1
00:00:02,209 --> 00:00:04,377
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,377 --> 00:00:06,880
اكتشفت (بري) سراً عائلياً

3
00:00:06,880 --> 00:00:08,423
سأتقيأ

4
00:00:08,465 --> 00:00:11,092
كافحت (لينيت) مع العلاج الكيميائي

5
00:00:12,052 --> 00:00:14,846
بينما سعدت (سوزان) بحملها

6
00:00:14,929 --> 00:00:16,222
أنا آكل لأجل فردين

7
00:00:16,348 --> 00:00:19,184
أكبر عقبة في طريق
(كارلوس) و (جابي)

8
00:00:19,267 --> 00:00:21,519
يمكن أن تجعلني خدمة
الدخل أشهد ضدك

9
00:00:21,603 --> 00:00:24,481
(هو الوعد الذي أجبرت (إيدي
كارلوس) على إبرامه)

10
00:00:24,481 --> 00:00:25,565
نحن مخطوبان

11
00:00:25,565 --> 00:00:30,028
(كنت أهتم لأمر (إيدي
لكن لا يمكن أن أدعها تدمر حياتي

12
00:00:32,238 --> 00:00:33,990
تريفور)، هنا)

13
00:00:34,449 --> 00:00:38,077
كل الأطفال يحبون اللعب

14
00:00:38,161 --> 00:00:40,830
لكن قبل أن يمكنهم
التسابق بالدراجات

15
00:00:40,914 --> 00:00:42,874
أو القفز بالحبال

16
00:00:42,999 --> 00:00:45,418
أو رمي بالأطباق الطائرة

17
00:00:45,543 --> 00:00:51,174
يعلم الأطفال أنه يجب عليهم
إقناع أصدقائهم باللعب معهم

18
00:00:51,549 --> 00:00:54,927
و الأمر نفسه للكبار

19
00:00:55,053 --> 00:00:57,430
مرحباً يا (جابي)، إنها أنا
سأقيم حفلاً ليلة السبت، خمني أي نوع؟

20
00:00:59,349 --> 00:01:02,101
بدون كلام"؟"
ألم تقيمي واحداً للتو؟

21
00:01:02,226 --> 00:01:04,437
لا، كان هذا منذ عام

22
00:01:04,562 --> 00:01:07,315
صحيح
أظن الوقت حان لحفل آخر

23
00:01:07,315 --> 00:01:09,066
بالطبع
أيمكنك المجئ؟

24
00:01:09,150 --> 00:01:12,570
آسفة
...يحتاجني (فيكتور) بـ

25
00:01:12,695 --> 00:01:15,781
ذلك الحدث السياسي
تباً

26
00:01:15,907 --> 00:01:20,119
عليكِ المجئ
أنتِ أفضل لاعبة أعرفها

27
00:01:20,203 --> 00:01:23,080
هذا لطيف
و صحيح تماماً

28
00:01:23,289 --> 00:01:25,916
لكنني متعبة جداً من العلاج
...لذا

29
00:01:26,042 --> 00:01:29,170
هناك مكالمة أخرى
أيمكن أن تطلبيني المرة القادمة؟

30
00:01:29,545 --> 00:01:31,213
حسناً
إلى اللقاء

31
00:01:32,214 --> 00:01:33,507
مرحباً؟

32
00:01:33,632 --> 00:01:36,427
بري)، ما الأمر؟)

33
00:01:36,552 --> 00:01:41,474
مررت بيت (كاثرين) ليلة أمس
لآخذ وصفة، و لن تصدقي ما سمعت

34
00:01:41,599 --> 00:01:44,018
صفعت ابنتها؟
لا

35
00:01:44,143 --> 00:01:48,189
(نعم، و عندما قال (آدم
أن (ديلان) ستظل تستفسر

36
00:01:48,314 --> 00:01:50,399
...قالت (كاثرين) بالحرف

37
00:01:50,483 --> 00:01:54,195
"علينا إيجاد أكاذيب أفضل إذاً"

38
00:01:54,320 --> 00:01:55,613
انتظري
لدي مكالمة أخرى

39
00:01:55,696 --> 00:01:59,450
(لا تردي، إنها (سوزان
تنظم ليلة أخرى للعب

40
00:01:59,533 --> 00:02:02,703
أخرى؟
حان الوقت لإرسال خطاب مجهول

41
00:02:02,786 --> 00:02:07,166
انتظري..هل ستذهب (كاثرين) لحفل (سوزان)؟ -
ربما، لماذا؟ -

42
00:02:07,249 --> 00:02:09,001
علينا الذهاب أيضاً

43
00:02:09,126 --> 00:02:12,296
نعطيها بعض المشروبات
و نرى إن قالت أي شئ

44
00:02:12,379 --> 00:02:15,090
أشك أن امرأة مثلها
ستبوح بأسرارها

45
00:02:15,132 --> 00:02:17,676
فقط لأنها شربت قليلاً -
لا أعلم -

46
00:02:17,801 --> 00:02:21,513
قلتِ أشياءً مثيرة من قبل
أن تكفي عن الشرب

47
00:02:21,555 --> 00:02:23,348
لا أذكر ذلك

48
00:02:23,432 --> 00:02:25,851
ألم تخبريني أنكِ فقدتِ
..عذوريتك في المقعد الخلفي

49
00:02:25,976 --> 00:02:28,937
اقتنعت بكلامك
سأحضر الخمر

50
00:02:29,021 --> 00:02:32,816
سوزان)، أخبار جيدة)
أصبح بإمكاننا المجئ للحفل

51
00:02:33,442 --> 00:02:35,444
أتعرفين من عليكِ دعوتها أيضاً؟

52
00:02:35,569 --> 00:02:38,322
نعم، أشعر بتحسن كبير
اعتبريني قادمة

53
00:02:39,656 --> 00:02:42,075
أستأتي جارتنا الجديدة؟ -
بالطبع -

54
00:02:42,200 --> 00:02:46,913
أحب حفلاتك
و أتمنى أن تدعي (كاثرين مايفاير) الجميلة

55
00:02:50,083 --> 00:02:53,045
لقد تلقيتِ مجاملة رقيقة جداً اليوم

56
00:02:53,128 --> 00:02:54,337
حقاً؟ -
نعم -

57
00:02:54,463 --> 00:02:59,885
"سأقيم حفل "بدون كلام
و كل صديقاتي أصرين على مجيئك

58
00:03:00,218 --> 00:03:02,345
حقاً؟

59
00:03:02,429 --> 00:03:06,725
نعم، ليس كل الكبار يحبون اللعب

60
00:03:07,058 --> 00:03:10,395
...لكن من يحبون

61
00:03:10,520 --> 00:03:13,189
يلعبون لأجل الفوز

62
00:03:14,315 --> 00:03:17,109
* ربـات بـيـوت بـائـسـات *
الـمـوسـم الـرابـع

63
00:03:17,110 --> 00:03:19,094
الحلقة الثالثة
اللعبة

64
00:03:19,095 --> 00:03:24,000
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

65
00:03:24,868 --> 00:03:28,163
كرهت (ستيلا وينفيلد) الطبخ

66
00:03:28,288 --> 00:03:33,042
لكنها قضت صباح الجمعة تبشر الجبن

67
00:03:33,168 --> 00:03:35,545
و تضع الزيت بالطاسة

68
00:03:35,628 --> 00:03:38,673
و تضع المكرونة

69
00:03:38,715 --> 00:03:41,718
لأن ابنتها الكبيرة كانت مريضة

70
00:03:42,218 --> 00:03:46,431
(و لم يعد بإمكان (ستيلا
الجلوس دون عمل

71
00:03:46,556 --> 00:03:49,142
وقت الغداء -
لا، شكراً -

72
00:03:49,267 --> 00:03:53,271
هيا، أعددتها خصيصاً لكِ
يجب أن تستعيدي قوتك

73
00:03:53,354 --> 00:03:58,776
شكراً على مجهودك
لكن لا يمكنني تناول شئ، و لعلمك

74
00:03:58,901 --> 00:04:00,820
المكرونة بالجبن طبق مقزز جداً

75
00:04:00,945 --> 00:04:03,698
كأنكِ أحضرتِ لي ذرة بالكريمة

76
00:04:03,823 --> 00:04:05,908
ألا تتناولي دواء مضاد للغثيان؟

77
00:04:06,034 --> 00:04:08,119
بلى
..لكنه فقط

78
00:04:08,244 --> 00:04:10,163
لا يعمل

79
00:04:10,997 --> 00:04:12,415
...حسناً

80
00:04:12,540 --> 00:04:17,420
أعلم شيئاً قد يساعد بالغثيان
و يعيد لكِ شهيتك

81
00:04:18,921 --> 00:04:22,508
...ربما زيارة من صديقتي القديمة

82
00:04:22,842 --> 00:04:25,428
ماريجوانا"؟"

