسفة

320
00:16:59,110 --> 00:17:00,127
و استرخي

321
00:17:02,361 --> 00:17:03,361
آسفة

322
00:17:05,363 --> 00:17:06,675
و استرخي

323
00:17:07,482 --> 00:17:08,482
آسفة

324
00:17:08,666 --> 00:17:12,139
لا أقصد تغيير الموضوع
لكن متى سيعود دكتور (جرونبيرج)؟

325
00:17:12,964 --> 00:17:14,057
انتهيت تقريباً

326
00:17:16,277 --> 00:17:18,938
تحدثت عنكِ (كاثرين) لأعوام

327
00:17:19,592 --> 00:17:21,847
من الجميل حقاً أن أراكِ أخيراً

328
00:17:39,290 --> 00:17:40,525
(لينيت)

329
00:17:40,904 --> 00:17:42,821
ميرييل)، كيف حالك؟)

330
00:17:43,152 --> 00:17:45,155
كيف الحال؟
تبدين رائعة

331
00:17:47,592 --> 00:17:50,594
(لا تحاولي أن تتملقيني يا (لينيت سكافو
فأنا غاضبة جداً

332
00:17:51,091 --> 00:17:55,057
هل تطوعتِ أما لا لإدارة
المهرجان الخيري؟

333
00:17:55,565 --> 00:17:57,768
...نعم، صادفتني بعض المشاكل مؤخراً

334
00:17:58,028 --> 00:18:00,812
(لا تفكري بالتملص من هذا يا (لينيت

335
00:18:01,340 --> 00:18:03,649
كل أم لطفل بالصف
الثالث نظمت حفلاً

336
00:18:03,909 --> 00:18:05,277
حان دورك

337
00:18:07,711 --> 00:18:09,863
حسناً
سأتولى الأمر فوراً

338
00:18:10,331 --> 00:18:11,949
عظيم
حسناً

339
00:18:14,050 --> 00:18:19,369
بهذا الموقف كان ليستخدم
أي أحمق حجة الإصابة بالسرطان

340
00:18:19,692 --> 00:18:21,617
يمكنني تولي الأمر -
لا أظن -

341
00:18:21,842 --> 00:18:23,801
أنتِ مصابة بالغثيان
طوال اليوم من العلاج

342
00:18:23,966 --> 00:18:25,821
لا يفترض أن تكوني هنا أصلاً -
إنها حياتي -

343
00:18:25,985 --> 00:18:28,521
و لن أدع مرضاً أحمقاً
يمنعني من عيشها

344
00:18:28,674 --> 00:18:30,658
بجانب أن (باركر) يتوقع رؤيتي

345
00:18:34,658 --> 00:18:36,056
ها قد رآكِ

346
00:18:36,436 --> 00:18:38,392
سنتسلل للخارج بعد إطفاء الأنوار

347
00:18:38,561 --> 00:18:41,061
سيراقبني طوال اليوم
إنه أحد الأبطال

348
00:18:41,321 --> 00:18:42,589
(إنه الراهب (تاك

349
00:18:43,030 --> 00:18:44,398
إنه دور سئ

350
00:18:52,220 --> 00:18:54,658
كل شئ يبدو طبيعياً

351
00:18:55,891 --> 00:18:58,444
لكنكِ تقولين أن الطمث غير منتظم -
نعم -

352
00:18:59,038 --> 00:19:02,207
يزول شهر ثم يعود شهرين
أمر طبيعي، صحيح؟

353
00:19:02,843 --> 00:19:04,459
أتتعرقين كثيراً أثناء النوم؟

354
00:19:06,126 --> 00:19:10,189
أحياناً، لكن (مايك) ساخن جداً
كأنني أنام مع موقد

355
00:19:11,579 --> 00:19:13,669
ماذا عن حرارة مع
تسارع ضربات القلب؟

356
00:19:13,918 --> 00:19:15,291
حسناً
انتظر

357
00:19:15,292 --> 00:19:16,638
سأوقفك حالاً

358
00:19:16,900 --> 00:19:19,306
أنا صغيرة جداً على ذلك
تفقد ملفك من فضلك

359
00:19:19,859 --> 00:19:23,716
"أعلم أن كلمة "سن اليأس
تثير مشاعر سلبية عند النساء

360
00:19:24,004 --> 00:19:26,148
"يتخيلن "تقدم في السن

361
00:19:26,408 --> 00:19:27,738
"عظام هشة"

362
00:19:28,201 --> 00:19:29,401
"قلة الرغبة الجنسية"

