1
00:00:02,200 --> 00:00:04,230
" سابقاً في " ربّات بيوت بائسات

2
00:00:04,870 --> 00:00:06,340
.. مايك) كان ضحيّة)

3
00:00:07,840 --> 00:00:08,930
اصطدام وهروب

4
00:00:10,960 --> 00:00:13,260
لينيت) لم تستطع أن تغفر)
ماضي والدتها

5
00:00:13,260 --> 00:00:14,380
كان لديكِ منزل (توم) لتذهبي إليه

6
00:00:14,380 --> 00:00:15,540
أنا كان لديّ منزل زوجك والدتكِ

7
00:00:15,540 --> 00:00:17,960
ربما ذلك الفتى قد جعلكِ تملّين
.. ولكن السنوات التي كان لدينا بها

8
00:00:17,961 --> 00:00:19,951
أبّ في المنزل كانت أسعد سنوات في حياتي

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,220
أنتِ أبعدتيه

10
00:00:21,650 --> 00:00:23,000
أمي، إلى أين تذهب جدّتي ؟

11
00:00:25,080 --> 00:00:28,430
بري) حصلت على فرصة ثانية)
لتكون أمّاً جيدة

12
00:00:30,070 --> 00:00:31,960
.. ( تصعّدت أمور ( مايك

13
00:00:31,960 --> 00:00:34,240
المُدمنون خبراء في المكر

14
00:00:34,460 --> 00:00:35,210
( فيكتور )

15
00:00:35,210 --> 00:00:35,710
انهض

16
00:00:35,710 --> 00:00:37,330
أريد أن أرى النظرة على وجهك
عندما أطعنك بالسكّين

17
00:00:38,010 --> 00:00:40,380
وقد فُقد (فيكتور) في البحر

18
00:00:46,160 --> 00:00:49,520
نحن نفكّر في الماضي
كأنه ماء أسفل جسر

19
00:00:49,930 --> 00:00:53,460
التيّار الذي يحمل أخطاء
... شبابنا بعيداً

20
00:00:54,420 --> 00:00:55,900
.. الحبّ الذي فقدناه

21
00:00:57,750 --> 00:00:59,710
.. الإدمان الذي أصبحنا عليه

22
00:01:01,620 --> 00:01:04,000
.. الفرص التي أضعناها

23
00:01:07,350 --> 00:01:11,910
ولكن عاجلاً أو آجلاً
.. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا

24
00:01:12,760 --> 00:01:14,630
.. ذكريات الأخطاء التي فعلناها

25
00:01:15,690 --> 00:01:17,900
والذنوب التي ارتكبناها

26
00:01:21,420 --> 00:01:22,900
كارلوس)، لمَ تتصل بي ؟)

27
00:01:22,900 --> 00:01:24,300
لقد أخبرتك أننا لا نستطيع
مقابلة بعضنا البعض

28
00:01:24,670 --> 00:01:25,560
لا أستطيع تحمّل ذلك بعد الآن

29
00:01:25,560 --> 00:01:26,600
يجب أن نذهب إلى الشرطة

30
00:01:26,920 --> 00:01:28,360
حسناً
ونقول ماذا ؟

31
00:01:28,360 --> 00:01:32,620
أيها الضابط، أنا وحبيبي ألقينا زوجي
من على السفينة مرتين وتركناه يموت

32
00:01:32,620 --> 00:01:33,830
حسناً، وداعاً

33
00:01:33,830 --> 00:01:34,810
لا أعتقد هذا

34
00:01:34,810 --> 00:01:36,260
ولكنه رئيس البلدية

35
00:01:36,800 --> 00:01:39,460
الناس سيلاحظون اختفائه
وسيسألون عنه

36
00:01:39,460 --> 00:01:40,720
دعهم يسألون

37
00:01:40,720 --> 00:01:42,530
لم يكن يعرف أحد
أننا على متن ذلك القارب

38
00:01:42,850 --> 00:01:45,270
دعنا نصمت فحسب
ونتخطّى هذا الأمر

39
00:01:45,270 --> 00:01:47,200
غابي)، ألا تشعرين بالذنب ؟)
هناك رجُل ميّت

40
00:01:47,200 --> 00:01:49,860
أجل، أشعر بشعور رهيب
ولكنه هدّد حياتنا

41
00:01:49,860 --> 00:01:50,990
لقد كان ذلك دفاعاً عن النفس

42
00:01:50,990 --> 00:01:51,760
بالضبط

43
00:01:51,760 --> 00:01:54,100
إذاً، لمَ لا نذهب فحسب ونُخبر
الشرطة بذلك ؟

44
00:01:59,510 --> 00:02:01,180
لقد أدخل لفظ الرّب في أمر سئ

45
00:02:05,210 --> 00:02:06,300
اسمع، لدينا خطّة جيدة

46
00:02:06,300 --> 00:02:07,570
لنتمسّك بها

47
00:02:07,570 --> 00:02:08,750
حسناً، حسناً

48
00:02:08,750 --> 00:02:10,060
لن أقول شيئاً

49
00:02:10,060 --> 00:02:10,720
رائع

50
00:02:10,720 --> 00:02:13,100
حتى ينتهي هذا الأمر
لا تتصل بي مجدداً

51
00:02:17,710 --> 00:02:18,620
ما الذي تفعله الآن ؟

52
00:02:19,590 --> 00:02:20,750
أصلّي لحدوث معجزة

53
00:02:21,940 --> 00:02:24,710
(كارلوس)، إن لم يمت (فيكتور)
فكان ليقتلنا حينها

54
00:02:25,160 --> 00:02:26,860
أعتقد أننا بالفعل حدثت لنا معجزة

55
00:02:35,070 --> 00:02:42,110
أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق
.. للعودة إلى حياتنا

56
00:02:43,230 --> 00:02:44,590
.. وعندما يحدث هذا

57
00:02:46,210 --> 00:02:48,180
فيحب أن ندفع ثمن تلك الأخطاء

58
00:02:48,181 --> 00:02:52,581
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

59
00:02:52,780 --> 00:02:55,780
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

60
00:02:55,780 --> 00:02:59,780
الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com

61
00:02:59,780 --> 00:03:02,780
* ربّـات بيوت بائســات *

62
00:03:05,920 --> 00:03:07,840
يوم ما في الصباح الباكر

63
00:03:07,890 --> 00:03:10,190
مايك ديلفينو) قد آذى كتفه)

64
00:03:12,110 --> 00:03:12,790
يإلهي

65
00:03:13,480 --> 00:03:18,160
لتخفيف آلامه، تناول حبّة بيضاء
أوصى بها طبيبه

66
00:03:19,510 --> 00:03:22,200
استمرّ الألم
.. فتناول حبّة أخرى

67
00:03:23,490 --> 00:03:24,460
وأخرى

68
00:03:26,060 --> 00:03:32,470
(لسوء الحظّ، عندما استمرّ ألم (مايك
... حاجته للحبوب البيضاء

69
00:03:32,940 --> 00:03:33,680
أصبحت بلا جدوى

70
00:03:35,400 --> 00:03:39,130
ولكن (مايك) لم يتشارك آلامه أبداً
مع الذين يهتمّون لأمره

71
00:03:40,970 --> 00:03:44,750
فقط مع أولئك الذين لا يهتمّون لأمره

72
00:03:47,220 --> 00:03:49,160
( أنا ( مايك
انتهت حبوبي

73
00:03:49,160 --> 00:03:50,210
أريد أن أقابلك غداً

74
00:03:50,210 --> 00:03:50,750
عظيم

75
00:03:50,990 --> 00:03:51,990
هل حصلت على المال
الذي تدين لي به ؟

76
00:03:52,750 --> 00:03:54,390
كلا، ولكنك تعرف أنني سأحصل عليه

77
00:03:54,770 --> 00:03:56,180
هل عرفت أسعار كتب الكيمياء مؤخراً ؟

78
00:03:57,000 --> 00:03:58,570
إنها تقريباً تساوي 300 دولاراً

79
00:03:59,100 --> 00:04:00,260
( أريد مالي، يا ( مايك

80
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
وستحصل عليه، حسناً ؟

81
00:04:01,260 --> 00:04:03,540
ألا يمكنك فحسب أن تُعطيني
شيئاً الآن ؟

82
00:04:03,880 --> 00:04:04,850
حسناً، النصيحة مجّانية

83
00:04:05,280 --> 00:04:05,930
ولكن الحبوب ليست كذلك

84
00:04:06,710 --> 00:04:09,320
لذا، نصيحتي لك، احصل على بعض المال

85
00:04:28,980 --> 00:04:30,680
من الأفضل أن أذهب

86
00:04:31,640 --> 00:04:33,660
أجل، وأنا أيضاً

87
00:04:38,140 --> 00:04:38,670
أمي

88
00:04:39,120 --> 00:04:39,940
أيمكننا التحدث ؟

89
00:04:39,940 --> 00:04:41,400
هذا سيستغرق ثانية

90
00:04:45,360 --> 00:04:46,390
هل قمتِ بتقبيل ذلك الفتى ؟

91
00:04:46,690 --> 00:04:47,990
كلا، لقد قمتِ بمقاطعتنا

92
00:04:47,990 --> 00:04:49,280
حسناً، ستشكرينني على ذلك

93
00:04:49,280 --> 00:04:51,370
أتعرفين أن لسانه به ثقوب ؟

94
00:04:51,370 --> 00:04:52,580
أجل، لقد أراني ذلك

95
00:04:52,580 --> 00:04:53,230
كيف تعرفين ذلك ؟

96
00:04:53,950 --> 00:04:55,240
لقد تحققت من صفحته الشخصية
على الإنترنت

97
00:04:55,240 --> 00:04:55,940
أنتِ لم تفعلي ذلك

98
00:04:55,940 --> 00:04:58,140
لقد فعلت، أتعرفين ماذا أيضاً
لديه مثقوباً ؟

99
00:04:58,140 --> 00:04:59,210
وإن فعلتِ، فأنتِ ستصبحين مُعاقة

100
00:04:59,260 --> 00:05:01,790
أجل، يا أمّي، (ديريك) لديه
هوس بثقب نفسه

101
00:05:01,790 --> 00:05:04,500
ولكن، ألستِ أنتِ من أخبرتيني ألا
أحكم على كتاب من غلافه ؟