83
00:04:25,970 --> 00:04:29,640
تقترحين عليَّ المخدرات؟ -
يستخدمها الكثير من المرضى -

84
00:04:29,765 --> 00:04:31,809
أنا فعلت -
نعم -

85
00:04:31,934 --> 00:04:34,145
هيا

86
00:04:34,270 --> 00:04:37,648
دعي أمك تحضر لكِ
بعض المخدرات الرهيبة

87
00:04:38,441 --> 00:04:41,444
المخدرات الرهيبة؟

88
00:04:41,569 --> 00:04:44,697
أنتِ جدة
ألا يجب أن تخيطي بطانية؟

89
00:04:44,739 --> 00:04:47,199
أحاول فقط تخفيف ألمك

90
00:04:47,324 --> 00:04:52,788
شكراً، لكن أفضل ألا آخذ
دواء من رجل بالشارع

91
00:04:57,293 --> 00:05:00,296
كما تريدين

92
00:05:06,427 --> 00:05:08,178
مرحباً

93
00:05:08,887 --> 00:05:12,057
ما هذا؟ -
مهد -

94
00:05:12,141 --> 00:05:14,310
و انظري

95
00:05:14,601 --> 00:05:17,771
مزلاج أمان
في حالة إن كان الطفل مثلك

96
00:05:17,771 --> 00:05:19,940
جعلته مضاد للحوادث

97
00:05:19,982 --> 00:05:21,984
لازلت بأول ثلاثة شهور يا عزيزي

98
00:05:22,067 --> 00:05:25,404
ألا تظن الوقت مبكراً
على بناء مهد؟

99
00:05:25,571 --> 00:05:28,365
المبكر هو طلائه بالأزرق
...أو الوردي، لكن

100
00:05:29,783 --> 00:05:32,703
أحضرت اللونين
لذا فنحن بخير

101
00:05:34,037 --> 00:05:35,372
عظيم

102
00:05:35,455 --> 00:05:39,167
و سواء كان ولد أو بنت
"محب لفريق "كولت

103
00:05:39,251 --> 00:05:41,461
لا نقاش بذلك

104
00:05:41,545 --> 00:05:44,965
(عادت (بري
سآتي حالاً

105
00:05:50,012 --> 00:05:51,763
انتبهي
(إنها (سوزان

106
00:05:51,888 --> 00:05:55,142
إبعادها عني أصبح صعباً

107
00:05:55,267 --> 00:05:57,018
لم أعلم أنها تحب الأحضان هكذا

108
00:05:57,144 --> 00:05:59,271
أتريدين أن أتدخل؟ -
لا، فقد أتقنت التمثيل -

109
00:05:59,438 --> 00:06:01,648
حقاً؟
جيد

110
00:06:01,940 --> 00:06:03,692
سوزان)، كيف الحال؟)

111
00:06:03,817 --> 00:06:04,860
أريد خدمة

112
00:06:04,985 --> 00:06:07,487
أذكر أنكِ قلتِ بأنكِ
تحبين طبيبك للولادة

113
00:06:07,612 --> 00:06:09,322
أيمكنك إعطائي رقمه؟

114
00:06:10,532 --> 00:06:12,742
(ظننتك تذهبين لدكتور (مايفاير

115
00:06:12,868 --> 00:06:15,370
نعم، لكن أصبح الأمر غريباً

116
00:06:15,495 --> 00:06:17,289
آدم) جاري)

117
00:06:17,414 --> 00:06:19,583
لا تمانعين أن يكشف
أورسون) على أسنانك)

118
00:06:19,708 --> 00:06:22,877
هذا لأنني لا أخجل عندما
"يقول لي "افتحي جيداً

119
00:06:24,212 --> 00:06:26,881
طبيبي بالجانب الآخر من المدينة

120
00:06:27,007 --> 00:06:29,134
لن تحبي قطع كل تلك المسافة

121
00:06:29,217 --> 00:06:32,637
يمكننا تنظيم مواعيدنا معاً
و نركب سيارة واحدة

122
00:06:32,762 --> 00:06:35,098
فتيات حوامل على الطريق

123
00:06:35,223 --> 00:06:39,310
يبدو هذا مرحاً
لكن لا أظن طبيبي يستقبل مرضى جدد

124
00:06:39,436 --> 00:06:41,813
سأقنعه
ما اسمه؟

125
00:06:42,647 --> 00:06:46,651
لا أذكر

126
00:06:46,776 --> 00:06:47,861
لا تذكرين؟

127
00:06:47,986 --> 00:06:51,364
"لا، أناديه عادةً "دكتور

128
00:06:51,698 --> 00:06:54,867
بري)، اعطيني الرقم فحسب)

129
00:07:11,092 --> 00:07:13,177
تفضلي
لكن لا تذكري اسمي

130
00:07:13,302 --> 00:07:16,722
فمواعيده محجوزة كما قلت
و لا أريد أن يغضب مني

131
00:07:16,848 --> 00:07:20,685
أنا متحمسة جداً
فتيات حوامل يتبادلان أسماء الأطباء

132
00:07:23,210 --> 00:07:23,855
يرحمكم الله

133
00:07:23,980 --> 00:07:29,110
آسفة، يبدو أنها حساسية
لكن لا تودين المخاطرة

134
00:07:29,735 --> 00:07:32,405
صحيح

135
00:07:37,827 --> 00:07:40,913
أيمكن أن أشرب؟

136
00:07:41,038 --> 00:07:43,207
بالتأكيد

137
00:07:49,422 --> 00:07:51,841
بالمناسبة، لقد تركت بقعة

138
00:07:51,966 --> 00:07:53,676
شكراً

139
00:07:53,801 --> 00:07:55,678
العفو

140
00:08:02,184 --> 00:08:04,979
السيارة أصبحت نظيفة -
(كاثرين) -

141
00:08:05,187 --> 00:08:07,439
بدوتما ودودين جداً

142
00:08:07,523 --> 00:08:10,150
أتعرفها؟ -
لا، تبادلنا كلمتين فقط -

143
00:08:10,276 --> 00:08:12,778
انتقدت غسلي للسيارة -
أمر غريب -

144
00:08:12,903 --> 00:08:15,948
عندما أنتقدك
لا تبتسم بهذه السذاجة

145
00:08:16,073 --> 00:08:17,658
يجب أن تكفي عن هذا

146
00:08:17,741 --> 00:08:20,327
نظراً لتاريخنا
ألا يجب أن أقول هذا لك؟

147
00:08:20,452 --> 00:08:22,413
كاثرين)، لا يمكن ألا أتحدث للنساء)

148
00:08:22,538 --> 00:08:24,540
فأنا طبيب نساء

149
00:08:24,665 --> 00:08:26,750
نعم، أعرف

150
00:08:28,377 --> 00:08:31,255
لكن لا يجب أن تحضر زبائنك للبيت

151
00:08:42,432 --> 00:08:44,226
أسترحل الآن؟

152
00:08:44,351 --> 00:08:48,313
طلبت (إيدي) أن أساعدها
باختيار هدية لأختها

153
00:08:48,480 --> 00:08:51,316
يجب أن أذهب للمركز التجاري

154
00:08:51,566 --> 00:08:53,735
متى أراكِ ثانيةً؟

155
00:08:54,152 --> 00:08:57,739
فيكتور) لديه اجتماع لنقابة)
المدرسين يوم الخميس

156
00:08:57,906 --> 00:09:00,409
أظنني سأراكِ يوم الخميس

157
00:09:00,701 --> 00:09:03,578
ماذا يجري هنا يا (كارلوس)؟

158
00:09:03,954 --> 00:09:06,540
بيننا، لماذا لازلنا نتسلل؟

159
00:09:06,873 --> 00:09:09,501
تعرفين السبب -
هيا -

160
00:09:09,626 --> 00:09:13,213
تعافت (إيدي) من محاولة الانتحار
ألا ترى أن وقت تركها حان؟

161
00:09:13,338 --> 00:09:16,591
لدي أمور أنهيها قبل أن أتحرك

162
00:09:16,716 --> 00:09:19,010
ليس لدي الخيار حقاً

163
00:09:19,135 --> 00:09:22,764
لكن إن كان لديك الخيار
أكنت ستواجه صعوبة بالتفكير؟

164
00:09:22,931 --> 00:09:25,976
(فأنت لا تحب (إيدي
صحيح؟

165
00:09:26,309 --> 00:09:28,228
(لا، لا أحب (إيدي

166
00:09:28,353 --> 00:09:32,565
و عندي خطة لإخراجها من حياتي للأبد
امهليني فقط أسبوعين، حسناً؟

167
00:09:34,859 --> 00:09:38,113
سيكون السوار جميلاً

168
00:09:40,156 --> 00:09:42,575
(لأجل أخت (إيدي

169
00:09:43,368 --> 00:09:45,995
فكرة جيدة

170
00:10:07,767 --> 00:10:11,020
إليك الأمر
ابنتي لديها سرطان

171
00:10:11,145 --> 00:10:16,234
تشعر بالغثيان فلم تعد تأكل
و لا يمكنني رؤيتها تضيع أمام عيني