363
00:19:30,661 --> 00:19:33,069
قبل الاستمرار بذلك
أيمكنني تفقد دبلوماتك؟

364
00:19:33,246 --> 00:19:35,215
هناك فحص دم يمكننا التأكد بواسطته

365
00:19:35,368 --> 00:19:37,703
لا أحتاج لفحص
أنا صغيرة على سن اليأس

366
00:19:37,988 --> 00:19:41,819
لا أعرف ما الهراء الذي علموك إياه

367
00:19:42,876 --> 00:19:44,335
"بكلية طب "هارفرد

368
00:19:45,305 --> 00:19:47,221
صف عام 97؟

369
00:19:47,790 --> 00:19:49,716
يا إلهي
أنا عجوز

370
00:19:50,537 --> 00:19:52,385
اجر الفحص فحسب

371
00:19:55,023 --> 00:19:57,265
سنعيش بتلك الغابة
حتى ينتهي عملنا

372
00:19:57,699 --> 00:20:02,032
إن أتى العمدة
سنبعده بأسهمنا و رماحنا

373
00:20:04,189 --> 00:20:05,234
أنتِ بخير؟

374
00:20:05,906 --> 00:20:06,957
...أشعر ببعض

375
00:20:07,333 --> 00:20:09,778
فليحفظكم الرب جميعاً يا رجال -
أنا بخير -

376
00:20:11,372 --> 00:20:14,908
....أدعو أن أنضمك لرجلكم
جماعة رجالكم الشرفاء

377
00:20:15,261 --> 00:20:17,412
أنا لست مجرد راهباً جذلاً

378
00:20:18,024 --> 00:20:21,331
لأنه يمكنني حمل
السيف و الرمح

379
00:20:21,591 --> 00:20:22,944
(يجب أن ندعم (روبن هود

380
00:20:23,167 --> 00:20:24,787
سأتقيأ

381
00:20:25,026 --> 00:20:26,717
أنا معكِ يا امرأة

382
00:20:27,534 --> 00:20:29,380
(فلنهتف جميعاً لـ(روبن هود

383
00:20:33,031 --> 00:20:35,261
حسناً، هيا بنا -
فات الأوان -

384
00:20:44,027 --> 00:20:45,084
رائع

385
00:20:47,262 --> 00:20:49,552
آسفة
سأحضر لكِ حقيبة جديدة

386
00:20:50,011 --> 00:20:52,278
حسناً
لكن لم تكن هذه حقيبتي

387
00:21:12,730 --> 00:21:14,310
مرحباً
ألديكِ كل ما تحتاجين؟

388
00:21:14,320 --> 00:21:16,320
اعلميني إن احتجتِ شيئاً
مرحباً، تسعدني رؤيتك

389
00:21:16,330 --> 00:21:18,170
تبدين رائعة

390
00:21:19,460 --> 00:21:22,190
(سيدة (مكلاسكي
مرحباً

391
00:21:22,870 --> 00:21:26,160
كيف حالك؟
أتتذكرينني؟

392
00:21:26,170 --> 00:21:29,320
أنتِ (بيس ترومان)، صحيح؟
بالطبع أتذكرك

393
00:21:29,330 --> 00:21:33,070
هذه طريقتك للتأكد من سلامة مخي
أنا بخير

394
00:21:33,580 --> 00:21:34,630
آسفة

395
00:21:34,640 --> 00:21:37,510
رأيت ابنتك و زوجك الجديد
رجل لطيف

396
00:21:37,520 --> 00:21:38,940
أشكرك

397
00:21:38,950 --> 00:21:42,360
أنا متشوقة لأن
(يستكشف الحياة بحي (ويستيريا

398
00:21:42,370 --> 00:21:46,320
الأوقات التي قضيتها مع
ديلان) هنا كانت الأجمل)

399
00:21:46,330 --> 00:21:48,170
حقاً؟
لماذا رحلتِ فجأة إذاً؟

400
00:21:48,180 --> 00:21:50,950
تركتِ المدينة دون توديعنا حتى

401
00:21:51,850 --> 00:21:54,420
يا إلهي، أنتِ تتذكرين الكثير
صحيح؟

402
00:21:56,420 --> 00:21:59,230
عن إذنك
عليَّ الاختلاط بالناس

403
00:22:04,660 --> 00:22:07,240
أظن ذلك البيض قد فسد

404
00:22:10,110 --> 00:22:13,080
ابتعد عنه إذاً
و ارمني به

405
00:22:13,090 --> 00:22:17,020
نعم، بم أن المايونيز
المتروك بالشمس قد يقتل

406
00:22:18,280 --> 00:22:21,350
كل الأمور جيدة؟
يبدو مزاجك سئ اليوم

407
00:22:21,360 --> 00:22:23,190
نعم
اعتد ذلك

408
00:22:23,820 --> 00:22:27,230
حسناً، هل ارتكبت خطأ؟ -
لا، أنا آسفة -

409
00:22:27,240 --> 00:22:29,090
...أنا فقط

410
00:22:29,430 --> 00:22:30,710
أتعلم؟
انس الأمر

411
00:22:30,720 --> 00:22:32,320
فلنأكل

412
00:22:32,330 --> 00:22:35,430
سوزان)، حجزنا لكِ مكاناً)

413
00:22:37,750 --> 00:22:40,530
هيا، نريدك هنا -
هيا -

414
00:22:46,380 --> 00:22:48,090
يا إلهي
(ديلان)

415
00:22:50,260 --> 00:22:51,220
مرحباً

416
00:22:51,230 --> 00:22:52,870
إنها أنا
(جولي)

417
00:22:52,880 --> 00:22:54,560
جولي) هي من كنا نتحدث عنها)

418
00:22:54,570 --> 00:22:55,390
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

419
00:22:55,400 --> 00:22:57,390
كانت أعز صديقاتك

420
00:22:59,500 --> 00:23:02,900
نعم، و أحضرت لكِ هدية بمناسبة العودة
المفضلة لديكِ