102
00:05:04,850 --> 00:05:07,490
إن كان الغلاف به ثقوب
فالكتاب ليس جيداً

103
00:05:08,040 --> 00:05:09,310
حسناً، لقد انتهت هذه المحادثة

104
00:05:09,310 --> 00:05:10,390
سوف أقوم بتقبيل (ديريك) الليلة

105
00:05:10,390 --> 00:05:11,160
حسناً

106
00:05:11,160 --> 00:05:12,140
حطّمي قلبي

107
00:05:13,080 --> 00:05:14,090
لمَ أنتِ منزعجة ؟

108
00:05:14,090 --> 00:05:14,860
نحن نتواعد فحسب

109
00:05:14,860 --> 00:05:16,990
هذا ليس كأنه يحاول وضع
خاتماً في إصبعي

110
00:05:16,990 --> 00:05:17,660
ثقي بي

111
00:05:17,660 --> 00:05:19,450
إصبعكِ ليس المكان الذي
سيضع به الخاتم

112
00:05:34,790 --> 00:05:37,530
إنه جميل جداً عندما يكون نائماً

113
00:05:37,900 --> 00:05:38,670
سأضعه في سريره

114
00:05:39,090 --> 00:05:40,770
كلا، سينام معنا

115
00:05:41,520 --> 00:05:42,630
لماذا ؟
هل لديه حمى ؟

116
00:05:42,830 --> 00:05:45,090
إنه بخير، ولكنني كنت أقرأ بعضاً من الأشياء

117
00:05:45,090 --> 00:05:48,440
والكثير من الناس يقولون أن الطفل
ينام بشكل أفضل بجانب والديه

118
00:05:48,740 --> 00:05:50,190
" هذا يُدعى " فراش العائلة

119
00:05:50,750 --> 00:05:51,720
كلا، لقد سمعت عن ذلك

120
00:05:52,240 --> 00:05:54,490
أليس هذا مصمّماً لتسهيل
الرضاعة من الثدي ؟

121
00:05:54,870 --> 00:05:55,440
نوعاً ما

122
00:05:56,050 --> 00:05:56,760
ما قصدك ؟

123
00:05:56,760 --> 00:05:58,020
لا يوجد لديكِ لبن في ثدييكِ

124
00:05:58,380 --> 00:06:01,290
إن كان على ولدنا أن ينام بجانب اللبن
فيجب أن ينام في الثلاجة

125
00:06:01,940 --> 00:06:04,250
( هذا ليس فقط عنّي وعن ( بنجامين

126
00:06:04,250 --> 00:06:05,860
هذا سيساعدك أنت أيضاً
في الإنسجام معه

127
00:06:06,070 --> 00:06:09,860
ربما، ولكن بالتأكيد لن يساعدني
في الإنسجام معكِ

128
00:06:09,860 --> 00:06:14,080
عزيزي، الجنس هو آخر شئ تحتاجه النساء
بعد أن تُرزق بطفل

129
00:06:15,050 --> 00:06:16,100
ولكنكِ لم ترزقي بطفل

130
00:06:16,480 --> 00:06:18,110
لقد شاهدتِ وخدمتِ الأمر

131
00:06:18,110 --> 00:06:21,100
حسناً، هذا لا يجعل الإهتمام
أقلّ تعباً

132
00:06:21,810 --> 00:06:23,730
هلا نعطي الأمر فرصة فحسب ؟

133
00:06:27,000 --> 00:06:27,780
أفترض ذلك

134
00:06:35,440 --> 00:06:36,980
ماذا لو تقلّبت وسحقته ؟

135
00:06:37,770 --> 00:06:38,670
لا تفعل ذلك

136
00:06:46,850 --> 00:06:47,680
أجل، مرحباً

137
00:06:47,680 --> 00:06:49,150
أنا أبحث عن أمّي

138
00:06:49,150 --> 00:06:50,980
إنها تذهب إلى حانتك أحياناً

139
00:06:50,980 --> 00:06:52,470
ستيلا وينجفيلد " ؟ "

140
00:06:52,470 --> 00:06:56,380
سيدة عجوز، تدخّن كثيراً
تتحدث مثل سائقي الشاحنات

141
00:06:57,770 --> 00:06:59,640
حسناً، هذا خطؤك لأنك تركتها
تذهب مع زبون بالأجرة

142
00:06:59,640 --> 00:07:02,660
اسمع، إن رأيتها
هلا تخبرها أن تتصل بـ (لينيت) ؟

143
00:07:02,660 --> 00:07:03,820
شكراً لك

144
00:07:05,490 --> 00:07:09,250
أعرف أنكِ قلقة
ولكنني متأكد أن والدتكِ بخير

145
00:07:09,250 --> 00:07:11,320
إنها محطّمة وعجوز ووقحة

146
00:07:11,320 --> 00:07:13,720
هذه ليست مسابقة في الشارع

147
00:07:13,950 --> 00:07:15,700
ستيلا) ماكرة جداً)

148
00:07:15,700 --> 00:07:20,120
ألم تخبريني أنها ذات مرة صنعت خمر
لنفسها بوضع حقيبة برتقال تحت المشعاع ؟

149
00:07:20,120 --> 00:07:23,010
لوسي)، أنا و (ليديا) تشاجرنا)
أيّنا سيأخذها

150
00:07:23,010 --> 00:07:24,140
لقد كانت هي بالخارج

151
00:07:24,140 --> 00:07:25,870
الرّب وحده يعلم ما سمعتنا نقوله

152
00:07:25,870 --> 00:07:29,280
أجل، بعد كلّ الهراءات التي وضعتكما به
فلديكم الحقّ للإستياء منها

153
00:07:29,630 --> 00:07:33,710
هذا أسهل بكثير أن تستاء من والديك بينما
تعرف أنهم في قرية ما آمنين

154
00:07:33,710 --> 00:07:37,900
ولكن أن تعرف أنها بالخارج، ربما
.. مستلقية على وجهها في ممرّ

155
00:07:37,900 --> 00:07:40,020
هذا بالضبط ما تريده هي منكِ

156
00:07:40,020 --> 00:07:41,360
إنها تريد أن تجعلكِ تشعرين بالذنب

157
00:07:41,360 --> 00:07:42,330
لا تنصاعي لهذا الأمر

158
00:07:43,640 --> 00:07:44,210
حسناً

159
00:07:45,140 --> 00:07:45,750
حسناً

160
00:07:46,690 --> 00:07:47,510
أعتقد أنك محقّ

161
00:07:52,540 --> 00:07:53,190
( لينيت )

162
00:07:53,540 --> 00:07:55,780
المشرحة تندرج تحت مكاتب
الحكومة، أليس كذلك ؟

163
00:08:02,860 --> 00:08:03,520
سيدة (لانغ) ؟

164
00:08:04,230 --> 00:08:05,220
الشرطة هنا

165
00:08:28,720 --> 00:08:29,300
سيدتي

166
00:08:29,790 --> 00:08:30,690
( أنا المحقق ( بيري

167
00:08:30,690 --> 00:08:31,970
( هذا المحقق ( ليونز

168
00:08:32,320 --> 00:08:33,390
أيمكننا أن نطرح عليكِ بضعة أسئلة ؟

169
00:08:33,390 --> 00:08:34,090
بالطبع

170
00:08:35,240 --> 00:08:36,860
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
السيد (لانغ) ؟

171
00:08:37,330 --> 00:08:38,960
أعتقد منذ يومين

172
00:08:38,960 --> 00:08:39,780
لماذا ؟
ما الأمر ؟

173
00:08:39,780 --> 00:08:41,580
مكتبه قدّم بلاغاً باختفائه

174
00:08:42,490 --> 00:08:43,560
كلا
حقاً ؟

175
00:08:43,560 --> 00:08:46,760
وهذا الصباح، خفر السواحل
وجدوا قاربه يعوم في الماء

176
00:08:46,760 --> 00:08:47,790
يإلهي

177
00:08:49,160 --> 00:08:50,590
.. آمل ألا يكون هذا

178
00:08:53,930 --> 00:08:56,840
آخر مرة رأيته بها
أخبرته أنني سأتركه

179
00:08:58,490 --> 00:08:59,850
كيف كانت ردّة فعله
لهذا الأمر ؟

180
00:09:01,410 --> 00:09:03,100
تقبّل الأمر بصعوبة جداً

181
00:09:03,960 --> 00:09:06,650
أنتم لا تعتقدون أنه قد فعل
أيّ شئ غبيّ، اليس كذلك ؟

182
00:09:06,910 --> 00:09:08,320
في الحقيقة، لا نعتقد ذلك

183
00:09:10,180 --> 00:09:10,870
لا تعتقدون ؟

184
00:09:11,210 --> 00:09:15,470
عندما فحصنا القارب، لم نجد بصمات أصابع
( ولا حتى بصمات أصابع السيد ( لانغ

185
00:09:17,370 --> 00:09:19,560
هذا غريب جداً

186
00:09:19,560 --> 00:09:21,130
ماذا برأيكم يعني هذا ؟

187
00:09:21,130 --> 00:09:24,270
لقد كان هناك شخص قام بمسح القارب
... ( بعد أن كان السيد ( لانغ