172
00:10:16,651 --> 00:10:21,364
لذا فتحريت، و ظن الناس أنك
من يمكنه إحضار ما أريد

173
00:10:21,906 --> 00:10:24,117
أتفهمني؟

174
00:10:24,242 --> 00:10:26,244
نعم
..أنتِ

175
00:10:26,369 --> 00:10:28,454
تريدين أن أحضر لكِ مخدرات

176
00:10:28,579 --> 00:10:29,997
أفضل ما يمكنك

177
00:10:30,122 --> 00:10:33,042
لا يغلو شئ على فتاتي

178
00:10:39,590 --> 00:10:40,758
حبيبتي؟

179
00:10:40,883 --> 00:10:42,677
ما الأمر؟

180
00:10:42,969 --> 00:10:44,804
لا أريدك أن تقلقي

181
00:10:44,929 --> 00:10:48,140
لكن أنهيت حديثي مع الدير

182
00:10:48,224 --> 00:10:51,394
يبدو أن (دانييل) أخطأت

183
00:10:51,519 --> 00:10:53,646
أنتِ حامل بالشهر التاسع

184
00:10:53,771 --> 00:10:56,524
كيف تذهبين للتزلج؟

185
00:10:56,690 --> 00:10:59,318
أشعر بالملل
أرقد طوال النهار

186
00:10:59,443 --> 00:11:01,654
بحالتك هذه
هذا ما عليكِ

187
00:11:01,737 --> 00:11:04,907
و أين حصلتِ على
زلاجات في الدير؟

188
00:11:05,074 --> 00:11:08,118
استعرتها من إحدى الفتيات
المصابات بداء الشره

189
00:11:08,244 --> 00:11:09,995
لديهن أدوات تمرين جيدة

190
00:11:10,079 --> 00:11:12,665
دانييل)، ماذا إن أذى)
تصرفك المتهور الطفل؟

191
00:11:12,748 --> 00:11:15,292
سيفحصونني
أنا واثقة أن الطفل بخير

192
00:11:15,417 --> 00:11:16,961
نعم، و سيظل هكذا

193
00:11:17,086 --> 00:11:20,339
(لأنني أمرت الراهبة (تيريسا
بأن تبقيكِ جالسة

194
00:11:20,464 --> 00:11:22,841
في غرفتك إلى ولادة الطفل

195
00:11:22,925 --> 00:11:26,011
ماذا أفعل للتسلية؟
لم تحضري لي مشغل أقراص الأفلام

196
00:11:26,095 --> 00:11:31,642
كنت أتمنى أن تستغلي الأسابيع
الأخيرة كي تنضجي و تعرفي المسئولية

197
00:11:32,267 --> 00:11:34,478
أكرهك

198
00:11:34,812 --> 00:11:37,272
واضح أنكِ تحتاجين لذلك

199
00:11:43,654 --> 00:11:46,740
كيف كانت اللازانيا؟ -
لم لا تسأل الطبق؟ -

200
00:11:46,865 --> 00:11:49,284
عزيزتي -
آسفة -

201
00:11:49,409 --> 00:11:52,955
كلي قليلاً
نحتاجك بلياقة عالية لأجل اللعبة

202
00:11:53,080 --> 00:11:55,832
نعم، لا أظنني سأذهب

203
00:11:55,958 --> 00:11:59,628
عليكِ ذلك
"فأنتِ ملكة "بدون كلام

204
00:11:59,711 --> 00:12:03,799
لازالوا يتحدثون عن الليلة التي
خمنتِ بها "أمركة (إميلي)" في 15 ثانية

205
00:12:03,924 --> 00:12:06,009
بل 12
و هذا ما أقصد

206
00:12:06,134 --> 00:12:09,971
لم أخسر أبداً
لماذا أفسد سجل انتصاراتي و أنا بحال سيئة؟

207
00:12:10,180 --> 00:12:13,683
يعلم الناس أنكِ مريضة

208
00:12:13,767 --> 00:12:16,561
لا يتوقعون أن تكوني بأفضل حال

209
00:12:17,437 --> 00:12:21,942
توم)، سقوط الشعر و الغثيان المستمر)
هذه أمور مزعجة

210
00:12:22,067 --> 00:12:27,072
"أما خسارتي أمام (سوزان) في "بدون كلام
هذا لا يطاق

211
00:12:29,783 --> 00:12:30,617
(مرحباً يا (أندرو -
مرحباً -

212
00:12:30,742 --> 00:12:32,603
ما الأمر؟ -
(مرحباً يا سيد (سكافو -

213
00:12:34,079 --> 00:12:36,122
..وصلتنا لفافة لوالدة (لينيت) بالخطأ

214
00:12:36,122 --> 00:12:40,669
(سآخذها يا (توم
..إنه نقش

215
00:12:40,960 --> 00:12:44,631
(فأنا أخيط بطانية لـ(لينيت

216
00:13:25,254 --> 00:13:27,882
رشحت صديقتي هذا المكان

217
00:13:29,050 --> 00:13:32,011
ليس كما توقعت

218
00:13:34,222 --> 00:13:36,933
لكن لا بد أنه طبيب رائع
صحيح؟

219
00:13:37,058 --> 00:13:41,062
لا أدري
آتي هنا لشراء بولاً نظيفاً

220
00:13:43,564 --> 00:13:46,192
هذه للكبار فقط

221
00:13:46,317 --> 00:13:47,526
لماذا؟

222
00:13:47,652 --> 00:13:50,029
لأن بها دواء

223
00:13:50,112 --> 00:13:52,615
كالشاي المثلج للكبار
الذي تشربين؟

224
00:13:52,615 --> 00:13:54,075
تقريباً

225
00:13:54,200 --> 00:13:57,536
ماذا عن بعض المثلجات؟
و مشاهدة التلفاز حتى النوم؟

226
00:13:57,661 --> 00:14:00,498
رائع -
انتظر أنت -

227
00:14:01,999 --> 00:14:07,129
تريد جدتك خدمة
و أنت الوجه المناسب لها

228
00:14:10,549 --> 00:14:11,759
مذهل يا عزيزي

229
00:14:11,759 --> 00:14:16,096
تبدو هذه لذيذة
لكن لا أرغب بتناول الطعام

230
00:14:16,096 --> 00:14:17,765
واحدة فقط يا أمي؟

231
00:14:17,806 --> 00:14:21,810
أعدتتها خصيصاً لكِ

232
00:14:33,113 --> 00:14:36,116
إنها لذيذة جداً

233
00:14:42,039 --> 00:14:44,958
في حالة الطوارئ
يمكن محادثتي على الهاتف

234
00:14:45,000 --> 00:14:47,586
أو يمكن عبور الشارع فحسب

235
00:14:47,586 --> 00:14:49,880
استمتعا بوقتكما
لا تفعلوا أي شئ أفعله

236
00:14:53,383 --> 00:14:55,469
آدم) يبدو منفتحاً جداً)

237
00:14:56,511 --> 00:14:58,222
نعم
إنه لطيف

238
00:14:59,306 --> 00:15:03,018
بالطبع، الكل يبدو
لطيفاً مقارنةً بأمي الآلية

239
00:15:03,936 --> 00:15:05,479
لم تخبريني أبداً

240
00:15:05,479 --> 00:15:07,856
ماذا حدث عندما سألتها
عن والدك الحقيقي؟

241
00:15:07,981 --> 00:15:10,984
فزعت، كما توقعت

242
00:15:10,984 --> 00:15:13,653
لم تخبرني بشئ

243
00:15:14,738 --> 00:15:15,989
...حسناً

244
00:15:15,989 --> 00:15:18,575
هناك طرق أخرى للمعرفة

245
00:15:18,575 --> 00:15:20,494
هل تحتفظ أمك بأوراق قديمة؟

246
00:15:20,535 --> 00:15:22,871
خطابات، مذكرات؟

247
00:15:22,871 --> 00:15:24,831
لم ترني شيئاً كهذا

248
00:15:24,831 --> 00:15:29,961
هناك أشياء بالمخزن العلوي
لكنه مغلق، انسي الأمر

249
00:15:33,548 --> 00:15:35,800
ما نوع القفل؟

250
00:15:39,095 --> 00:15:40,096
ادخلي

251
00:15:40,096 --> 00:15:42,223
(كنت أتمنى أن تكونا (سوزان

252
00:15:43,058 --> 00:15:43,600
ليست هنا؟

253
00:15:43,642 --> 00:15:45,226
لا، و لا ترد على هاتفها

254
00:15:45,226 --> 00:15:46,061
أين هي؟

255
00:15:46,061 --> 00:15:50,607
كان لديها موعد بطبيب ولادة
بشارع "ريفر"، لكنها تأخرت