421
00:23:02,910 --> 00:23:03,890
يا إلهي

422
00:23:03,900 --> 00:23:07,270
أتذكرين كم كنتِ
تحبين السوس؟

423
00:23:07,280 --> 00:23:09,280
حقاً؟

424
00:23:09,290 --> 00:23:11,030
حسناً

425
00:23:13,290 --> 00:23:16,300
هيا، أريد تقديمك
لبعض الأصدقاء القدامى

426
00:23:16,310 --> 00:23:17,890
استمتعا بوقتكما

427
00:23:19,420 --> 00:23:20,890
سن اليأس؟

428
00:23:20,900 --> 00:23:22,480
ألست صغيرة على هذا؟

429
00:23:22,490 --> 00:23:24,130
أعلم

430
00:23:24,140 --> 00:23:29,661
و أنت ظننت نفسك تزوجت بامرأة
...في ريعان الشباب، لكن اتضح أنك تزوجت امرأة

431
00:23:30,840 --> 00:23:33,370
جافة و عجوز

432
00:23:33,380 --> 00:23:34,670
عزيزتي

433
00:23:34,680 --> 00:23:36,740
لا، إنها مرحلة طبيعية في الحياة

434
00:23:36,750 --> 00:23:39,530
نعم، التي تسبق الموت

435
00:23:40,030 --> 00:23:43,310
أعلم أن الأمر مزعج
لكنه ليس خطيراً حقاً

436
00:23:43,320 --> 00:23:45,470
بل خطير
ماذا إن أردت الإنجاب؟

437
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
اتفقنا على ألا ننجب

438
00:23:46,650 --> 00:23:47,610
لا، أنت قلت أنك تريد

439
00:23:47,620 --> 00:23:49,390
أنا من رفضت
فغيرت رأيك لأجلي

440
00:23:49,400 --> 00:23:50,460
ماذا إن غيرته ثانيةً؟

441
00:23:50,470 --> 00:23:51,310
لن يحدث هذا

442
00:23:51,320 --> 00:23:55,830
اسمع، قد تكون بيضتي الأخيرة
في طريقها للانهيار هذه اللحظة

443
00:23:55,840 --> 00:23:59,940
إن أردت الإنجاب
ربما عليك مضاجعتي الآن

444
00:24:00,770 --> 00:24:05,390
هذا رومانسي حقاً
لكن دعيني أوضح لكِ شيئاً

445
00:24:05,400 --> 00:24:10,850
أنا أحبك، و إن لم ننجب أطفالاً
أنا راض بذلك

446
00:24:10,860 --> 00:24:13,290
لا أريدك أن تكون راضياً فحسب

447
00:24:13,300 --> 00:24:15,860
أريدك أن تكون سعيداً

448
00:24:15,870 --> 00:24:19,350
حسناً، أحاول أن أجد
...طريقة لطيفة لإخراسك، لذا