188
00:09:25,020 --> 00:09:25,840
قد اختفى

189
00:09:26,570 --> 00:09:29,330
أيّا كان الذي على متن القارب
فلم يكن ذكياً

190
00:09:31,320 --> 00:09:33,040
حسناً، هذا ليس وقت المرح

191
00:09:33,040 --> 00:09:33,960
هناك رجُل مفقود

192
00:09:33,960 --> 00:09:35,200
لا تقلقي، سيّدتي

193
00:09:35,200 --> 00:09:37,810
لدينا أفضل رجال يعملون على هذه
القضية على مدار الساعة

194
00:09:38,140 --> 00:09:40,150
سنعرف بالضبط ما الذي حدث
لزوجكِ

195
00:09:43,060 --> 00:09:44,040
عظيم

196
00:09:52,810 --> 00:09:55,370
أمي، لقد ذهبت إلى مركز التسوّق "
" مع (ديريك)، سأتأخر

197
00:10:04,760 --> 00:10:05,460
( أنا ( باريت

198
00:10:05,460 --> 00:10:06,250
هل (مايك) بالمنزل ؟

199
00:10:06,250 --> 00:10:07,340
كلا، إنه بالعمل

200
00:10:07,340 --> 00:10:08,300
ياللأسف

201
00:10:08,300 --> 00:10:09,560
لقد أردت الحديث معه

202
00:10:10,140 --> 00:10:11,780
لدينا أعمال سوية

203
00:10:11,780 --> 00:10:14,560
لا أعرف متى سيعود إلى المنزل
ولكن يمكنك العودة ليلاً

204
00:10:14,560 --> 00:10:15,640
لا أستطيع ذلك

205
00:10:15,640 --> 00:10:17,520
لديّ اختبار عضويّ

206
00:10:17,520 --> 00:10:18,250
عضويّ ؟

207
00:10:18,840 --> 00:10:19,860
الكيمياء العضوية

208
00:10:20,200 --> 00:10:20,840
أنا في المرحلة الأخيرة من الطبّ

209
00:10:22,460 --> 00:10:23,100
المرحلة الأخيرة من الطبّ ؟

210
00:10:24,340 --> 00:10:25,110
حقاً ؟

211
00:10:36,830 --> 00:10:37,860
مرحباً، يا عزيزي

212
00:10:38,140 --> 00:10:39,940
(أندرو)، أحضر طعام (أورسون
من الفرن

213
00:10:40,720 --> 00:10:42,680
اسأليني كيف كان يومي

214
00:10:43,320 --> 00:10:45,110
حسناً، كيف كان ؟

215
00:10:45,550 --> 00:10:48,700
بعد ليلتين من النوم القليل
لتوطيد علاقاتي بإبني

216
00:10:48,700 --> 00:10:51,730
فقد عفوت تقريباً بينما كنت أعالج
( ضرس السيد ( كولبي

217
00:10:52,260 --> 00:10:55,510
أشكّ أن الحشو الذي وضعته
سيبقى معها لعام

218
00:10:55,510 --> 00:10:57,720
إذاً، ستقوم بإبداله مجاناً

219
00:10:58,260 --> 00:10:59,180
هذا ليس الأمر

220
00:10:59,800 --> 00:11:04,190
كيف يكون شعور طبيب أسنان عندما لا يستطيع
أن يُعطي ضمان حياة لسيدة عمرها 90 عاماً ؟

221
00:11:05,180 --> 00:11:08,900
بري)، أنا آسف، ولكن أمر فراش العائلة)
ذلك يجب أن يتوقف

222
00:11:08,900 --> 00:11:10,140
أعطي الامر وقتاً فحسب

223
00:11:10,440 --> 00:11:14,410
(نحن ما زلنا نتكيّف مع الأمر، و(بنجامين
يتام بعُمق

224
00:11:14,410 --> 00:11:16,470
حسناً، إنه يستطيع النوم بُعمق
أيضاً في فراشه

225
00:11:16,930 --> 00:11:20,720
(مما أخبرتينني به، فأنتِ و(ريكس
لم تجعلا (أندرو) ينام معكما في الفراش

226
00:11:20,720 --> 00:11:22,430
كلا، وأتمنى لو كنا فعلنا ذلك

227
00:11:22,770 --> 00:11:24,720
.. إن كنا فعلنا ذلك، فربما لم يكن ليُصبح

228
00:11:24,720 --> 00:11:25,980
يصبح ماذا ؟

229
00:11:26,320 --> 00:11:27,190
غبيّ ؟

230
00:11:27,190 --> 00:11:28,080
كسول ؟

231
00:11:28,410 --> 00:11:29,240
قصير ؟

232
00:11:29,680 --> 00:11:36,150
كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب
بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال

233
00:11:36,920 --> 00:11:38,990
إنني أحاول فحسب
أن أتعلّم من أخطائي

234
00:11:39,830 --> 00:11:42,500
إذاً، أنا مثل الفطيرة الأولى ؟

235
00:11:42,700 --> 00:11:43,810
لا تكن حسّاساً جداً

236
00:11:44,170 --> 00:11:47,490
سنجد شيئاً ليساعدك على النوم
ربما بعض الحليب الدافئ

237
00:11:47,490 --> 00:11:49,620
أعرف شيئاً كان يبساعدني على النوم

238
00:11:50,260 --> 00:11:51,970
بالطبع، هذا ليس في قائمة هذه الأيام

239
00:11:52,810 --> 00:11:54,070
هل يأخذ الخطأ الملح ؟

240
00:11:54,070 --> 00:11:57,810
عزيزي، إن كنت متعباً كما تقول
فبالتأكيد ستنام جيداً الليلة

241
00:11:57,810 --> 00:12:00,440
أجل، سأنام جيداً، لأنني سأنام
في غرفة الجلوس

242
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
ستترك فراشنا ؟

243
00:12:01,640 --> 00:12:05,210
عزيزتي، أريد أن أنام أو أصبح
محظوظاً الليلة

244
00:12:05,750 --> 00:12:08,140
كنت لأقوم بالأمرين
إن كنت وحدي

245
00:12:15,610 --> 00:12:17,770
ياللهول، إنك تدرس لتصبح طبيباً

246
00:12:18,600 --> 00:12:21,520
لابدّ أن هذا لا يعطيك وقت
.. فراغ لتمارس هواياتك أو

247
00:12:22,140 --> 00:12:23,210
صديقة

248
00:12:24,110 --> 00:12:25,460
حسناً، لديّ الوقت

249
00:12:25,460 --> 00:12:26,910
ولكنني فحسب ليس لديّ صديقة

250
00:12:27,680 --> 00:12:28,690
لا داع للعجلة

251
00:12:28,690 --> 00:12:33,790
.. أتعرف، البارحة كنت أخبر ابنتي
أتعرف، هذا وقح جداً

252
00:12:34,620 --> 00:12:37,500
أنا أتحدث عن ابنتي، وأنت حتى
لا تعرف كيف تبدو

253
00:12:39,960 --> 00:12:40,700
هذه هي

254
00:12:41,320 --> 00:12:42,290
إنها لطيفة

255
00:12:42,730 --> 00:12:44,970
باريت)، لم أكن أريك إياها للتقدير)

256
00:12:44,970 --> 00:12:45,900
.. إن كنت أفعل ذلك

257
00:12:46,820 --> 00:12:48,140
كنت لأريك هذه

258
00:12:51,320 --> 00:12:52,250
المعذرة

259
00:12:53,680 --> 00:12:54,940
أنا آسف
يجب أن أجيب على هذه المكالمة

260
00:12:54,940 --> 00:12:55,590
بالطبع

261
00:12:55,590 --> 00:12:56,990
يجب أن أتحقق من المكوى

262
00:13:00,940 --> 00:13:01,530
أجل ؟

263
00:13:03,140 --> 00:13:04,620
كلا، أيها الأحمق
أنا لا أبيع تلك الأشياء

264
00:13:04,620 --> 00:13:06,060
فقط الحبوب، والأدخنة

265
00:13:06,860 --> 00:13:07,560
هذا هو الأمر

266
00:13:13,290 --> 00:13:14,610
عشرون دولاراً، نقداً

267
00:13:14,970 --> 00:13:15,680
سأقابلك في المسكن

268
00:13:17,200 --> 00:13:19,050
أنظر ما الذي وجدته على المجفّف

269
00:13:19,830 --> 00:13:22,750
جولي) حصل على المركز الثاني)
في اختبار العلوم في الولاية

270
00:13:23,360 --> 00:13:24,110
هذا رائع

271
00:13:24,110 --> 00:13:26,350
أجل، جميلة وذكيّة

272
00:13:27,170 --> 00:13:30,000
المشكلة فقط، أين ستجد هي
شخص ما مثلها ؟

273
00:13:31,690 --> 00:13:32,940
حسناً، يجب أن أذهب

274
00:13:32,940 --> 00:13:35,310
شريكي في الدراسة، أعطاني كلاماً قاسياً
.. حول ذلك الإختبار، لذا

275
00:13:35,310 --> 00:13:36,050
لا بأس

276
00:13:36,050 --> 00:13:40,310
(أتعلم، لمَ لا تعود غداً لرؤية (مايكل
.. وإن كانت (جولي) موجودة هنا

277
00:13:40,310 --> 00:13:44,170
ربما تعطيها نصائج حول اختيار
الكليّات وتلك الأمور