256
00:15:50,607 --> 00:15:53,068
لماذا ترسلينها لطبيب هناك؟
إنه حي فظيع

257
00:15:53,068 --> 00:15:54,152
حقاً؟ -
نعم -

258
00:15:54,194 --> 00:15:57,363
ألا تذكرين؟
إنه حيث قتلوا العاهرتين العام الماضي

259
00:15:58,531 --> 00:16:00,784
يجب أن نساعد (مايك) بالطعام

260
00:16:01,409 --> 00:16:03,161
طق طق -
لقد وصلنا -

261
00:16:03,161 --> 00:16:07,707
(جيد، (كاثرين
كنت أتمنى أن نتحدث معاً

262
00:16:07,707 --> 00:16:10,126
افتح هذه الآن

263
00:16:11,461 --> 00:16:14,505
حفلات (سوزان) دائماً مملة

264
00:16:14,505 --> 00:16:18,176
لن يشير الناس إلا
إلى رغبتهم بالرحيل

265
00:16:18,176 --> 00:16:20,553
ألستِ متأنقة قليلاً
على حفل "بدون كلام"؟

266
00:16:20,553 --> 00:16:25,016
رأيت أن أبدو جميلة
..في حالة إن أردنا

267
00:16:26,184 --> 00:16:30,021
لا أدري
إعلان خطبتنا؟

268
00:16:30,438 --> 00:16:33,149
لن نعلن شيئاً

269
00:16:34,734 --> 00:16:36,068
(إنه حفل (سوزان) و (مايك

270
00:16:36,068 --> 00:16:39,489
لا أود تحويل الانتباه إلينا

271
00:16:39,489 --> 00:16:41,616
أنت محق يا عزيزي

272
00:16:42,325 --> 00:16:44,452
لكن قد ألقي بعض التلميحات

273
00:16:44,452 --> 00:16:45,995
إيدي)، سأكون واضحاً تماماً)

274
00:16:45,995 --> 00:16:49,373
لن تخبري أحداً بخطبتنا
فهمتِ؟

275
00:16:49,373 --> 00:16:50,875
حسناً

276
00:16:50,917 --> 00:16:53,461
لن أقول شيئاً

277
00:17:08,392 --> 00:17:10,061
هذا رائع

278
00:17:10,102 --> 00:17:11,520
أتعرفين (إدوارد فيربر)؟

279
00:17:11,520 --> 00:17:13,647
سناتور الخارجية؟ -
نعم -

280
00:17:13,689 --> 00:17:17,359
أمسكوا بزوجته تسرق من متجر

281
00:17:17,359 --> 00:17:19,778
و لم هذا رائع؟

282
00:17:19,820 --> 00:17:22,448
كان يتحدث عن
معاداته لي بالانتخابات

283
00:17:22,489 --> 00:17:25,201
أظن زوجته طويلة اليد
قضت على أحلامه

284
00:17:25,201 --> 00:17:27,161
لماذا؟
ليس هو من سرق

285
00:17:27,161 --> 00:17:28,621
لا يهم
إنها فضيحة

286
00:17:28,621 --> 00:17:30,497
تعرفين تأثيرها على الأصوات

287
00:17:30,497 --> 00:17:31,165
هذا صحيح

288
00:17:31,206 --> 00:17:34,960
كنت أقرأ عن ذلك
"في مجلة "السياسة مملة

289
00:17:34,960 --> 00:17:38,630
يسعدني فقط أنني مطمئن
بأنكِ لا ترتكبين حماقات كهذه

290
00:17:38,839 --> 00:17:41,300
نعم
أنت محظوظ

291
00:17:44,261 --> 00:17:45,554
أين (لينيت) إذاً؟

292
00:17:45,554 --> 00:17:48,098
تكون عادةً أفضل لاعبيكم

293
00:17:48,098 --> 00:17:52,895
كانت تشعر بالألم
لكن لازلت ستخسر يا سيد

294
00:17:52,895 --> 00:17:56,732
إنها مجرد لعبة
لعبة تتمنى لو لم تلعبها

295
00:17:56,732 --> 00:17:58,358
...عمل كثير

296
00:17:58,567 --> 00:18:00,277
(مرحباً يا (جابي

297
00:18:00,277 --> 00:18:03,614
(كنت أتحدث مع (كاثرين
عن الأيام القديمة

298
00:18:03,614 --> 00:18:07,284
عندما كنتِ تعيشين مع خالتك
أكان والد (ديلان) معكِ؟

299
00:18:07,326 --> 00:18:09,328
لا، أنا و (ديلان) فقط

300
00:18:09,328 --> 00:18:13,332
أكنتِ أرملة أو مطلقة؟

301
00:18:13,332 --> 00:18:17,294
أفضل ألا أتحدث
...عن زيجتي الأولى

302
00:18:17,294 --> 00:18:19,212
إن لم يكن هناك مانع

303
00:18:19,671 --> 00:18:22,841
لم نقصد التطفل

304
00:18:22,841 --> 00:18:26,094
دعيني أزود لكِ الكأس

305
00:18:26,595 --> 00:18:28,305
مرحباً

306
00:18:28,972 --> 00:18:31,016
تسعدني رؤيتكن

307
00:18:31,683 --> 00:18:32,767
بعض الخمر؟

308
00:18:33,685 --> 00:18:35,478
لا

309
00:18:35,979 --> 00:18:40,066
انزلقت عدستي

310
00:18:40,108 --> 00:18:42,485
إيدي)، أهذا خاتم خطوبة؟)

311
00:18:43,278 --> 00:18:45,322
تباً

312
00:18:45,697 --> 00:18:47,490
تظاهرن بأنكن لم ترينه

313
00:18:47,490 --> 00:18:52,329
فقد وعدت خطيبي بأنني لن
أتكلم قبل الإعلان الرسمي

314
00:18:53,663 --> 00:18:55,832
عن إذنك

315
00:18:56,958 --> 00:18:58,084
(جابي)

316
00:18:58,084 --> 00:18:59,544
آسفة لتأخري

317
00:18:59,586 --> 00:19:01,629
يا إلهي
أتيتِ

318
00:19:01,629 --> 00:19:03,047
هذا ثوب جميل جداً

319
00:19:03,047 --> 00:19:05,800
سنمرح كثيراً
...أنتِ

320
00:19:06,342 --> 00:19:07,844
تعالي معي

321
00:19:09,053 --> 00:19:11,181
ترتدي خاتماً -
ماذا؟ -

322
00:19:11,181 --> 00:19:14,767
إيدي)، ترتدي خاتماً كبيراً)
بحجم الخوخة

323
00:19:14,767 --> 00:19:16,269
لم أشتري لها واحداً

324
00:19:16,269 --> 00:19:18,730
لستما مخطوبين إذاً؟

325
00:19:18,730 --> 00:19:21,649
..إليك الأمر -
لا أصدق -

326
00:19:21,649 --> 00:19:22,984
دعيني أشرح -
لا -

327
00:19:22,984 --> 00:19:26,821
سئمت تفسيراتك و وعودك المعسولة

328
00:19:26,821 --> 00:19:29,157
سئمت ألعابك هذه

329
00:19:29,198 --> 00:19:30,450
انتهينا

330
00:19:30,450 --> 00:19:34,370
ستذهبين إذاً و تعيشين
سعيدة للأبد مع (فيكتور)؟

331
00:19:35,455 --> 00:19:38,207
أتظن (فيكتور) خياري الوحيد؟

332
00:19:38,207 --> 00:19:40,042
(عندي لك أخبار يا (كارلوس

333
00:19:40,084 --> 00:19:43,629
يمكنني الحصول على أي رجل
...لأن هذا الجسد

334
00:19:43,629 --> 00:19:46,174
لا ينتظر أحداً

335
00:19:53,598 --> 00:19:56,183
اشتريتِ لنفسك خاتم خطوبة؟

336
00:19:56,642 --> 00:19:57,977
(مر ثلاثة أيام يا (كارلوس

337
00:19:57,977 --> 00:19:59,186
إلى متى كنت سأنتظر؟

338
00:19:59,186 --> 00:20:01,105
وافقتِ على ألا تتحدثي

339
00:20:01,105 --> 00:20:04,442
لكن لم أوافق على
عدم ارتداء أي شئ

340
00:20:05,067 --> 00:20:06,360
لا تقلق

341
00:20:06,360 --> 00:20:08,070
لم يكن غالياً

342
00:20:08,070 --> 00:20:10,656
يمكنك رد الثمن لاحقاً

343
00:20:10,656 --> 00:20:12,241
هذا أكيد

344
00:20:12,283 --> 00:20:16,287
و طوال الوقت ظللت أقول
(هذا طبيب (بري

345
00:20:16,287 --> 00:20:17,955
بري) أرسلتني إليه)