449
00:24:25,740 --> 00:24:28,050
نعم، انتهى أمرنا

450
00:24:31,110 --> 00:24:34,120
انظري من عادت

451
00:24:34,130 --> 00:24:37,250
يا إلهي
خرجت من العيادة

452
00:24:39,700 --> 00:24:41,370
شكراً يا عزيزي

453
00:24:41,380 --> 00:24:42,970
مرحباً -
مرحباً -

454
00:24:42,980 --> 00:24:44,460
كيف حالك؟

455
00:24:44,470 --> 00:24:47,430
انتبهي، رقبتي -
آسفة -

456
00:24:47,440 --> 00:24:49,660
شكراً على البطاقات

457
00:24:49,670 --> 00:24:54,500
أحياناً يحتاج المرء مأساة
لمعرفة كم يحبه الناس

458
00:24:55,610 --> 00:24:59,180
لم لا تتحدثين لأصدقائك
و سأفرغ أنا السيارة؟

459
00:24:59,190 --> 00:25:01,280
شكراً يا عزيزي

460
00:25:02,730 --> 00:25:05,090
...يجب أن أعترف بأنني كنت

461
00:25:05,100 --> 00:25:08,720
قلقة بشأن رد فعلكن عند رؤيتي

462
00:25:08,730 --> 00:25:11,440
...لكن هذا
تقيمن لي احتفالاً؟

463
00:25:15,920 --> 00:25:18,520
حسناً
كلنا نحبك فحسب

464
00:25:18,530 --> 00:25:21,450
و (إيدي)، تبدين رائعة
...خاصة

465
00:25:21,460 --> 00:25:24,240
نظراً لما حدث

466
00:25:24,250 --> 00:25:27,060
تعنين أنني حاولت الانتحار

467
00:25:27,310 --> 00:25:28,180
لا مشكلة

468
00:25:28,190 --> 00:25:30,580
شجعني الطبيب على التحدث بالأمر

469
00:25:30,590 --> 00:25:32,780
ليس على الطعام حتماً

470
00:25:32,790 --> 00:25:35,070
نتحدث أنا و (كارلوس) عن الأمر كثيراً

471
00:25:35,080 --> 00:25:39,200
لقد قربتنا تلك الحادثة من بعضنا

472
00:25:39,490 --> 00:25:42,390
تحدثنا عن الزواج حقاً

473
00:25:46,580 --> 00:25:48,420
مرحباً
لا أظننا التقينا

474
00:25:48,430 --> 00:25:50,560
(أنا (كاثرين مايفاير
جارتك الجديدة

475
00:25:50,570 --> 00:25:53,540
(إيدي)
تسعدني رؤيتك

476
00:25:54,220 --> 00:25:56,560
أهلاً بكِ في حفلي

477
00:26:01,660 --> 00:26:03,860
أسمع أنكما تستقبلان خطابات التهاني

478
00:26:03,870 --> 00:26:05,980
أعلنت (إيدي) زواجكما للتو

479
00:26:05,990 --> 00:26:07,410
حظاً سعيداً

480
00:26:07,420 --> 00:26:08,580
لسنا مخطوبين

481
00:26:08,590 --> 00:26:12,140
كانت مجرد محادثة افتراضية

482
00:26:12,150 --> 00:26:14,870
حقاً؟
لأنها بدت مقتنعة بزواجكما

483
00:26:14,880 --> 00:26:16,530
الكل يظنكما ستتزوجان

484
00:26:16,540 --> 00:26:18,820
لذا، فثانيةً
حظاً سعيداً

485
00:26:18,830 --> 00:26:20,820
جابي)، لقد حاولت الانتحار لأنني تركتها)

486
00:26:20,830 --> 00:26:22,480
لا تتقبل خيبة الأمل بصدر رحب

487
00:26:22,490 --> 00:26:24,460
ولا أنا

488
00:26:24,470 --> 00:26:27,410
أخبرتني أنك تود أن نهرب معاً
و لا تتصل بي لمدة شهر

489
00:26:27,420 --> 00:26:29,020
(كان هذا لأنني كنت أطمئن على (إيدي

490
00:26:29,030 --> 00:26:31,610
لكن لا يعني هذا
أنني لم أكن أفكر بكِ دائماً

491
00:26:31,620 --> 00:26:33,360
لم تكن تفعل

492
00:26:33,370 --> 00:26:34,730
بل كنت

493
00:26:34,740 --> 00:26:37,750
كل ثانية باليوم

494
00:26:40,150 --> 00:26:41,470
نعم
...حسناً

495
00:26:41,480 --> 00:26:43,950
كنت أفكر بك أيضاً

496
00:26:44,850 --> 00:26:47,850
(أريد أن أكون معكِ يا (جابي -
حقاً؟ -

497
00:26:48,510 --> 00:26:49,980
اثبت لي

498
00:26:49,990 --> 00:26:51,730
أيمكنك الهروب الليلة؟

499
00:26:51,740 --> 00:26:54,240
يا إلهي
هل أنت جاد؟

500
00:26:54,250 --> 00:26:56,040
بالتأكيد

501
00:27:01,190 --> 00:27:04,220
عليَّ العودة فقط بمنتصف
الليل لإعطاء (إيدي) حبوبها

502
00:27:04,230 --> 00:27:05,120
ماذا؟

503
00:27:05,130 --> 00:27:07,230
إن كنا سنقيم علاقة
فيجب أن تكون سرية

504
00:27:07,240 --> 00:27:08,350
علاقة سرية؟

505
00:27:08,360 --> 00:27:10,550
ظننتنا نتحدث عن الهروب معاً

506
00:27:10,560 --> 00:27:11,580
لا يمكنني ذلك

507
00:27:11,590 --> 00:27:13,620
إيدي) حساسة جداً الآن)

508
00:27:15,870 --> 00:27:17,820
تلك الفأس ستموت بعدنا كلنا

509
00:27:17,830 --> 00:27:19,390
لا تتحدثي عنها هكذا

510
00:27:19,400 --> 00:27:23,540
أعتذر عن إهانة سيدة
كارلوس سوليس) المستقبلية)

511
00:27:23,550 --> 00:27:24,820
لن نتزوج

512
00:27:24,830 --> 00:27:26,380
حظاً سعيداً

513
00:27:33,960 --> 00:27:35,780
لا، بالطبع لا

514
00:27:35,790 --> 00:27:38,290
هذا ردي الأخير

515
00:27:39,800 --> 00:27:41,480
سأتحدث إليكِ فيما بعد

516
00:27:41,830 --> 00:27:42,690
(كانت هذه (دانييل

517
00:27:42,700 --> 00:27:45,450
تريدنا الآن أن نرسل
مشغل أقراص "دي في دي" لغرفتها

518
00:27:45,460 --> 00:27:46,960
ليس أمراً خطيراً

519
00:27:46,970 --> 00:27:49,840
أنت لا تفهم الأمر
"إنه دير، لا فندق الـ"فور سيزونز

520
00:27:49,850 --> 00:27:51,870
هناك مسطردة على ذقنك

521
00:27:51,880 --> 00:27:56,880
مسامحة تصرف سئ أمر
و مكافأته هذا أمر آخر

522
00:27:56,890 --> 00:27:59,560
هناك عواقب لأخطائها

523
00:28:00,290 --> 00:28:02,670
بري)، يا إلهي)

524
00:28:02,680 --> 00:28:03,950
هل أنتِ بخير؟

525
00:28:03,960 --> 00:28:06,480
لا، أنا بخير حال

526
00:28:06,860 --> 00:28:07,970
أنتِ تنزفين -
لا، لا -

527
00:28:07,980 --> 00:28:09,960
إنه فقط صوص باربيكيو

528
00:28:09,970 --> 00:28:11,910
أين زوج (كاثرين)؟

529
00:28:11,920 --> 00:28:13,580
إنه طبيب -
إنها بخير -

530
00:28:13,590 --> 00:28:15,710
(آدم)