278
00:13:44,170 --> 00:13:45,540
أجل، هذا يبدو رائعاً

279
00:13:46,170 --> 00:13:47,200
( أراكِ غداً، سيدة ( ديلفينو

280
00:13:47,200 --> 00:13:48,460
" من فضلك، أدعوني " أمي

281
00:13:50,190 --> 00:13:51,180
.. لأنّ

282
00:13:51,970 --> 00:13:53,980
هذا ما يدعوني به الأطفال جميعاً

283
00:14:03,600 --> 00:14:04,350
شكراً لك

284
00:14:06,820 --> 00:14:08,100
( مرحباً، ( بري

285
00:14:08,590 --> 00:14:10,000
أتريدين طاولة لشخص ونصف ؟

286
00:14:10,000 --> 00:14:10,660
كلا، شكراً

287
00:14:10,660 --> 00:14:12,230
إنني فقط أُسلّم هاتف (أندرو) الخلويّ

288
00:14:12,230 --> 00:14:13,650
لقد نسيه مجدداً

289
00:14:13,650 --> 00:14:14,820
حسناً، سأعطيه له

290
00:14:14,820 --> 00:14:16,870
توم) أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟)

291
00:14:17,560 --> 00:14:21,550
هل قمت أن و(لينيت) بأمر فراش العائلة
عندما كان أطفالكما صغاراً ؟

292
00:14:21,820 --> 00:14:23,250
حسناً، لم يكن الأمر خياراً

293
00:14:23,250 --> 00:14:24,650
لقد استمرّوا بالحبو هناك

294
00:14:25,800 --> 00:14:32,980
إذاً، بدون تفاصيل، هل ذلك خلق
أيّة مشاكل معك ؟

295
00:14:32,980 --> 00:14:33,700
أتعنين ممارسة الجنس ؟

296
00:14:35,530 --> 00:14:37,210
من الواضح أن "بدون تفاصيل" لم
تكن ضرورية

297
00:14:37,600 --> 00:14:42,370
حسناً، كان ذلك صعباً في البداية، ولكن
قد أجبرنا ذلك أن نكون أكثر إبداعاً

298
00:14:43,990 --> 00:14:46,570
.. مجدداً، بدون تفاصيل، ولكن -
في المكتب -

299
00:14:46,800 --> 00:14:49,550
فعلناها في المكتب، ومرّة في السيارة

300
00:14:49,550 --> 00:14:52,650
أتذكرين المرة التي طلبتما منا فيها أن نرعى
المكان بينما كنتما خارج المدينة ؟

301
00:14:53,070 --> 00:14:53,700
حسناً

302
00:14:54,430 --> 00:14:55,170
شكراً

303
00:14:55,340 --> 00:14:57,580
أجل، سنذهب الآن

304
00:14:58,240 --> 00:15:01,650
بعيداً عن قضيّتكِ
كيف يحبّ (أورسون) أمر أن يكون والداً ؟

305
00:15:01,650 --> 00:15:04,050
إنه يعشق هذا الأمر

306
00:15:04,270 --> 00:15:06,810
ثلاثتنا عائلة صغيرة سعيدة

307
00:15:07,350 --> 00:15:08,050
أليس كذلك ؟

308
00:15:08,540 --> 00:15:09,480
هذا رائع

309
00:15:09,480 --> 00:15:11,280
وداعاً -
وداعاً -

310
00:15:20,920 --> 00:15:22,250
لقد انتهى الأمر

311
00:15:23,170 --> 00:15:24,030
لن تقوم بالتسريب بعد الآن

312
00:15:24,030 --> 00:15:24,670
رائع

313
00:15:25,150 --> 00:15:26,600
لمَ لا تحضر لنا زجاجتين
من الجعّة ؟

314
00:15:33,090 --> 00:15:33,750
( سيلفيا )

315
00:15:34,780 --> 00:15:35,740
ما الذي تفعلينه هنا ؟

316
00:15:36,830 --> 00:15:37,800
منزل لطيف

317
00:15:37,800 --> 00:15:39,820
يجب أن تغادري

318
00:15:39,820 --> 00:15:41,380
لا أريد أن تراكِ (كاثرين) هنا

319
00:15:41,380 --> 00:15:42,520
ولكن (كاثرين) قد ذهبت

320
00:15:42,520 --> 00:15:44,820
لقد انتظرت حتى قادت سيارتها
بعيداً، حتى نكون وحدنا

321
00:15:47,320 --> 00:15:48,540
ألن تدعوني للدخول ؟

322
00:15:49,250 --> 00:15:50,720
بعد أن خرّبتِ حياتي ؟

323
00:15:50,720 --> 00:15:51,670
لا أعتقد هذا

324
00:15:52,130 --> 00:15:53,440
أنت خرّبت حياتك

325
00:15:54,400 --> 00:15:56,290
كان يجب أن تقول الحقيقة
حول علاقتنا

326
00:15:56,690 --> 00:16:00,190
سيلفيا)، لمَ لا تسدين لكلانا معروفاً)
وتعودين إلى (شيكاغو) ؟

327
00:16:00,190 --> 00:16:02,480
آدم)، دعني أدخل)

328
00:16:02,780 --> 00:16:03,280
يا رجُل

329
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
جعّتك ستصبح دافئة

330
00:16:07,340 --> 00:16:09,690
لديك ضيوف

331
00:16:10,530 --> 00:16:15,920
حسناً، أعتقد أنني سآتي
في وقت آخر

332
00:16:24,750 --> 00:16:25,420
أنا آسف، يا رجُل

333
00:16:25,870 --> 00:16:27,230
لقد بدا الأمر فحسب
أنك تحتاج إلى مساعدة

334
00:16:27,230 --> 00:16:27,800
شكراً لك

335
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
.. إنها مريضة سابقة

336
00:16:30,760 --> 00:16:33,210
ولديها مشاكل عقلية جدّية جداً

337
00:16:34,490 --> 00:16:36,700
أتفعل لي معروفاً كبيراً ؟

338
00:16:37,730 --> 00:16:40,020
أودّ ألا تعرف (كاثرين) أنها
كانت هنا

339
00:16:42,800 --> 00:16:43,680
أجل، هذه ليست مشكلة

340
00:16:45,100 --> 00:16:47,910
أتعرف، في الحقيقة، لقد كنت سأطلب
منك معروفاً أيضاً

341
00:16:48,170 --> 00:16:50,600
لديّ ألم في كتفي

342
00:16:51,190 --> 00:16:53,150
أتعتقد أنك يمكنك أن تكتب
لي وصفة ؟

343
00:16:53,390 --> 00:16:58,090
كنت آمل أن أستطيع مساعدتك، ولكن
طبيب نساء يكتب وصفة لرجُل ؟

344
00:16:58,090 --> 00:16:59,930
هذا نوع من خيانة العلم الأحمر

345
00:17:02,760 --> 00:17:03,800
لا تقلق حيال هذا الأمر

346
00:17:04,190 --> 00:17:08,020
هذا المعروف لن يذهب
في كلا الإتجاهين

347
00:17:13,240 --> 00:17:15,470
ليندا)، هل السيدة (زيمرمان) هنا ؟)

348
00:17:22,730 --> 00:17:23,960
مرحباً، أيها الطبيب

349
00:17:23,960 --> 00:17:24,790
( بري )

350
00:17:24,790 --> 00:17:26,140
يالها من مفاجئة رائعة

351
00:17:26,430 --> 00:17:28,110
لديّ مريض جديد سيدخل

352
00:17:28,720 --> 00:17:30,200
أجل، لديك

353
00:17:30,770 --> 00:17:33,010
( أنا السيدة ( زيمرمان

354
00:17:35,170 --> 00:17:38,170
رسالتكِ تقول أن لديكِ تجويفاً
يحتاج إلى الحشو ؟

355
00:17:39,450 --> 00:17:43,380
لقد كنت في مزاج شقيّ جداً
عندما تركت هذه الرسالة

356
00:17:53,890 --> 00:17:54,960
إنك تنتظر بالخارج

357
00:17:54,960 --> 00:17:57,060
لمَ تنتظر بالخارج ؟

358
00:17:57,260 --> 00:17:58,210
الأمور على ما يرام

359
00:17:58,210 --> 00:18:00,440
يوجد شخص هنا

360
00:18:00,870 --> 00:18:01,660
يإلهي

361
00:18:01,660 --> 00:18:02,500
هل هم الشرطة ؟

362
00:18:02,500 --> 00:18:04,210
كلا، ليس هذا

363
00:18:05,640 --> 00:18:06,990
إنه زوج والدتكِ

364
00:18:20,420 --> 00:18:21,140
غلين ) ؟ )

365
00:18:22,950 --> 00:18:24,770
لا أصدق هذا

366
00:18:25,670 --> 00:18:28,190
( ليني )

367
00:18:28,190 --> 00:18:30,270
لقد مضى وقت طويل

368
00:18:30,270 --> 00:18:31,310
يإلهي

369
00:18:31,310 --> 00:18:35,940
ثلاثة عقود فقط تأخذ أو تُعطي عاماً
ولكن من الذي يهتمّ ؟

370
00:18:35,940 --> 00:18:37,540
ياللهول

371
00:18:37,740 --> 00:18:38,850
تبدو رائعاً

372
00:18:38,930 --> 00:18:42,450
وأنتِ أيضاً
ما هذا ؟

373
00:18:42,450 --> 00:18:43,780
إنه السرطان

374
00:18:44,970 --> 00:18:47,010
كلا، ولكنني انتهيت منه
أنا بخير الآن

375
00:18:52,490 --> 00:18:53,530
تعال إلى هنا

376
00:18:55,600 --> 00:18:57,580
لمَ أنت هنا ؟

377
00:18:57,990 --> 00:18:58,610
.. حسناً

378
00:19:00,400 --> 00:19:01,630
والدتكِ إتصلت بي

379
00:19:02,060 --> 00:19:03,730
حقاً ؟
هل هي بخير ؟

380
00:19:03,730 --> 00:19:04,740
تبدو بخير

381
00:19:04,740 --> 00:19:06,400
لقد طلبت مالاً

382
00:19:06,600 --> 00:19:10,130
لم أكن أعرف أنكما على إتصال -
لقد كنا كذلك -

383
00:19:10,510 --> 00:19:16,290
سأقابلها في المنتزه، أعتقد
انكِ تودّين القدوم معي