346
00:20:17,997 --> 00:20:19,498
لا بد أنه الأفضل

347
00:20:19,498 --> 00:20:22,668
لذا فلم أقلق عندما
وجدته بين متجر لتبادل الإبر

348
00:20:22,668 --> 00:20:25,629
و متجر الكتب الوحيد الشاذ بالمكان

349
00:20:25,629 --> 00:20:29,633
و تجاهلت أن حذائي
التصق بالأرض

350
00:20:29,633 --> 00:20:33,012
و أنه كانت هناك ماكينة
سجائر بغرفة الانتظار

351
00:20:33,012 --> 00:20:37,600
لكن عندما رأيت أفخاخ النمل
على طاولة الأدوات الطبية

352
00:20:37,641 --> 00:20:39,768
رأيت أنه علينا التحدث

353
00:20:39,768 --> 00:20:41,101
سوزان)، آسفة جداً)

354
00:20:41,102 --> 00:20:44,273
و سأدفع بالطبع ثمن الإطار المثقوب
و الهاتف المسروق

355
00:20:44,273 --> 00:20:45,691
ليس هذا المهم

356
00:20:45,691 --> 00:20:50,529
لماذا ترسلينني لطبيب غير طبيبك؟

357
00:20:51,238 --> 00:20:52,573
لا يمكنني إخبارك

358
00:20:52,573 --> 00:20:54,283
لماذا؟

359
00:20:54,616 --> 00:20:56,326
إنه أمر شخصي

360
00:20:56,368 --> 00:20:57,744
أتعرفين ما الشخصي أيضاً؟

361
00:20:57,744 --> 00:21:01,874
أجزاء جسدي التي صورها بهاتفه المحمول

362
00:21:03,917 --> 00:21:04,877
لدي حفل أقيمه

363
00:21:04,877 --> 00:21:06,962
سأتعامل معكِ لاحقاً

364
00:21:12,217 --> 00:21:14,886
آل)، لقد خرجت عن السيطرة)

365
00:21:15,387 --> 00:21:17,848
أريدك أن تتولى أمرها

366
00:21:18,807 --> 00:21:21,268
حسناً
سأرى ما بإمكاني

367
00:21:22,686 --> 00:21:23,603
...وعدت خطيبي

368
00:21:23,645 --> 00:21:27,149
أنني لن أتكلم قبل الإعلان الرسمي

369
00:21:27,190 --> 00:21:31,403
آدم)، أشعر أن عروة ثوبي)
بارزة و لا يمكنني الوصول إليها

370
00:21:31,403 --> 00:21:33,613
أتمانع؟ -
لا مشكلة -

371
00:21:35,407 --> 00:21:36,283
ها قد أصلحتها

372
00:21:37,492 --> 00:21:39,244
شعرت بقشعريرة

373
00:21:39,911 --> 00:21:42,247
و الآن دعني أرى
إن أمكنني أن أفعلها لك

374
00:21:42,247 --> 00:21:43,915
نعم، نجحتِ

375
00:21:48,712 --> 00:21:51,464
لم تمر ساعة
و بدأت تحرجني بالفعل؟

376
00:21:51,464 --> 00:21:53,508
أستتحدثين بهذا ثانيةً؟

377
00:21:53,508 --> 00:21:55,677
أظنك لم تتعلم
شيئاً من (شيكاغو)؟

378
00:21:55,677 --> 00:21:57,595
بالله عليك
لم أكن أغازلها

379
00:21:57,595 --> 00:21:59,222
طلبت مني أن أعدل ثوبها -
نعم -

380
00:21:59,222 --> 00:22:00,056
رأيت وجهك

381
00:22:00,056 --> 00:22:02,559
و ألاحظ كم كانت مهمة مبهجة لك

382
00:22:03,017 --> 00:22:05,478
أتعلمين؟
أظنني لم أشرب مثلك اليوم

383
00:22:05,520 --> 00:22:07,480
سأذهب لألحق بكِ

384
00:22:11,484 --> 00:22:12,360
آسفة

385
00:22:12,360 --> 00:22:17,615
لم أقصد التصنت
(لكن لا يجب أن تلومي (آدم

386
00:22:17,949 --> 00:22:22,328
فلـ(جابرييل) سمعة سيئة
إن كنتِ تفهمين قصدي

387
00:22:22,954 --> 00:22:25,039
لا، لا أفهم

388
00:22:25,039 --> 00:22:27,375
لكن أود أن أعرف

389
00:22:27,709 --> 00:22:30,253
حسناً، فلنبدأ اللعب

390
00:22:31,004 --> 00:22:33,798
حسناً، سأكون قائدة الفريق الأول

391
00:22:33,798 --> 00:22:35,883
من يريد أن يقود الفريق الثاني؟

392
00:22:35,883 --> 00:22:37,719
أنا -
عظيم -

393
00:22:37,719 --> 00:22:40,888
حسناً، اختاري أولاً -
حسناً -

394
00:22:41,347 --> 00:22:43,391
(سأختار (آدم

395
00:22:45,226 --> 00:22:47,019
(أختار (لينيت

396
00:22:47,478 --> 00:22:48,604
أين (لينيت)؟

397
00:22:48,604 --> 00:22:52,775
أرادت المجئ حقاً
لكن مرضها يمنعها من المرح

398
00:22:57,488 --> 00:22:58,990
هذا مضحك
صحيح؟

399
00:22:59,031 --> 00:23:01,200
أتمزح؟
إنه عبقري

400
00:23:01,200 --> 00:23:03,828
إنه إسفنجة
لكن يتحدث

401
00:23:06,247 --> 00:23:09,166
يبدو أن أحدهم يشعر بتحسن

402
00:23:09,166 --> 00:23:10,459
نعم

403
00:23:10,459 --> 00:23:14,005
يبدو أن الدواء المضاد
للغثيان قام بمفعوله

404
00:23:14,588 --> 00:23:16,507
بالتأكيد

405
00:23:19,977 --> 00:23:21,687
(أورسون)

406
00:23:21,687 --> 00:23:23,105
(كارلوس)

407
00:23:23,772 --> 00:23:24,982
ماذا عن زوجك؟

408
00:23:24,982 --> 00:23:27,234
أحبك يا عزيزي
لكن أود الفوز

409
00:23:30,112 --> 00:23:32,156
(يجب أن تختاري (إيدي

410
00:23:32,156 --> 00:23:33,282
لماذا؟

411
00:23:33,282 --> 00:23:35,993
لقد حاولت الانتحار
لا تحعليها الخيار الأخير

412
00:23:35,993 --> 00:23:38,203
لازالت حساسة -
تفكير سليم -

413
00:23:38,203 --> 00:23:39,830
(مايك)

414
00:23:39,830 --> 00:23:41,790
نعم
فلنبدأ

415
00:23:41,832 --> 00:23:42,916
لا، لا
انتظري

416
00:23:42,916 --> 00:23:44,126
جابي)، تعرفين كيف يسير الأمر)

417
00:23:44,126 --> 00:23:46,128
أولاً، يجب عليَّ
مراجعة كل الإشارات

418
00:23:46,128 --> 00:23:50,799
حسناً، هذه تعني فيلم
..تلفاز

419
00:23:52,009 --> 00:23:53,593
أين تعلمتِ هذا؟

420
00:23:53,593 --> 00:23:58,265
عندما تعيشين مع أم تنسى مفتاحها
دائماً تطورين بعض المهارات

421
00:24:02,728 --> 00:24:03,520
لا أعلم

422
00:24:03,520 --> 00:24:06,022
ربما هذه علامة على أن نتوقف

423
00:24:07,774 --> 00:24:10,318
ماذا كنتِ تقولين عن العلامات؟

424
00:24:12,445 --> 00:24:16,074
فكرة الفيلم، شخص
...ماذا أيضاً

425
00:24:16,074 --> 00:24:20,745
شكسبير)، ثم إن قمت)
بالإشارة لكتاب

426
00:24:20,745 --> 00:24:22,956
ثم لمست قلبك
فهذا يعني قصيدة

427
00:24:22,956 --> 00:24:25,709
منذ متى يستخدم أحد
القصائد كمفتاح للحل؟

428
00:24:25,709 --> 00:24:27,294
نعم، هيا
فلنلعب

429
00:24:27,294 --> 00:24:29,045
فلنلعب

430
00:24:29,295 --> 00:24:31,506
نعم
فلنلعب

431
00:24:31,965 --> 00:24:33,925
عزيزتي، لقد أتيتِ

432
00:24:33,925 --> 00:24:36,052
(سآخذ (لينيت
إنها بفريقي

433
00:24:36,052 --> 00:24:39,013
هذا ليس عدلاً
"إنها كنينجا "بدون كلام

434
00:24:39,013 --> 00:24:40,849
هذه أنا
النينجا

435
00:24:44,310 --> 00:24:46,646
آسفة
..لم أقصد

436
00:24:46,646 --> 00:24:48,022
حسناً

437
00:24:48,064 --> 00:24:50,066
حسناً
أنا جاهزة

438
00:24:53,403 --> 00:24:54,571
حسناً، ابدأ

439
00:24:54,571 --> 00:24:55,822
حذاء -
جورب -

440
00:24:55,822 --> 00:24:56,823
تمارين -
أسود -

441
00:24:56,864 --> 00:24:58,157
نعل -
حكة -

442
00:24:58,199 --> 00:24:59,617
حكة -
خدش -

443
00:25:00,618 --> 00:25:01,953
بثرة

444
00:25:02,245 --> 00:25:02,996
على نفس وزنها

445
00:25:02,996 --> 00:25:04,580
شقيقة -
قبلتها -

446
00:25:04,580 --> 00:25:06,749
(مغزلان للراهبة (سارة

447
00:25:08,126 --> 00:25:09,836
حسناً، 22 ثانية

448
00:25:09,877 --> 00:25:10,962
لينيت)، دورك)