531
00:28:15,720 --> 00:28:18,020
تعال هنا حالاً

532
00:28:18,030 --> 00:28:19,890
لقد طُعنت (بري) في معدتها

533
00:28:19,900 --> 00:28:21,360
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟
دعيني ألقي نظرة

534
00:28:21,370 --> 00:28:22,320
لا، ليس خطيراً

535
00:28:22,330 --> 00:28:25,530
(كنا فقط نداعب (أيدا

536
00:28:25,540 --> 00:28:27,260
إنها خدعة نقوم بها -
نعم -

537
00:28:27,980 --> 00:28:31,300
إنها شوكة شواء خادعة

538
00:28:31,310 --> 00:28:32,730
أحضرناها من متجر ألعاب سحرية

539
00:28:32,740 --> 00:28:35,260
أرأيت؟
ترتد للخلف

540
00:28:36,070 --> 00:28:37,670
طفلي

541
00:28:40,870 --> 00:28:42,200
يا لها من خدعة

542
00:28:42,210 --> 00:28:45,510
(فلنذهب لنخيف سيدة (مكلاسكي

543
00:28:47,330 --> 00:28:49,200
يا له من لعوب

544
00:28:56,090 --> 00:28:57,680
الأم المجنونة قادمة

545
00:28:57,690 --> 00:29:00,420
إن أمرتني
سألقي عليها عظام الخنزير

546
00:29:01,810 --> 00:29:03,850
أنت بطلي

547
00:29:03,860 --> 00:29:05,760
يمكنني تولي أمرها

548
00:29:07,170 --> 00:29:08,390
(لينيت)

549
00:29:08,400 --> 00:29:11,230
تحدثت لـ(هيلين) للتو
و تخيلي حجم مفاجأتي عندما أخبرتني

550
00:29:11,240 --> 00:29:14,130
أنكِ لم تبدأي التزيين
لأجل المهرجان

551
00:29:14,140 --> 00:29:15,550
أنا مسئولة عنها؟

552
00:29:15,560 --> 00:29:20,370
نعم، كنتِ ستعرفين ذلك
إن اهتممتِ بأخذ الملف

553
00:29:25,400 --> 00:29:27,290
لا أود سماع شئ

554
00:29:28,470 --> 00:29:30,010
حسناً

555
00:29:31,780 --> 00:29:33,650
جولة على الظهر يا أمي

556
00:29:36,800 --> 00:29:38,070
آسفة يا عزيزتي

557
00:29:38,080 --> 00:29:41,060
أنا فقط متعبة جداً حالياً

558
00:29:41,070 --> 00:29:43,850
تعالي يا حبيبتي
سأحملك أنا

559
00:29:46,190 --> 00:29:47,440
رائع

560
00:29:48,300 --> 00:29:52,570
على أمك توفير طاقتها لأمور أهم

561
00:30:01,530 --> 00:30:04,600
لن ننهي الخطة لمجرد هفوة بسيطة

562
00:30:04,610 --> 00:30:06,820
كم هفوة ستمر علينا؟

563
00:30:06,830 --> 00:30:08,890
البارحة، كانت امرأة
"بمتجر أحذية "مايزي

564
00:30:08,900 --> 00:30:10,620
و اليوم شوكة سحرية بالمعدة

565
00:30:10,630 --> 00:30:14,920
قريباً ستنكشف تلك المسيرة
و يصيبنا العار

566
00:30:14,930 --> 00:30:16,330
لقد تعمقنا في الأمر بالفعل

567
00:30:16,340 --> 00:30:20,030
يمكننا الذهاب برحلة
نخبر الناس أنكِ أجهضتِ الطفل أثناء رحيلنا

568
00:30:20,040 --> 00:30:21,910
و ماذا سيحدث للطفل؟

569
00:30:21,920 --> 00:30:23,690
(تحتفظ به (دانييل

570
00:30:23,700 --> 00:30:26,050
تظن بإمكان (دانييل) تربية هذا الطفل؟

571
00:30:26,060 --> 00:30:27,050
(رأيت تصرفاتها يا (أورسون

572
00:30:27,060 --> 00:30:29,710
إنها سطحية
و أنانية

573
00:30:29,720 --> 00:30:30,940
ستدمر حياة الطفل

574
00:30:30,950 --> 00:30:32,670
كيف تقولين ذلك؟

575
00:30:32,680 --> 00:30:34,930
لأنني أمها

576
00:30:36,220 --> 00:30:40,540
و أعرف ما صنعت
و هذا العار الحقيقي

577
00:30:43,320 --> 00:30:45,020
(أورسون)