384
00:19:16,290 --> 00:19:19,750
أجل، اجل، شكراً لك
ولكن أين كانت تعيش ؟

385
00:19:19,750 --> 00:19:23,240
لقد اقتحمت سيارة
وقضت الليلة بها

386
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
يإلهي

387
00:19:24,840 --> 00:19:27,220
"ولكنها قالت أن السيارة كانت "كاديلاك

388
00:19:27,220 --> 00:19:28,050
حسناً، هذا جيد

389
00:19:28,050 --> 00:19:29,840
على الأقل إنها لا تعيش كالمتشرّدين

390
00:19:32,670 --> 00:19:33,290
يإلهي

391
00:19:33,290 --> 00:19:35,170
أنا سعيدة جداً لأنني رأيتك مجدداً

392
00:19:35,390 --> 00:19:36,850
( وأنتِ أيضاً، ( ليني

393
00:19:41,120 --> 00:19:41,740
( بري )

394
00:19:44,240 --> 00:19:45,140
( مرحباً، ( آدم

395
00:19:45,350 --> 00:19:47,290
لقد جئت لمقابلة زوجكِ
هل هو هنا ؟

396
00:19:47,290 --> 00:19:51,470
إنه في غرفة المرضى
يُعيد ترتيب الكرسيّ

397
00:19:55,730 --> 00:20:00,210
أنا آسف لأني (مايك) يتألم، ولكنني غير
مصرّح لي أن أكتب وصفة له

398
00:20:00,210 --> 00:20:03,800
أعرف أن هذا مشبوه به قليلاً
ولكنك ستفعل معروفاً كبيراً لي حقاً

399
00:20:04,350 --> 00:20:05,730
بالمناسبة، (بري) تبدو رائعة

400
00:20:05,730 --> 00:20:07,560
لم أراها منذ أن قمت بتوليد
( ابن ( دانيل

401
00:20:09,540 --> 00:20:10,110
آسف

402
00:20:10,900 --> 00:20:11,800
ابنك

403
00:20:18,410 --> 00:20:19,300
( مرحباً، ( أندرو

404
00:20:20,300 --> 00:20:21,170
ما الذي تفعله ؟

405
00:20:22,370 --> 00:20:24,690
إنني أعطيكِ تلك الغرفة
التي لطالما أردتيها

406
00:20:25,480 --> 00:20:26,540
أنت تتنتقل ؟

407
00:20:28,530 --> 00:20:30,780
ولكنّك لا تستطيع تحمّل نفقات شقّة

408
00:20:30,780 --> 00:20:34,900
يمكنني تحمّل نفقة هذه، وهذا سيُعطيك فكرة
عن مدى كون هذا الحيّ سئ

409
00:20:35,410 --> 00:20:35,990
المعذرة

410
00:20:35,990 --> 00:20:37,470
أنا لا أفهم

411
00:20:37,470 --> 00:20:38,630
لمَ تفعل هذا ؟

412
00:20:39,520 --> 00:20:40,530
أنا أفعل هذا لأجلكِ

413
00:20:40,700 --> 00:20:44,870
كيف ستبدأين بداية جديدة وأخطاء ماضيكِ
مازالت في منزلكِ ؟

414
00:20:45,470 --> 00:20:47,320
أهذا حول ذلك الصباح ؟

415
00:20:47,460 --> 00:20:50,540
لأجل الله، لا يمكنك أن تكون جدّياً في هذا

416
00:20:51,000 --> 00:20:51,600
أنا جدّيّ في هذا

417
00:20:51,600 --> 00:20:53,500
في الواقع، لقد أعطيت صاحب
المكان شيكاً

418
00:20:55,200 --> 00:20:56,700
لذا، آمل أن يكون ثلاثتكم سعداء جداً

419
00:21:11,000 --> 00:21:12,300
.. حسناً، لأكون صريحاً

420
00:21:12,300 --> 00:21:14,600
لست مرتاحاً تماماً لإعطائك
(هذا، يا (مايك

421
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
الدواء يُساعد أعراضك فقط

422
00:21:16,800 --> 00:21:19,300
إن كان هذا ألماً مزمناً، فيجب عليك
أن تذهب لطبيباً طبيعياً

423
00:21:19,300 --> 00:21:21,400
أتعرف ما أحتاجه، يا (أورسون) ؟

424
00:21:21,400 --> 00:21:24,300
أريد أن آخذ أسابيع إجازة
ولكنني لا أستطيع

425
00:21:24,300 --> 00:21:25,700
.. لأنه لديّ عمل لأقوم به

426
00:21:26,200 --> 00:21:29,500
(لأجل الطفل، ولرحلة (جولي
وأثاث الفناء

427
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
وكلّ شئ آخر تجعلني (سوزان) أدفع له

428
00:21:32,600 --> 00:21:33,400
هل أنت بخير (مايك) ؟

429
00:21:33,400 --> 00:21:34,700
تبدو غير سعيداً

430
00:21:35,900 --> 00:21:37,500
كلا، أنا سعيد

431
00:21:38,300 --> 00:21:40,000
ولا أعني أن أضع كلّ شئ
(على عاتق (سوزان

432
00:21:40,000 --> 00:21:44,300
الأمر فحسب، عندما قمت بالتوقيع
في أمر الأبّ الثانوي ذلك

433
00:21:44,300 --> 00:21:47,100
لم أعرف بالضبط ما الذي
أضع نفسي به

434
00:21:47,300 --> 00:21:48,600
كلا، أنا أتفهّم

435
00:21:48,800 --> 00:21:51,300
ولكن لا يزال هذا ليس طريقاً
للتعامل مع الإجهاد

436
00:21:51,300 --> 00:21:52,700
هذا ليس حول الإجهاد

437
00:21:53,600 --> 00:21:57,400
هذا حول الألم الذي أعاني منه
كلّ يوم من أن صدمتني السيارة

438
00:21:58,800 --> 00:22:01,200
أتعني أن هذا الألم
مرتبط بحادثتك ؟

439
00:22:01,200 --> 00:22:02,800
تلك لم تكن حادثة

440
00:22:03,500 --> 00:22:05,600
أحد أولاد العاهرة صدمني وهرب

441
00:22:07,100 --> 00:22:07,900
صحيح

442
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
آمل أن يساعدك هذا

443
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
مايك)، أنت أتيت)

444
00:22:28,100 --> 00:22:30,300
كنت أحلم أننا نمتطي جواداً

445
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
هذا لطيف

446
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
عودي للنوم

447
00:22:33,900 --> 00:22:37,100
ذلك الفتى (باريت)، أتى اليوم

448
00:22:38,800 --> 00:22:39,700
ماذا ؟

449
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
أجل، لقد قال أنك تدين له ببعض
.. المال

450
00:22:43,800 --> 00:22:45,900
من أعمال السباكة التي
ساعدك بها

451
00:22:47,700 --> 00:22:48,500
أجل

452
00:22:49,300 --> 00:22:50,700
أجل، يجب أن أعطيه المال

453
00:22:54,500 --> 00:22:56,100
سوف يعود غداً

454
00:22:57,700 --> 00:22:59,800
ألا تعتقد أنه سيكون جيداً لـ (جولي) ؟

455
00:23:08,700 --> 00:23:10,600
(باريت)، أنا (ديلفينو)

456
00:23:11,200 --> 00:23:12,900
سأقول هذا مرة واحدة

457
00:23:13,300 --> 00:23:17,200
سوف أعطيك مالك، ولكن لا تجرؤ
مجدداً على القدوم إلى منزلي

458
00:23:17,600 --> 00:23:18,400
أتفهم ذلك

459
00:23:18,900 --> 00:23:19,700
أبداً

460
00:23:23,400 --> 00:23:24,800
" رئيس البلدية مفقود "

461
00:23:36,300 --> 00:23:37,400
أجل، مرحباً

462
00:23:37,400 --> 00:23:41,400
أودّ ترك رسالة من مجهول
حول شئ مهمّ

463
00:23:42,000 --> 00:23:44,900
ألديكم قائمة بريد صوتي
لهذا ؟

464
00:23:47,300 --> 00:23:48,800
حسناً، هذا حول رئيس البلدية

465
00:23:51,000 --> 00:23:53,100
لا أعتقد أنه مفقود

466
00:23:53,200 --> 00:23:54,400
أعتقد أنه ميّت

467
00:23:56,700 --> 00:23:58,300
حسناً، لقد انتهى الأمر
يجب أن نذهب إلى الشرطة

468
00:23:58,500 --> 00:23:59,600
كارلوس)، من فضلك)

469
00:23:59,600 --> 00:24:01,800
لقد أخفقنا في أمر بصمات الأصابع، حسناً ؟

470
00:24:01,800 --> 00:24:03,700
الآن، إنهم يعرفون أن شخصاً ما
كان معه على متن القارب

471
00:24:03,900 --> 00:24:05,600
إنهم لا يعرفون أن ذلك الشخص
كان نحن

472
00:24:05,600 --> 00:24:07,000
إنها مسألة وقت فحسب

473
00:24:07,200 --> 00:24:10,000
أعني، سيصنعون قائمة بكلّ الأشخاص
(الذين لديهم دافع لقتل (فيكتور