449
00:25:10,962 --> 00:25:12,130
هيا يا حبيبتي

450
00:25:12,130 --> 00:25:13,256
يسبقوننا بـ40 ثانية

451
00:25:13,297 --> 00:25:15,216
يجب أن نعوض ذلك الوقت

452
00:25:15,216 --> 00:25:17,343
من تظنني أكون؟

453
00:25:17,343 --> 00:25:18,928
انطلقي -
حسناً -

454
00:25:21,389 --> 00:25:22,390
جاهزة؟

455
00:25:22,431 --> 00:25:25,184
استعداد...انطلقي -
حسناً -

456
00:25:33,693 --> 00:25:35,736
الوقت يمر يا عزيزتي

457
00:25:35,778 --> 00:25:36,904
أعلم

458
00:25:36,904 --> 00:25:39,323
لكن هذه صعبة جداً

459
00:25:40,157 --> 00:25:41,450
حسناً، هيا
ما هو؟

460
00:25:41,450 --> 00:25:42,618
أهو كتاب؟
فيلم؟

461
00:25:42,660 --> 00:25:43,953
فيلم

462
00:25:43,953 --> 00:25:45,162
فيلم غربي

463
00:25:45,162 --> 00:25:46,998
لا تتحدثي -
آسفة -

464
00:25:47,540 --> 00:25:48,874
حبيبتي
ابدأي بأول كلمة

465
00:25:48,874 --> 00:25:50,459
كم مقطع؟

466
00:25:57,341 --> 00:25:58,342
كلمة واحدة

467
00:25:58,342 --> 00:26:01,095
مثليها يا عزيزتي
أنتِ بارعة بذلك

468
00:26:03,556 --> 00:26:05,933
حسناً
فكرة الفيلم

469
00:26:06,976 --> 00:26:08,435
أنا -
(إيدي) -

470
00:26:08,477 --> 00:26:09,603
امرأة
شقراء الشعر

471
00:26:09,645 --> 00:26:10,896
صباغة

472
00:26:24,326 --> 00:26:25,494
علقهم عالياً؟

473
00:26:25,494 --> 00:26:28,330
نعم

474
00:26:28,372 --> 00:26:30,165
نعم

475
00:26:30,374 --> 00:26:33,919
حسناً
أظننا سنأخذ استراحة

476
00:26:33,919 --> 00:26:35,712
فكرة جيدة -
نعم -

477
00:26:37,339 --> 00:26:39,424
أنتِ بخير؟
..لأنكِ

478
00:26:39,466 --> 00:26:40,801
تتصرفين منعزلة

479
00:26:40,843 --> 00:26:42,344
نعم
أنا بخير

480
00:26:42,344 --> 00:26:45,764
أتظن لديهم عنب أو كركند؟

481
00:26:45,806 --> 00:26:48,392
لم لا آتي لكِ
ببعض القهوة يا حبيبتي؟

482
00:26:49,059 --> 00:26:51,019
أورسون)؟)

483
00:26:52,521 --> 00:26:56,483
هناك مكالمة لك في البيت
إنها مهمة

484
00:27:08,495 --> 00:27:09,996
مرحباً -
أهلاً -

485
00:27:11,206 --> 00:27:12,374
(توم)

486
00:27:12,374 --> 00:27:14,334
ستيلا)، ماذا تفعلين هنا؟)

487
00:27:16,378 --> 00:27:20,173
...أعددت بعض الكعك اليوم و

488
00:27:20,173 --> 00:27:22,467
لاحظت اختفائها

489
00:27:23,426 --> 00:27:26,346
لم تأت بها (لينيت) إلى هنا
صحيح؟

490
00:27:26,346 --> 00:27:28,556
لماذا؟
أهذه مشكلة؟

491
00:27:28,598 --> 00:27:31,142
الشيكولاتة بها رائعة

492
00:27:31,184 --> 00:27:33,228
انتظري

493
00:27:33,228 --> 00:27:35,647
لا تأكلن هذه
آسف

494
00:27:35,689 --> 00:27:37,148
لا

495
00:27:37,190 --> 00:27:38,817
كعكة سيئة

496
00:27:38,817 --> 00:27:41,444
سيئة
آسف

497
00:27:41,945 --> 00:27:43,988
مليئة بالدهون

498
00:27:46,574 --> 00:27:47,826
(انتبه يا (توم

499
00:27:47,826 --> 00:27:49,369
آسف

500
00:27:49,369 --> 00:27:50,411
امسك

501
00:27:50,411 --> 00:27:52,831
دعني أمسحها لك -
شكراً -

502
00:27:53,790 --> 00:27:55,667
حسناً -
إنه بارد قليلاً -

503
00:27:55,667 --> 00:27:57,544
آسفة -
لا عليكِ -

504
00:27:58,127 --> 00:28:01,089
أهو كثير إن طلبت منكِ
أن تبعدي يدك عن زوجي؟

505
00:28:01,089 --> 00:28:03,258
ماذا؟
سكبت مشروبي عليه

506
00:28:03,258 --> 00:28:05,969
و تحاولين تعويضه بإطعامه صدرك؟

507
00:28:05,969 --> 00:28:07,720
كاثرين)؟)

508
00:28:07,762 --> 00:28:09,639
يجب أن تهدأي يا امرأة

509
00:28:09,639 --> 00:28:12,642
سمعتك تسوء هنا لتعاليك على الناس

510
00:28:12,642 --> 00:28:15,728
أفضل من سمعتك المنتشرة هنا

511
00:28:15,728 --> 00:28:16,938
ماذا تقصدين؟

512
00:28:16,938 --> 00:28:18,981
حسناً
فلنعد للعب

513
00:28:18,981 --> 00:28:20,024
لا عليكِ
انسي الأمر

514
00:28:20,024 --> 00:28:21,484
لا، اخبريني

515
00:28:21,484 --> 00:28:23,069
ما سمعتي؟

516
00:28:23,069 --> 00:28:25,530
هل أنا معتدة بنفسي
و أفضل من الجميع؟

517
00:28:25,530 --> 00:28:28,157
انتظري
هذه أنتِ

518
00:28:28,157 --> 00:28:29,992
سأوضح لكِ

519
00:28:29,992 --> 00:28:32,662
أقصد بذلك
أنكِ امرأة تعامل

520
00:28:32,662 --> 00:28:36,457
الرجل كأنه أداة لشهواتك
...سواء كان زوجي أو

521
00:28:36,457 --> 00:28:38,918
البستاني المراهق؟

522
00:28:46,634 --> 00:28:49,136
رأتك (بري) تصفعين ابنتك

523
00:28:49,595 --> 00:28:51,222
معذرةً؟

524
00:28:51,222 --> 00:28:52,431
(جابي)

525
00:28:52,473 --> 00:28:54,975
نعم، سألت عن والدها فضربتها

526
00:28:55,017 --> 00:28:57,186
لماذا تفعلين ذلك؟

527
00:28:58,270 --> 00:29:01,857
هذا آخر شئ سأقوله لكِ

528
00:29:01,857 --> 00:29:06,320
(نعم، فقدت أعصابي مع (ديلان
لكن والدها رجل سئ

529
00:29:06,320 --> 00:29:10,533
أريدك أن تتخيلي أسوأ شئ
يمكن أن يفعله أب لابنته

530
00:29:10,533 --> 00:29:13,619
ماذا كنت سأخبر (ديلان) عن ذلك؟

531
00:29:16,330 --> 00:29:19,708
أتمنى أن يشبع هذا فضول الجميع

532
00:29:27,049 --> 00:29:29,802
يا إلهي

533
00:29:30,010 --> 00:29:33,138
علقهم لأعلى" تتكون من مقطعين"