578
00:30:46,030 --> 00:30:49,720
هذا الطفل يستحق الأفضل

579
00:30:49,730 --> 00:30:52,530
و أعرف ما أفعل الآن
أرجوك

580
00:30:53,150 --> 00:30:55,530
دعني أحاول

581
00:30:57,110 --> 00:30:59,250
...إذاً

582
00:30:59,260 --> 00:31:02,390
كل هذا لأجل فرصة أخرى؟

583
00:31:02,810 --> 00:31:05,560
أهذا أمر فظيع؟

584
00:31:10,490 --> 00:31:12,360
حسناً إذاً

585
00:31:13,820 --> 00:31:17,010
فلنكمل المسيرة

586
00:31:26,280 --> 00:31:28,170
تتركينني الآن؟ -
أعلم -

587
00:31:28,180 --> 00:31:30,270
التوقيت سئ -
هذا أكيد -

588
00:31:30,280 --> 00:31:31,750
قبل المهرجان بثلاثة أسابيع

589
00:31:31,760 --> 00:31:34,200
لم أدرك فقط كم سأكون
متعبة عندما تطوعت لذلك

590
00:31:34,210 --> 00:31:35,460
(كلنا متعبون يا (إيدي

591
00:31:35,470 --> 00:31:37,830
لكن بعضنا يستطيع الالتزام بمسئولياته

592
00:31:37,840 --> 00:31:39,030
سأكون صريحة معكِ

593
00:31:39,040 --> 00:31:43,940
أصابني المرض مؤخراً -
لا تتذمري بشأن أوجاعك و آلامك -

594
00:31:43,950 --> 00:31:46,110
لدي نفس الصداع
النصفي منذ 1987

595
00:31:46,120 --> 00:31:49,770
و ركبتي تؤلمني كثيراً
فلا أستطيع استخدام آلة الركض

596
00:31:50,250 --> 00:31:51,640
نعم

597
00:31:52,420 --> 00:31:54,110
هذا مؤلم

598
00:31:55,660 --> 00:31:57,560
بالمناسبة

599
00:32:02,990 --> 00:32:05,110
لدي سرطان

600
00:32:07,810 --> 00:32:09,780
(سأتصل بـ(هيلين

601
00:32:25,330 --> 00:32:30,230
لقد أنهيت نصف العلاج الكيميائي
و طبيبي واثق جداً

602
00:32:30,240 --> 00:32:34,060
أنني سأجتاز الأمر
لذا فارتاحوا

603
00:32:34,350 --> 00:32:35,930
لن أموت

604
00:32:41,950 --> 00:32:43,950
إلا إن قتلناكِ

605
00:32:45,360 --> 00:32:48,370
(تباً يا (لينيت
ماذا قلنا بعد حادثة (ماري أليس)؟

606
00:32:48,380 --> 00:32:51,170
بعد (إيدي)؟
لماذا لم يخبرانا؟

607
00:32:51,180 --> 00:32:54,210
نحن صديقاتك
لم تخفين عنا ذلك؟

608
00:32:54,530 --> 00:33:00,300
أحببت فقط قدرتي على ارتداء
الشعر المستعار و شرب القهوة معكن

609
00:33:00,310 --> 00:33:03,220
و التحدث معاً عن الجيران الجدد

610
00:33:03,230 --> 00:33:07,060
لخمس دقائق يمكنني
التناسي بأنني مريضة

611
00:33:08,550 --> 00:33:12,230
لكن بمجرد أن يعرف الأصدقاء
لن يعود ذلك ممكناً

612
00:33:12,240 --> 00:33:15,810
لأنه يمكن رؤية الأمر في عيونهم

613
00:33:15,820 --> 00:33:18,750
الخوف
الشفقة

614
00:33:19,600 --> 00:33:22,310
أهذا كل ما ترين بأعيننا؟

615
00:33:28,580 --> 00:33:31,180
لا، بالطبع لا

616
00:33:33,140 --> 00:33:35,720
أتعلمن؟
فلنعقد اتفاقاً

617
00:33:35,730 --> 00:33:37,800
كفى أسراراً

618
00:33:37,810 --> 00:33:44,180
من الآن فصاعداً
نخبر بعضنا بكل تفاصيل حياتنا المؤلمة

619
00:33:47,920 --> 00:33:50,560
أنا معكِ -
و أنا أيضاً -

620
00:33:53,500 --> 00:33:55,720
هل أنتِ معنا؟

621
00:33:56,370 --> 00:33:58,480
بالطبع

622
00:34:00,280 --> 00:34:03,150
كفانا أسراراً

623
00:34:10,170 --> 00:34:13,130
أنت محق
لست سعيدة، فلنتحدث

624
00:34:16,460 --> 00:34:21,180
لا أريد سوى معرفة
أنني أهم شئ بالنسبة لك

625
00:34:21,190 --> 00:34:24,390
أحياناً أشعر أنني
إحدى أملاكك لا زوجتك

626
00:34:24,400 --> 00:34:26,770
هذا مهين
...و

627
00:34:26,780 --> 00:34:28,450
لماذا تبتسم؟

628
00:34:28,460 --> 00:34:29,730
لأن هذا رائع

629
00:34:29,740 --> 00:34:33,030
فبعد أسابيع من الانعزال
تخبرينني أخيراً بمشاعرك