474
00:24:10,000 --> 00:24:11,200
رقم واحد .. أنتِ

475
00:24:11,200 --> 00:24:12,100
رقم اثنين .. أنتِ

476
00:24:12,100 --> 00:24:15,300
رقم ثلاثة .. ربما أنا
وربما لا تزالين أنتِ

477
00:24:15,300 --> 00:24:18,400
حسناً، إن بقينا هادئين
.. وتمسّكنا بالقصّة فحسب

478
00:24:18,400 --> 00:24:19,700
لقد حاولنا ذلك

479
00:24:20,500 --> 00:24:21,700
هذا لا يفلح

480
00:24:23,900 --> 00:24:25,200
سأذهب إلى الشرطة

481
00:24:26,800 --> 00:24:29,600
إمّا أن تأتين معي
أو تنتظرينهم ليأتوا لإحضاركِ

482
00:24:34,600 --> 00:24:35,400
حسناً

483
00:24:35,600 --> 00:24:36,500
سأذهب

484
00:24:37,300 --> 00:24:38,200
شكراً لكِ

485
00:24:38,800 --> 00:24:40,800
أيمكننا على الأقل أن نحظى
بشراب قبل أن نذهب ؟

486
00:24:40,900 --> 00:24:42,400
حتى نهدئ أعصابنا ؟

487
00:24:42,400 --> 00:24:45,000
أعني، لا يمكنك أن تتحدث إلى الشرطة
بنفس الطريقة التي كنت تتحدث بها معي

488
00:24:47,000 --> 00:24:48,600
أعتقد أن كأساً واحداً لن يضرّ

489
00:24:54,400 --> 00:24:55,900
أتريد "تكيلا" ؟

490
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
إن كانت جيدة فحسب

491
00:25:03,200 --> 00:25:06,200
أعتقد أنك ستجدها رائعة حقاً

492
00:25:06,300 --> 00:25:07,700
" عقار منوّم "

493
00:25:13,100 --> 00:25:14,200
وهذا هو الأسوأ

494
00:25:14,200 --> 00:25:17,800
أثناء التشريح، شريكي في المعمل سكب
سائل معدة في عيني

495
00:25:17,800 --> 00:25:19,600
هذا مقرف جداً

496
00:25:19,600 --> 00:25:20,700
لقد كان فظيعاً

497
00:25:31,100 --> 00:25:31,900
مرحباً

498
00:25:31,900 --> 00:25:35,100
علام تبتسمين ؟ -
مهاراتي في الإختيار -

499
00:25:35,300 --> 00:25:37,600
جولي) و(باريت) متوافقاً حقاً)

500
00:25:39,800 --> 00:25:42,100
باريت ) ؟ ) -
أجل، صديقك -

501
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
لقد أخبرتك ليلة أمس
أنه سيأتي مجدداً

502
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
أقدّر كلّ الضغط الذي تضعينني به

503
00:25:50,600 --> 00:25:51,700
على الرحب والسعة

504
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
جولي)، أيمكنكِ أن تعطينا دقيقة ؟)

505
00:25:53,600 --> 00:25:56,000
أنا و(باريت) لدينا عمل لنناقشه

506
00:25:56,000 --> 00:25:56,700
بالطبع

507
00:25:56,700 --> 00:25:57,900
سأذهب لإحضار سترتي

508
00:26:02,800 --> 00:26:05,600
ظننت أنني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن منزلي

509
00:26:06,000 --> 00:26:07,300
ولكن زوجتك قد دعتني

510
00:26:07,900 --> 00:26:09,800
بالمناسبة، عائلتك لطيفة

511
00:26:11,000 --> 00:26:11,900
هاك مالك

512
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
أخرج الآن

513
00:26:14,100 --> 00:26:15,100
لقد كنا سنغادر للتوّ

514
00:26:15,200 --> 00:26:16,800
سآخذ (جولي) في جولة
في حرم الجامعة

515
00:26:16,800 --> 00:26:18,100
لا محالة

516
00:26:18,200 --> 00:26:20,900
لن أجعل ابنتي تتجوّل
مع تاجر مخدرات منحطّ

517
00:26:20,900 --> 00:26:21,800
منحطّ ؟

518
00:26:22,400 --> 00:26:23,700
يا رفيق، أنا طالب في مدرسة الطبّ
أوشكت على التخرّج

519
00:26:23,700 --> 00:26:26,100
الذي وجد طريقاً جريئاً لكسب
طريقه داخل الجامعة

520
00:26:26,700 --> 00:26:29,200
أنت، من الناحية الأخرى مُدمن

521
00:26:30,200 --> 00:26:32,700
ولا أعتقد أنك تريد أن تعرف
عائلتك اللطيفة حول ذلك، صحيح ؟

522
00:26:36,300 --> 00:26:37,200
سأعيدها إلى المنزل
عند العاشرة

523
00:26:45,100 --> 00:26:47,200
( هذا لذيذ، سيدة ( ديلفينو -
شكراً لك -

524
00:26:47,200 --> 00:26:50,000
أتريدان أن أحزم لكما بعضاً منه
لتأخذوه معكما ؟

525
00:26:52,700 --> 00:26:53,900
هذا الرجُل تاجر مخدرات

526
00:26:55,700 --> 00:26:56,300
ماذا ؟

527
00:26:56,700 --> 00:26:58,200
أتذكرين تلك الحبوب التي وجدتينها ؟

528
00:26:58,900 --> 00:27:00,000
هو باعها لي

529
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
.. ( اسمعي، سيدة ( ديلفينو -
أخرج من منزلي -

530
00:27:07,600 --> 00:27:09,500
أخرجه من منزلي -
حسناً -

531
00:27:11,300 --> 00:27:12,200
سأذهب

532
00:27:19,100 --> 00:27:20,200
هذا عار

533
00:27:23,100 --> 00:27:24,900
لقد كان زبوناً جيداً

534
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
اين ذهب ( باريت ) ؟

535
00:27:43,400 --> 00:27:45,300
لماذا أحسست بالنعاس فجأة ؟

536
00:27:45,300 --> 00:27:46,900
لا أعرف

537
00:27:46,900 --> 00:27:49,800
ولكن إن كنت تشعر انك لست بخير
ربما يمكننا أن نؤجل هذا

538
00:27:49,800 --> 00:27:51,400
كلا، كلا، يجب أن نذهب

539
00:27:53,700 --> 00:27:54,700
تباً

540
00:27:55,000 --> 00:27:55,900
ماذا ؟

541
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
أيها المحققان

542
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
أهناك أخبار عن زوجي ؟

543
00:28:03,000 --> 00:28:05,700
ليس بعد، ولكن لدينا بضعة
أسئلة أخرى لكِ

544
00:28:05,700 --> 00:28:06,700
حسناً

545
00:28:06,800 --> 00:28:08,500
اسألوا إذاً

546
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
سيدة (لانغ)، هل كنتِ تقيمين علاقة
مع زوجكِ السابق ؟

547
00:28:12,300 --> 00:28:13,500
كارلوس ) ؟ )

548
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
هذا جنون

549
00:28:14,600 --> 00:28:15,700
اين سمعتم هذا ؟

550
00:28:15,900 --> 00:28:17,200
جارتكِ اتصلت بنا

551
00:28:19,200 --> 00:28:21,700
حسناً، أخبرا (إيدي بريت) ليس لأن
.. كارلوس) قد تركها)

552
00:28:21,700 --> 00:28:24,100
فهذا لا يعني أنها يجب أن تجوب بالجوار
وتحطّم سُمعتي

553
00:28:24,100 --> 00:28:26,000
خاصّة طالما أنها عاهرة

554
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
هل رايتينه مؤخراً ؟

555
00:28:31,900 --> 00:28:34,700
.. دعني أفكّر

556
00:28:37,400 --> 00:28:38,200
كلا

557
00:28:38,200 --> 00:28:39,500
كلا، لم أره

558
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
( أنا ( ليونز

559
00:28:46,400 --> 00:28:47,300
نحن في طريقنا

560
00:28:47,900 --> 00:28:49,100
( أخبار جيدة، سيدة ( لانغ

561
00:28:49,200 --> 00:28:50,300
لقد وجدوا زوجكِ

562
00:28:51,900 --> 00:28:54,300
اثنان من الصيّادين وجدوه على الشاطئ

563
00:28:54,600 --> 00:28:56,300
إنه فاقد للوعي
ولكن حالته مستقرة

564
00:28:57,000 --> 00:28:58,400
أتريدين الذهاب إلى المستشفى ؟

565
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
ولمَ لا أفعل ؟

566
00:29:04,300 --> 00:29:05,800
دعوني أحضر محفظتي

567
00:29:14,500 --> 00:29:15,800
يمكنك أن تتوقف عن الشعور بالذنب

568
00:29:15,800 --> 00:29:18,400
فيكتور) حيّ، ونحن انتهى أمرنا)

569
00:29:31,700 --> 00:29:33,300
حسناً، ما هي الخطة ؟

570
00:29:33,700 --> 00:29:36,100
عندما تظهر هي، ستقابلها أنت
وتعطيها المال

571
00:29:36,100 --> 00:29:38,400
ثمّ اطلب منها أن ترافقك
إلى السيارة

572
00:29:38,400 --> 00:29:41,700
سأقفز أنا من السيارة، وأسحبها
.. بينما تفتح أنت الصندوق

573
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
( لينيت )

574
00:29:43,200 --> 00:29:46,000
حسناً، المقعد الخلفي
ولكنك ستفسد عليها الأمر

575
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
أرى أنكِ لا زلتِ تمتلكين ذلك
الطبع الشرير اللطيف