534
00:29:38,310 --> 00:29:41,313
أظنك رأيت ما حدث بالأسفل

535
00:29:41,647 --> 00:29:42,815
نعم

536
00:29:44,775 --> 00:29:48,946
كان هذا منذ مدة
و لم يعن لي شيئاً

537
00:29:48,946 --> 00:29:51,198
كم شخص يعرف بذلك؟

538
00:29:51,865 --> 00:29:54,159
تقصد من قبل أم الليلة؟

539
00:29:56,411 --> 00:29:58,997
كم؟ -
أعلم أنك منزعج -

540
00:29:58,997 --> 00:30:02,626
لست منزعجاً
لكن أحاول معرفة كيف أكتم هذا

541
00:30:04,044 --> 00:30:06,546
واضح أن الفتى كان قاصراً

542
00:30:06,672 --> 00:30:09,091
أتظنين النقود ستخرسه؟

543
00:30:09,466 --> 00:30:12,344
فيكتور)، لا أظنه أمراً خطيراً)

544
00:30:12,427 --> 00:30:16,181
هذا لأنكِ لست مكاني

545
00:30:24,022 --> 00:30:25,899
حسناً، يجب أن تتذكري هذا

546
00:30:26,024 --> 00:30:28,193
"إنه "بودزورث
كنتِ تأخذينه لكل مكان

547
00:30:28,318 --> 00:30:30,779
لا، أظنني كنت لأتذكر
دباً بهذا القبح

548
00:30:30,904 --> 00:30:32,656
واضح أنه ملكك

549
00:30:32,739 --> 00:30:36,493
احتفظت به أمك كل تلك السنوات
و هو بغرفتك القديمة

550
00:30:36,618 --> 00:30:39,454
انتظري
كانت هذه غرفتي؟

551
00:30:39,579 --> 00:30:42,123
أخبرتني أمي أن غرفتي
القديمة بآخر الممر

552
00:30:42,248 --> 00:30:45,251
لا، كانت هذه غرفتك
عم تتحدثين؟

553
00:30:45,335 --> 00:30:47,504
مساء الخير يا فتيات

554
00:30:48,797 --> 00:30:52,258
مرحباً
كيف كان الحفل؟

555
00:30:52,383 --> 00:30:54,135
كان جميلاً

556
00:30:54,219 --> 00:30:57,222
أظن أمك تريدك بالمنزل
لمساعدتها بالتنظيف

557
00:31:09,234 --> 00:31:11,527
آسفة يا أمي

558
00:31:12,153 --> 00:31:15,573
لا عليكِ يا حبيبتي

559
00:31:19,744 --> 00:31:23,122
لكن لا أريد أن تقابلي
تلك الفتاة ثانيةً

560
00:31:35,384 --> 00:31:37,428
أورسون)، عزيزي)
أين كنت؟

561
00:31:37,553 --> 00:31:39,931
(جاءتنا مكالمة من طبيب (دانييل

562
00:31:40,014 --> 00:31:42,850
سقوطها سبب انقطاع مشيمي

563
00:31:42,975 --> 00:31:45,519
عند مكان اتصال المشيمة بالرحم -
يا إلهي -

564
00:31:45,686 --> 00:31:48,272
قالوا ألا نخاف
هناك درجات للأمر

565
00:31:48,397 --> 00:31:51,108
سيجرون فحصاً بالسونار
ثم يتصلون بنا

566
00:31:51,233 --> 00:31:54,820
لا يمكنني الانتظار
يجب أن أكون بجوارها

567
00:31:54,945 --> 00:31:57,740
حسناً
سأحضر حقيبتك

568
00:32:00,785 --> 00:32:03,412
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
لا يمكنك الرحيل

569
00:32:03,412 --> 00:32:05,790
طرأ أمر ما، سنتحدث غداً -
لا، سنتحدث الآن -

570
00:32:05,831 --> 00:32:09,376
لم تشرحي لي أمر ذلك الطبيب
الحقير الذي أرسلتني له

571
00:32:09,502 --> 00:32:12,713
قلت أنني آسفة
ليس كل شئ دائماً بشأنك

572
00:32:16,634 --> 00:32:21,263
أعلم أن تلك الليلة كانت سيئة جداً
لكن بأية حال

573
00:32:21,388 --> 00:32:24,141
لازال أفضل حفل تقيمين

574
00:32:40,365 --> 00:32:41,950
أنا محتار

575
00:32:42,076 --> 00:32:43,869
الأن أنا محتار
و رأسي تؤلمني

576
00:32:43,952 --> 00:32:46,622
(هذا لأنك تركت (إيدي
تظن أنكما مخطوبين

577
00:32:46,747 --> 00:32:49,208
و القبلة؟

578
00:32:49,333 --> 00:32:52,753
عندما رأتني أغازله
كسرت كأساً

579
00:32:52,878 --> 00:32:57,090
لكن عندما سمع (فيكتور) بعلاقتي السابقة
بدأ يفكر بالانتخابات

580
00:32:58,717 --> 00:33:03,555
أحتاج رجلاً ينفجر عندما
يشعر أنه سيخسرني

581
00:33:03,972 --> 00:33:08,101
لا أحبك فحسب
بل أحب حبك لي

582
00:33:10,354 --> 00:33:14,858
سنعود كما كنا إذاً؟ -
أراك يوم الخميس -

583
00:33:30,916 --> 00:33:33,418
آل)، ماذا لديك؟)

584
00:33:33,543 --> 00:33:35,420
أظنني وجدت طريقة للقيام بالأمر

585
00:33:35,503 --> 00:33:38,298
لكن قد يستغرق
الإعداد أسبوعين

586
00:33:38,715 --> 00:33:40,300
رائع

587
00:33:40,383 --> 00:33:42,302
سأتصل بك عندما أنتهي

588
00:33:42,677 --> 00:33:44,554
شيرلي)؟)

589
00:33:45,972 --> 00:33:48,558
أيمكنك نسخ ملف (بريت)؟

590
00:33:50,852 --> 00:33:53,563
<i>(آل كامينسكي)
محاسب عام</i>

591
00:33:57,776 --> 00:34:00,195
رأيت (جابي)؟

592
00:34:00,320 --> 00:34:02,864
نعم
بالحمام العلوي

593
00:34:02,989 --> 00:34:04,782
قل لي شيئاً

594
00:34:05,492 --> 00:34:11,039
عندما عرفت أن الفتى الذي
كان يشذب حديقتك يضاجع زوجتك

595
00:34:11,539 --> 00:34:14,250
كيف لم تقتله؟

596
00:34:14,375 --> 00:34:17,420
أردت ذلك في البداية
..لكن

597
00:34:17,503 --> 00:34:21,758
كلنا بشر، صحيح؟
يجب أن نسامح و ننسى

598
00:34:21,883 --> 00:34:25,261
أنت رجل متفاهم جداً
إن فعلت هذا معي

599
00:34:25,345 --> 00:34:28,639
ما كنت لأترك هذا الفتى حياً

600
00:34:29,015 --> 00:34:32,393
نعم، لكن لا امرأة
تساوي ذهابك للسجن، صحيح؟

601
00:34:32,518 --> 00:34:36,439
بالمال الكافي لا يصعب إخفاء
أحدهم من على وجه الأرض

602
00:34:41,611 --> 00:34:43,654
هيا بنا يا عزيزتي

603
00:34:43,779 --> 00:34:46,324
(طابت ليلتك يا (كارلوس

604
00:34:59,295 --> 00:35:02,965
ماذا تفعلين يا حبيبتي؟ -
(يجب أن أحضر جهاز الدي في دي لـ(دانييل -

605
00:35:04,008 --> 00:35:08,637
يجب أن نرحل الآن -
...سيستغرق ثوان فحسب، تلك الكابلات -

606
00:35:08,721 --> 00:35:12,641
المسافة بعيدة يا عزيزتي -
لم تطلب سوى هذا -

607
00:35:18,939 --> 00:35:20,399
نعم
مرحباً؟

608
00:35:20,483 --> 00:35:22,568
مرحباً يا دكتور

609
00:35:22,651 --> 00:35:25,112
كيف حالها؟

610
00:35:28,365 --> 00:35:31,368
حمداً لله -
يا إلهي -

611
00:35:32,036 --> 00:35:35,414
ستكون بخير

612
00:35:47,426 --> 00:35:51,180
الأولاد بالأعلى نائمون كالملائكة

613
00:35:51,263 --> 00:35:54,266
عظيم
هل وضعت مخدر بالكاكاو؟

614
00:35:54,349 --> 00:35:56,727
أيمكن أن تطمئن عليهم؟

615
00:35:59,771 --> 00:36:02,441
كيف كان الحفل؟ -
خدرتني -

616
00:36:02,524 --> 00:36:04,610
قليلاً

617
00:36:04,693 --> 00:36:08,447
ماذا بكِ؟
قلت لكِ أنني لا أريد مخدر

618
00:36:08,572 --> 00:36:11,950
قبل أن تصيحي بي
دعيني أسألك

619
00:36:12,618 --> 00:36:15,120
أتشعرين بتحسن؟

620
00:36:15,245 --> 00:36:19,166
ليست هذه النقطة
كيف جعلتِ ابني يعطني المخدرات؟

621
00:36:19,291 --> 00:36:26,339
لم يعرف شيئاً
و لماذا تزيدين من حجم الأمر؟

622
00:36:26,339 --> 00:36:31,178
دعيني أسألك
أتذكرين ماذا ارتديت بحفل المرحلة الأولى