630
00:34:33,040 --> 00:34:34,180
يجب أن نفعل هذا دائماً

631
00:34:34,190 --> 00:34:36,840
هذا صعب لانشغالك الدائم

632
00:34:40,130 --> 00:34:45,650
ربما علينا الرحيل
نرتاح لأسبوعين أو شهر

633
00:34:45,660 --> 00:34:49,630
فلنتذكر ما جعلنا
نقع بحب بعضنا

634
00:34:50,220 --> 00:34:52,640
هذه فكرة رائعة
فلنفعلها

635
00:34:52,650 --> 00:34:54,260
ما رأيك بالأسبوع القادم؟

636
00:34:54,270 --> 00:34:55,810
فلنرى

637
00:34:58,410 --> 00:35:01,520
لدي اجتماع مع إدارة
المدرسة يوم الثلاثاء

638
00:35:02,200 --> 00:35:05,560
و بنهاية الشهر
لدي مؤتمر في (واشنطن)، تباً

639
00:35:05,570 --> 00:35:08,980
لدي افتتاح المركز المدني الجديد

640
00:35:08,990 --> 00:35:10,790
عيد ميلاد أبي

641
00:35:10,800 --> 00:35:13,480
منتدى التطور الاقتصادي

642
00:35:14,430 --> 00:35:15,590
ماذا عن أبريل؟

643
00:35:15,600 --> 00:35:19,080
يمكنني إعطائك أسبوعين في أبريل

644
00:35:23,550 --> 00:35:24,890
أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

645
00:35:24,900 --> 00:35:26,340
إلى أين ستذهب؟

646
00:35:26,740 --> 00:35:28,970
(لبيت آل (سكافو
لشرب البيرة

647
00:35:28,980 --> 00:35:30,610
أيمكنني المجئ؟

648
00:35:31,160 --> 00:35:33,110
لا -
لم لا؟ -

649
00:35:33,120 --> 00:35:34,935
إيدي)، أعلم أنكِ)
مررتِ بظروف صعبة مؤخراً

650
00:35:34,936 --> 00:35:37,794
لكن لا يمكنني الاعتناء بك طوال اليوم

651
00:35:39,850 --> 00:35:43,570
إن أردتِ أن تستمر هذه العلاقة
فيجب أن تعطيني وقتاً لنفسي

652
00:35:53,540 --> 00:35:56,790
(نجحت في الابتعاد عن (إيدي

653
00:35:57,130 --> 00:35:58,710
ماذا تريدين؟

654
00:35:58,720 --> 00:36:01,360
(إبعادك عن (إيدي

655
00:36:15,000 --> 00:36:18,160
هيا، بالتأكيد تتذكرين
(عشيقك (جوي ميلر

656
00:36:18,170 --> 00:36:20,140
كنتِ تطاردينه بالصالة الرياضية

657
00:36:20,150 --> 00:36:20,890
حقاً؟

658
00:36:20,900 --> 00:36:24,570
يفترض الظن أن أطارد
ذلك المثير ذا الإصبع في أنفه

659
00:36:25,420 --> 00:36:28,180
لا تتذكرين أي ممن لعبنا معهم

660
00:36:28,190 --> 00:36:29,580
لا

661
00:36:30,000 --> 00:36:33,570
في الواقع
لا أتذكر أي شئ عن العيش هنا

662
00:36:33,580 --> 00:36:35,280
حقاً؟

663
00:36:37,420 --> 00:36:40,870
ما أقدم ذكرياتك إذاً؟

664
00:36:42,760 --> 00:36:45,850
لا أعلم إن كانت ذكرى
...لكن

665
00:36:47,300 --> 00:36:50,500
لسنوات راودني ذلك الحلم المخيف

666
00:36:51,210 --> 00:36:53,400
أكون صغيرة جداً

667
00:36:53,410 --> 00:36:58,050
و يكون هناك رجل
بغرفتي يحاول الإمساك بي

668
00:36:58,650 --> 00:37:00,590
هذا مخيف

669
00:37:01,470 --> 00:37:03,550
...هل

670
00:37:03,560 --> 00:37:05,920
هل تحدثتِ لأحد بالأمر؟

671
00:37:07,020 --> 00:37:09,260
تعنين طبيب نفساني؟

672
00:37:09,910 --> 00:37:15,430
مربيتي القديمة اقترحت ذلك
لكن أمي غضبت و رفضت

673
00:37:15,890 --> 00:37:18,500
حقاً؟ -
نعم -

674
00:37:19,120 --> 00:37:21,610
ثم طردت المربية

675
00:37:27,900 --> 00:37:30,370
سوزان)؟) -
أنا هنا -

676
00:37:31,630 --> 00:37:33,720
كان بابك الأمامي مفتوحاً

677
00:37:33,990 --> 00:37:35,350
لا مشكلة

678
00:37:35,360 --> 00:37:37,510
ما الأمر؟

679
00:37:37,520 --> 00:37:41,480
أولاً، دعيني أخبرك أن هذه
من أكثر لحظاتي إحراجاً بالمهنة