576
00:29:49,000 --> 00:29:49,800
أجل

577
00:29:50,100 --> 00:29:52,400
إنه الشئ الوحيد الذي تحصل عليه
من الطفولة

578
00:29:56,100 --> 00:29:57,000
.. أتعرفين، أنا

579
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
إنني أسفت دائماً على ما انتهت إليه الأمور

580
00:30:00,600 --> 00:30:01,600
لماذا ؟

581
00:30:01,600 --> 00:30:02,700
أمي خدعتك

582
00:30:02,700 --> 00:30:04,500
لا يلومك أحد على تركك لنا

583
00:30:05,300 --> 00:30:08,200
لقد كان الأمر معقداً أكثر من ذلك

584
00:30:08,800 --> 00:30:11,800
أنا لا أشتكي -
حسناً -

585
00:30:15,300 --> 00:30:17,400
ها هي المرأة

586
00:30:17,700 --> 00:30:19,100
حسناً، سأذهب لإحضارها

587
00:30:24,400 --> 00:30:28,800
لقد اشترى هذه الحبوب منذ فترة طويلة
ولم يستطيع أن يدفع للرجُل منذ ذلك الوقت

588
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
جولي)، هذا ليس مثل الهيروين)

589
00:30:33,200 --> 00:30:35,700
لقد كانت حبوباً مسكّنة
لآلام كتفه

590
00:30:35,700 --> 00:30:39,300
ولكننا تحدثنا في ذلك، ولقد
توقف تماماً عن تناولهم

591
00:30:39,900 --> 00:30:41,800
هل أنتِ متأكدة تماماً ؟ -
أجل -

592
00:30:42,700 --> 00:30:43,800
لماذا ؟

593
00:30:44,900 --> 00:30:48,900
لقد كنت في الصيدلية هذا الصباح
ورأيت (مايك) يصرف وصفة

594
00:30:58,300 --> 00:30:59,100
( مرحباً، ( ستيلا

595
00:31:00,300 --> 00:31:01,400
( غلين )

596
00:31:01,900 --> 00:31:03,000
ما هذا ؟

597
00:31:05,200 --> 00:31:06,600
أعرف أننا في نفس العُمر

598
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
ولكن كيف تبدو بحال أفضل مني ؟

599
00:31:08,600 --> 00:31:13,600
أنا لا أشرب أو أنام في السيارات -
إذاً، هذا سرّك -

600
00:31:13,600 --> 00:31:14,500
من كان يعرف ؟

601
00:31:15,300 --> 00:31:16,900
ستيل)، هاكِ مالكِ)

602
00:31:18,600 --> 00:31:19,400
شكراً لك

603
00:31:19,400 --> 00:31:22,700
أنت إنسان جميل جداً

604
00:31:25,800 --> 00:31:28,100
يابن العاهرة
لقد أوقعت بي

605
00:31:29,000 --> 00:31:29,700
( لينيت )

606
00:31:30,400 --> 00:31:31,700
تباً

607
00:31:38,800 --> 00:31:40,100
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟

608
00:31:40,500 --> 00:31:42,300
أفضّل الموت في حفرة

609
00:31:42,300 --> 00:31:42,900
بمَ تهتمّين ؟

610
00:31:42,900 --> 00:31:44,300
حسناً، كفاكِ دراما

611
00:31:44,300 --> 00:31:45,900
اريدكِ أن تعودي إلى المنزل معي

612
00:31:46,200 --> 00:31:47,100
حقاً ؟

613
00:31:47,400 --> 00:31:49,500
(هذا ما قلتيه لـ (ليديا) و(لوسي

614
00:31:49,700 --> 00:31:51,200
أنا آسفة حول ذلك، أمي

615
00:31:51,200 --> 00:31:52,800
لقد كنّت أخرج ما بصدري

616
00:31:52,800 --> 00:31:54,500
الناس الذين يحبّونكِ يريدون فعل ذلك

617
00:31:54,500 --> 00:31:59,500
لم أكن أمّا سيئة
حتى وإن كنت كذلك

618
00:31:59,700 --> 00:32:01,800
فهذا ما حدث
لذا، إنسي الأمر

619
00:32:02,000 --> 00:32:04,600
أنساه ؟
أتسمع ذلك ؟

620
00:32:04,600 --> 00:32:06,000
تريدني أن أنسى الأمر ؟

621
00:32:06,000 --> 00:32:09,700
وعندما خانتك
وعندما حطّمت عائلتنا

622
00:32:09,700 --> 00:32:11,600
أراهن أنها أرادتك أنت أيضاً
أن تنسى الأمر

623
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
.. حسناً

624
00:32:12,600 --> 00:32:14,100
ما حدث قد حدث

625
00:32:14,100 --> 00:32:18,100
وإن كنتِ لا تستطيعين تخطّي ذلك، فليس هناك
شئ أستطيع أن أقوله يجعلكِ لا تكرهينني

626
00:32:18,100 --> 00:32:19,400
هناك شئ واحد يمكنكِ أن تقولينه

627
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
اصمت أنت

628
00:32:21,900 --> 00:32:25,400
ستيلا)، إنها امرأة ناضجة)
يمكنها تحمّل ذلك

629
00:32:25,500 --> 00:32:26,600
تحمّل ماذا ؟

630
00:32:27,000 --> 00:32:28,400
غلين)، لا تفعل)

631
00:32:29,000 --> 00:32:29,700
... ( ليني )

632
00:32:30,900 --> 00:32:33,400
لم أترك والدتكِ لأنها خانتني

633
00:32:35,500 --> 00:32:37,100
لقد تركتها لأنني شاذّ

634
00:32:48,400 --> 00:32:49,300
أمي

635
00:32:49,500 --> 00:32:50,200
هل أنت بخير ؟

636
00:32:50,200 --> 00:32:53,300
فقط مشوّشة قليلاً من حبس أنفاسي
وأنا أصعد السلالم

637
00:32:53,900 --> 00:32:54,800
أيمكنني الدخول ؟

638
00:32:55,200 --> 00:32:59,300
لا أودّ أن ترين المكان
حتى أنتهي من إعداده

639
00:32:59,300 --> 00:33:03,300
حسناً، أعتقد أنني سآخذ لحم العجل
هذا وأعود إلى المنزل

640
00:33:08,800 --> 00:33:12,300
لقد كنت مشغولاً بالإنتقال
لدرجة أنني نسيت أن آكل

641
00:33:13,500 --> 00:33:15,700
هذا جيد حقاً، يا أمي -
شكراً لك -

642
00:33:16,200 --> 00:33:18,800
أتعرف، سأصنعه لك كل يوم
إن عُدت إلى المنزل

643
00:33:19,400 --> 00:33:20,400
.. أمي، هذا

644
00:33:20,900 --> 00:33:21,800
هذا منزلي

645
00:33:21,800 --> 00:33:23,900
بجدّية (أندرو)، أنت حتى
لا تمتلك فراشاً

646
00:33:25,200 --> 00:33:27,700
في الحقيقة، أنتِ تجلسين عليه
إنها أريكة تنقلب فراشاً

647
00:33:27,700 --> 00:33:28,300
ياللهول

648
00:33:28,300 --> 00:33:30,300
على الأقل أتركني أشتري لك
بعضاص من الأثاث الجيد

649
00:33:30,300 --> 00:33:31,200
بالطبع لا

650
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
أمي، يجب أن أفعل هذا بنفسي

651
00:33:36,900 --> 00:33:40,700
أندرو)، أتفهم غضبك مني)
.. حول ما قلته، ولكن

652
00:33:41,400 --> 00:33:44,600
لديّ سبب جيد أنني أريد
تربية (بنجامين) بطريقة مختلفة

653
00:33:45,400 --> 00:33:47,300
أعني، لنكن صريحين

654
00:33:48,000 --> 00:33:49,300
أنت وضعتني في مآزق

655
00:33:49,900 --> 00:33:50,900
أنت محقّة

656
00:33:51,500 --> 00:33:54,000
أعرف أنني فعلت
ولهذا أنا غاضب

657
00:33:54,600 --> 00:33:57,200
لأنني تغيرت وأنتِ لم تلاحظين

658
00:33:57,600 --> 00:34:01,800
لديّ وظيفة، سيارة
تأمين على حياتي

659
00:34:02,700 --> 00:34:04,600
لقد قلبت الأمور

660
00:34:04,600 --> 00:34:06,200
أعرف ذلك

661
00:34:07,400 --> 00:34:09,100
إذاً، لمَ لمْ تقولي أيّ شئ ؟

662
00:34:11,900 --> 00:34:16,100
لأنكِ كنتِ تركّزين جداً على زوجكِ
الجديد وطفلكِ

663
00:34:16,100 --> 00:34:18,300
( أندرو ) -
أمي، لا بأس -

664
00:34:18,500 --> 00:34:20,800
لديكِ حياة جديدة

665
00:34:21,700 --> 00:34:23,400
أعتقد أنه حان الوقت لي
لاحصل على حياة جديدة أيضاً

666
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
لا أريدنا فحسب أن نفترق
على شروط سيئة مجدداً

667
00:34:27,600 --> 00:34:29,100
كما فعلنا منذ عامين

668
00:34:30,500 --> 00:34:33,300
أتعنين عندما تركتينني على ذلك
الجانب من الطريق ؟