623
00:36:31,428 --> 00:36:33,722
أو أي دور مثلت
بالمسرحية ذلك العام؟

624
00:36:33,847 --> 00:36:36,224
من يتذكر تلك الأمور؟

625
00:36:36,349 --> 00:36:39,352
الأمهات غير المتعاطيات للمخدرات

626
00:36:39,477 --> 00:36:45,108
كانت طفولتي مشوشة لديكِ
لأنكِ تعاطيتِ المخدرات

627
00:36:45,108 --> 00:36:49,237
أثناء مرضك، و الخمر أثناء صحتك
لن أفعل ذلك

628
00:36:49,362 --> 00:36:53,575
لن أفوت لحظة من حياة أولادي
طالما بإمكاني

629
00:36:53,700 --> 00:36:58,788
أود الاعتذار
لكنني لست آسفة

630
00:36:59,539 --> 00:37:01,958
أنتِ أم

631
00:37:02,208 --> 00:37:06,254
تعلمين أنه لا شئ أسوأ
من رؤية أولادك يتألمون

632
00:37:06,838 --> 00:37:09,382
..و رؤيتك

633
00:37:09,507 --> 00:37:14,387
تتصرفين في عبث
...و تشاهدين ذلك الكرتون

634
00:37:14,804 --> 00:37:19,142
كانت أجمل اللحظات

635
00:37:19,726 --> 00:37:22,353
أتفهم الأمر

636
00:37:23,688 --> 00:37:26,774
..لكن إن فعلت أمراً كهذا ثانيةً

637
00:37:26,858 --> 00:37:29,569
لن أفعل -
حسناً -

638
00:37:29,902 --> 00:37:32,447
...إذاً

639
00:37:32,739 --> 00:37:36,492
أظنني سأصعد للنوم

640
00:37:36,617 --> 00:37:38,995
(ينتا) -
ماذا؟ -

641
00:37:39,328 --> 00:37:44,000
(كنتِ تلعبين دور (يينتا
"في "عازف الكمان على السطح

642
00:37:44,125 --> 00:37:47,170
تذكرتِ -
نعم -

643
00:37:47,253 --> 00:37:52,675
هناك أداء سئ
حتى الخمر لا يمكن أن يحجبه

644
00:38:02,935 --> 00:38:04,562
بري)؟)

645
00:38:06,522 --> 00:38:10,985
أيمكن أن نعلن هدنة من فضلك؟

646
00:38:12,987 --> 00:38:18,200
كي تعرفين أنني جادة
أحضرت الكعك

647
00:38:20,244 --> 00:38:23,998
آسفة أن صحت بكِ الليلة

648
00:38:24,039 --> 00:38:26,292
لا عليكِ

649
00:38:26,750 --> 00:38:30,129
أريد فقط معرفة ماذا هناك

650
00:38:30,254 --> 00:38:33,757
منذ أن أصبحت حاملاً
نشأ ذلك الجدار بيننا

651
00:38:33,883 --> 00:38:37,052
كما لو أنه تغير
شئ و لا أعرف السبب

652
00:38:37,553 --> 00:38:40,556
هل أهنتك في شئ؟

653
00:38:43,183 --> 00:38:47,813
لستِ أنتِ السبب
إنني فقط أمر بظروف سيئة

654
00:38:48,230 --> 00:38:51,567
مثل ماذا؟
اخبريني

655
00:38:51,692 --> 00:38:54,486
نحن نتبادل أسرارنا

656
00:38:54,778 --> 00:38:58,157
...حسناً

657
00:38:58,449 --> 00:39:02,327
لم أخبر أحداً بهذا
...لكن

658
00:39:04,454 --> 00:39:08,083
إنه بشأن الطفل

659
00:39:09,877 --> 00:39:14,923
حدثت بعض المشاكل -
لا -

660
00:39:15,132 --> 00:39:17,509
أكل شئ على ما يرام؟ -
نعم -

661
00:39:17,634 --> 00:39:20,846
لكن مرت فترة ظننتني سأفقده بها

662
00:39:20,971 --> 00:39:23,223
يا إلهي

663
00:39:23,348 --> 00:39:27,310
و أنا كنت أزعجك بشأن
السؤال عن الطبيب، آسفة

664
00:39:27,436 --> 00:39:30,272
كان يجب أن تخبريني -
لا، أنتِ حامل أيضاً -

665
00:39:30,397 --> 00:39:32,649
لا يجب أن أخبرك بشئ يقلقك

666
00:39:32,732 --> 00:39:36,069
أتمزحين؟
إنه أول طفل أنجبه منذ 17 عام

667
00:39:36,194 --> 00:39:38,822
لا يمكن أن يخيفني شئ أكثر

668
00:39:38,947 --> 00:39:43,285
هذا الصباح رأيت (مايك) يبني مهداً -
لا -

669
00:39:43,368 --> 00:39:44,911
مبكراً هكذا؟ -
نعم -

670
00:39:45,287 --> 00:39:50,417
أردت الصراخ
أنت مجنون؟" أو "أتود أن تنحس الأمر"؟"

671
00:39:50,584 --> 00:39:55,839
هذا جزاءنا للإنجاب بهذا السن
التوتر، الخوف

672
00:39:55,922 --> 00:39:57,674
سيزداد الأمر سوءاً

673
00:39:57,799 --> 00:40:02,429
أتعلمين أنه عندما
...يذهب أطفالنا للكلية سنكون

674
00:40:02,554 --> 00:40:05,265
ميتين؟

675
00:40:05,348 --> 00:40:08,184
إن حالفنا الحظ

676
00:40:11,312 --> 00:40:12,981
انظري إلينا

677
00:40:13,106 --> 00:40:16,734
فتيات حوامل يأكلن الكعك و يتذمرن

678
00:40:17,068 --> 00:40:21,489
أمل لطيف، صحيح؟ -
فعلاً -

679
00:40:28,871 --> 00:40:32,041
ماذا تفعلين؟ -
اتصلت المستشفى -

680
00:40:32,166 --> 00:40:34,002
خالتي مستعدة للمجئ

681
00:40:34,127 --> 00:40:36,838
و تريدين أن تأتي هنا؟ -
نعم -

682
00:40:37,463 --> 00:40:40,258
أظنني أخطأت بإغلاق هذه الغرفة

683
00:40:40,383 --> 00:40:43,553
إن أردت أن تركز
ديلان) على أمور أخرى)

684
00:40:43,678 --> 00:40:46,639
فيجب أن أقلل من سريتها

685
00:40:47,557 --> 00:40:50,434
بمناسبة ذلك

686
00:40:50,560 --> 00:40:53,479
فيم كنت تفكرين ليلة أمس؟

687
00:40:53,813 --> 00:40:55,481
ماذا؟ -
هيا -

688
00:40:55,565 --> 00:41:00,069
أسوأ شئ يمكن أن يفعله أب"؟"
تعرفين ماذا سيظن الناس

689
00:41:00,194 --> 00:41:01,737
نعم

690
00:41:01,862 --> 00:41:04,156
سيشعرون بالإحراج الشديد

691
00:41:04,240 --> 00:41:08,160
و هكذا لن يطرحوا أية أسئلة

692
00:41:19,130 --> 00:41:22,466
كل الأطفال يحبون اللعب

693
00:41:23,467 --> 00:41:28,639
لكن عندما يكبر الأطفال
يجدون ألعاباً جديدة

694
00:41:29,348 --> 00:41:34,270
يتظاهرون أنهم بخير
كي لا تقلق عائلتهم

695
00:41:36,188 --> 00:41:41,318
يكذبون على أحبائهم عن
مكان ذهابهم بفترة الظهيرة

696
00:41:41,443 --> 00:41:43,404
لهذا كان رائعاً

697
00:41:43,487 --> 00:41:48,196
يختلقون القصص لإخفاء
الحقيقة عن أصدقائهم

698
00:41:48,197 --> 00:41:50,953
سأحضرها لكِ
امسكي

699
00:41:51,078 --> 00:41:53,122
نعم

700
00:41:53,247 --> 00:41:57,584
الكل يستمتع باللعب

701
00:41:58,335 --> 00:42:02,131
...إلى أن تحين اللحظة

702
00:42:02,673 --> 00:42:06,552
التي يصاب فيها أحدهم بالأذى

703
00:42:07,094 --> 00:42:17,708
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

704
00:42:18,209 --> 00:42:28,709
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