680
00:37:41,490 --> 00:37:44,280
و لديكِ كل الحق لكراهيتي

681
00:37:44,650 --> 00:37:47,000
لا أفهم عم تتحدث

682
00:37:47,010 --> 00:37:50,830
عادت نتائج الفحص
و كانت معدلات الإستروجين جيدة

683
00:37:50,840 --> 00:37:52,350
لم يبدأ سن اليأس لديكِ

684
00:37:52,360 --> 00:37:55,870
حقاً؟
هذا رائع

685
00:37:55,880 --> 00:37:58,860
هناك المزيد -
المزيد؟ -

686
00:37:59,530 --> 00:38:01,710
أنتِ حامل

687
00:38:03,160 --> 00:38:06,410
ما...ماذا قال؟

688
00:38:07,700 --> 00:38:10,030
أنا حامل؟

689
00:38:12,230 --> 00:38:14,800
قال أنني حامل

690
00:38:25,650 --> 00:38:28,720
إنها أكثر لحظاتي سعادة

691
00:38:29,380 --> 00:38:32,050
الآن أصدقك

692
00:38:39,050 --> 00:38:40,910
ها أنت ذا

693
00:38:41,550 --> 00:38:42,830
أنا آسف

694
00:38:43,250 --> 00:38:45,160
لقد عدت متأخراً ليلة أمس
لم أود إيقاظك

695
00:38:45,170 --> 00:38:47,930
ليس عليك الشرح

696
00:38:47,940 --> 00:38:49,700
أثق بك

697
00:38:49,710 --> 00:38:52,310
جيد
عليكِ ذلك

698
00:38:52,320 --> 00:38:55,200
أتمنى فقط لو وثقت بي أكثر

699
00:38:55,210 --> 00:38:56,790
عم تتحدثين؟

700
00:38:56,800 --> 00:39:00,130
لماذا لم تخبرني عن
حسابك المصرفي الخارجي؟

701
00:39:02,940 --> 00:39:04,370
ماذا؟

702
00:39:04,870 --> 00:39:10,280
(الذي في جزر (كايمان
و به 10 مليون دولار

703
00:39:13,600 --> 00:39:17,060
أفتقدك أثناء غيابك

704
00:39:18,260 --> 00:39:22,000
لذا فالبحث في أشيائك
يجعلني أشعر و كأنك معي

705
00:39:22,370 --> 00:39:24,950
حسناً، أعلم كيف يبدو ذلك

706
00:39:24,960 --> 00:39:26,380
ماذا تظنني كنت سأفعل؟

707
00:39:26,390 --> 00:39:28,180
أخبر الناس؟

708
00:39:28,190 --> 00:39:31,730
أبلغ عنك؟
أحاول وضع يدي عليه؟

709
00:39:32,560 --> 00:39:35,880
(لا أهتم بالنقود يا (كارلوس

710
00:39:35,890 --> 00:39:38,480
أهتم بأمرك فقط

711
00:39:39,540 --> 00:39:43,810
لهذا ستستمر هذه العلاقة

712
00:39:45,390 --> 00:39:48,350
يمكنك أن تأتمني على أسرارك

713
00:39:48,970 --> 00:39:53,750
كما أؤمن أنا
بأنك لن تؤذيني

714
00:40:05,890 --> 00:40:08,640
هناك وقت معين بالصباح

715
00:40:08,650 --> 00:40:11,700
يكون بعد رحيل
الأولاد للمدارس

716
00:40:11,710 --> 00:40:14,910
و ذهاب الأزواج للأعمال

717
00:40:15,880 --> 00:40:21,470
إنه الوقت الذي يفكر به
النساء بالأسرار التي يخفينها

718
00:40:22,090 --> 00:40:26,890
و كم سيصدمهم انكشاف الحقيقة

719
00:40:27,430 --> 00:40:33,030
و كيف أنهن سيفعلن
كل ما بوسعهن لمنع ذلك

720
00:40:33,600 --> 00:40:38,390
لكن ماذا عن النساء
المحظوظات دون أسرار؟

721
00:40:38,400 --> 00:40:41,150
فيم يفكرن كل صباح؟

722
00:40:41,160 --> 00:40:42,950
مرحباً

723
00:40:45,040 --> 00:40:47,790
أهناك مشكلة؟

724
00:40:49,040 --> 00:40:50,830
...إنه فقط

725
00:40:50,840 --> 00:40:53,580
كانت (ديلان) أعز صديقاتي

726
00:40:54,260 --> 00:40:56,740
كنا نفعل كل شئ معاً

727
00:40:56,750 --> 00:40:59,700
أعلم
كانت كأخت لكِ

728
00:40:59,710 --> 00:41:01,560
...حسناً

729
00:41:02,270 --> 00:41:05,010
تلك الفتاة التي كنت معها

730
00:41:05,020 --> 00:41:09,230
و أعلم أن ذلك سيبدو جنوناً
..لكن

731
00:41:10,380 --> 00:41:12,780
ليست هي أبداً

732
00:41:20,240 --> 00:41:24,100
هؤلاء النساء يقضين
الصباح مفكرين بجيرانهم

733
00:41:24,110 --> 00:41:27,750
و الأسرار التي ربما يخفونها

734
00:41:36,310 --> 00:41:38,560
ها أنتِ ذا
اتصلت بكِ كثيراً

735
00:41:47,370 --> 00:41:49,840
أهذه هي الغرفة؟ -
نعم -

736
00:41:51,440 --> 00:41:54,090
ظلت (ديلان) تسألني
إن أمكنها الانتقال هنا؟

737
00:41:54,100 --> 00:41:55,870
دعيها إذاً

738
00:41:56,870 --> 00:41:59,320
قد تتذكرين ما حدث هنا
لكن لا يمكنها هي

739
00:41:59,330 --> 00:42:01,280
لا يهم

740
00:42:01,720 --> 00:42:04,960
لن أسمح بذلك -
هل أنتِ بخير؟ -

741
00:42:06,150 --> 00:42:08,880
هل أخطأنا بالعودة إلى هنا؟

742
00:42:09,290 --> 00:42:11,540
أكان الخيار بيدينا؟

743
00:42:24,068 --> 00:42:27,528
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

744
00:42:27,529 --> 00:42:38,229
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