669
00:34:36,500 --> 00:34:37,400
.. اسمعي، يا أمي

670
00:34:38,300 --> 00:34:40,800
لقد كنت أخرج عن السيطرة

671
00:34:42,100 --> 00:34:43,900
وأنتِ أجبرتينني على النضوج

672
00:34:45,100 --> 00:34:48,900
إن لم أقل هذا من قبل
فشكراً لكِ

673
00:34:51,600 --> 00:34:53,000
أتسامحني ؟

674
00:34:53,700 --> 00:34:55,100
لقد سامحتكِ منذ وقت طويل

675
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
.. أنتِ فحسب

676
00:34:57,800 --> 00:34:59,400
أنتِ فحسب لم تلاحظين

677
00:35:02,600 --> 00:35:03,900
أمي ؟

678
00:35:06,200 --> 00:35:08,500
أتمانعين من استخدام عازل ؟

679
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
حسناً
.. أنا الآن

680
00:35:12,500 --> 00:35:13,900
سأبكي حقاً

681
00:35:18,900 --> 00:35:20,800
توفّى (ديف) الربيع الماضي

682
00:35:20,800 --> 00:35:22,900
لقد كنا سوية لعشرون عاماً تقريباً

683
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
يبدو لطيفاً

684
00:35:27,100 --> 00:35:28,600
أعرف أن هناك الكثير
للتعامل معه

685
00:35:30,200 --> 00:35:31,100
نوعاً ما

686
00:35:32,100 --> 00:35:34,700
إذاً، من المحتمل أن القهوة
أصبحت جاهزة

687
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
قشدة أم سكّر ؟

688
00:35:39,400 --> 00:35:40,700
باوربون " ؟ "

689
00:35:46,400 --> 00:35:47,800
لمَ لمْ تخبرينني ؟

690
00:35:49,300 --> 00:35:51,600
(لم تكن هذه لحظة فخري، يا (لينيت

691
00:35:52,400 --> 00:35:53,800
ما الذي تتحدثين عنه ؟

692
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
لقد فشلت كامرأة

693
00:35:57,800 --> 00:36:00,800
لعامين وهو متزوج مني
وتحوّل إلى شاذ

694
00:36:01,400 --> 00:36:03,300
لا أعتقد أن الأمر يسير هكذا

695
00:36:03,600 --> 00:36:06,200
.. كل ما أعرفه أنني كنت

696
00:36:06,500 --> 00:36:07,700
خجلانة جداً

697
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
ما الذي يهمّ على كلّ حال ؟

698
00:36:10,700 --> 00:36:12,300
هذا لم يكن ليُغيّر شيئاً بيننا

699
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
هل تمزحين ؟

700
00:36:15,600 --> 00:36:17,800
كان ليغيّر كل شئ

701
00:36:17,800 --> 00:36:24,000
أكنتِ ستعطينني تصريحاً لشرابي وقسمي
ورجالي ؟

702
00:36:24,300 --> 00:36:30,300
إن كنت فهمت لمَ لم تستطيعين أن تظلّي
متزوجة بالأبّ المستقرّ الوحيد الذي عرفته

703
00:36:30,600 --> 00:36:34,500
كنت سأجد طريقاً لمسامحتكِ
في كلّ ما فعلتينه

704
00:36:36,700 --> 00:36:38,200
سنتحدث عن هذا لاحقاً

705
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
لنذهب إلى المنزل

706
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
لا أعتقد ذلك

707
00:36:42,600 --> 00:36:43,500
اسمعينني

708
00:36:44,200 --> 00:36:46,400
سيكون لي الشرف أن تأتين
وتعيشين معنا

709
00:36:46,400 --> 00:36:50,000
عندما كنتِ موجودة بالمنزل الشهور
.. الماضي كان الأمر نوعاً ما

710
00:36:51,500 --> 00:36:52,300
مرحاً

711
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
لقد كان عظيماً

712
00:36:56,700 --> 00:37:00,000
لقد وجدنا طريقة بالفعل لنوقف
الشجار بيننا

713
00:37:00,200 --> 00:37:01,700
إذاً، لمَ لا تعودين ؟

714
00:37:02,100 --> 00:37:04,400
لأنني لا أريد أن أفسد هذا

715
00:37:05,300 --> 00:37:06,700
( لنواجه الأمر ( لينيت

716
00:37:06,700 --> 00:37:08,000
تعرفين أنني سأفعل ذلك

717
00:37:09,400 --> 00:37:13,500
لذا، لمَ لا يأخذ كلانا أوراقه
ونغادر الطاولة فائزين ؟

718
00:37:15,800 --> 00:37:17,000
ولكن، أين ستعيشين ؟

719
00:37:18,600 --> 00:37:20,700
في الواقع، لديّ فكرة

720
00:37:22,100 --> 00:37:25,300
آسف، لم أعني التصنّت
.. ولكن

721
00:37:26,900 --> 00:37:30,400
لديّ غرفة ضيوف مزيّنة بشكل جميل ونظيفة

722
00:37:31,900 --> 00:37:33,500
دائماً كان يتحدّث هكذا

723
00:37:34,300 --> 00:37:36,400
كيف لم أعرف أنك كنت شاذاً ؟

724
00:37:37,600 --> 00:37:39,100
المعذرة، أتريدها بالجوار ؟

725
00:37:39,100 --> 00:37:41,500
كنا دائماً نحظى بوقت جيد

726
00:37:42,200 --> 00:37:46,600
ولأقول الحقيقة
لقد كنت وحيداً مؤخراً

727
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
لذا، سأفعل لك معروفاً

728
00:37:52,600 --> 00:37:55,000
حسناً، ولكنني سأحتفظ بالمال

729
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
اتفقنا

730
00:37:58,500 --> 00:37:59,700
أهذا يناسبكِ ؟

731
00:38:00,500 --> 00:38:01,400
يناسبني

732
00:38:02,500 --> 00:38:03,800
يناسبني حقاً

733
00:38:10,000 --> 00:38:13,600
كنت أقوم ببعض التمرينات
وكتفي أشعر أنه بخير

734
00:38:14,200 --> 00:38:15,300
هذا رائع

735
00:38:15,700 --> 00:38:17,000
أستأخذين حمّاماً ؟

736
00:38:17,200 --> 00:38:18,000
أجل

737
00:38:18,500 --> 00:38:21,000
ربما سأقوم بإعداد وجبة خفيفة

738
00:38:21,300 --> 00:38:22,100
حسناً

739
00:38:51,300 --> 00:38:52,200
سيدة (لانغ) ؟

740
00:38:53,000 --> 00:38:55,300
(أنا الدكتور (ويلر
طبيب أعصاب زوجكِ

741
00:38:55,300 --> 00:38:56,600
كيف حاله ؟

742
00:38:57,000 --> 00:38:58,100
لقد بدأ أن يفيق الآن

743
00:38:58,100 --> 00:38:59,400
اتودّين التحدث معه ؟

744
00:38:59,900 --> 00:39:01,000
بالطبع

745
00:39:01,400 --> 00:39:03,300
أراهن أنه يهذي

746
00:39:03,800 --> 00:39:08,100
أعني، بعد محنته، لن أتفاجئ أن يثرثر
بكلام مثل المجنون

747
00:39:14,700 --> 00:39:17,700
سيد (لانغ)، زوجتك هنا

748
00:39:22,500 --> 00:39:23,300
( غابي )

749
00:39:23,500 --> 00:39:24,300
مرحباً

750
00:39:24,600 --> 00:39:26,000
(لا تجهد نفسك، (فيكتور

751
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
هناك الكثير من الوقت
لنتحدث به لاحقاً

752
00:39:28,600 --> 00:39:30,300
المهمّ الآن هي راحتك

753
00:39:30,300 --> 00:39:32,100
.. إبقَ هادئاً فحسب، وإرتاح

754
00:39:32,500 --> 00:39:33,200
تماماً

755
00:39:33,300 --> 00:39:35,000
سيّدي رئيس البلدية
( أنا المحقق ( بيري

756
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة

757
00:39:38,500 --> 00:39:39,900
ما الوقت الذي أخذت به
قاربك للإبحار ؟

758
00:39:41,600 --> 00:39:42,800
هل أنا كنت على متن قارب ؟

759
00:39:43,700 --> 00:39:44,400
نعتقد ذلك

760
00:39:44,400 --> 00:39:45,800
لقد وجدناه يعوم في الخليج

761
00:39:45,800 --> 00:39:48,700
من الواضح أنك كنت في الماء
لبعض الوقت

762
00:39:50,300 --> 00:39:51,900
.. آخر شئ اتذكره

763
00:39:53,300 --> 00:39:56,000
كان إجتماع الموظّفين يوم الجمعة

764
00:39:57,000 --> 00:39:57,900
حقاً ؟

765
00:39:58,400 --> 00:39:59,500
أعني، ماذا ؟

766
00:40:00,400 --> 00:40:03,300
غابي)، أتذكرين شيئاً عني)
أنني كنت على متن قارب ؟

767
00:40:04,200 --> 00:40:05,100
كلا

768
00:40:05,500 --> 00:40:06,400
كلا

769
00:40:07,200 --> 00:40:08,100
آسف

770
00:40:09,700 --> 00:40:11,000
لا أتذكر أيّ شئ

771
00:40:12,200 --> 00:40:13,900
هذا ليس غير عام في هذه الحالات

772
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
لقد عانى من إرتجاجاً
وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها

773
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
أحدهما قد أدى به إلى
فقدان ذاكرة

774
00:40:21,000 --> 00:40:22,300
من يهتمّ ؟

775
00:40:22,700 --> 00:40:26,600
الشئ المهم أنه بأمان، ونحن
سنعيدك إلى صحّتك

776
00:40:27,100 --> 00:40:31,600
وأعتقد أن هذا سيحدث أسرع
إن خرجنا جميعاً

777
00:40:31,600 --> 00:40:32,700
شكراً لكم

778
00:40:32,700 --> 00:40:33,500
( غابي )

779
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
أيمكنكِ البقاء معي قليلاً ؟

780
00:40:36,600 --> 00:40:37,700
بالطبع

781
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
يبدو أن مظهري كان سيئاً
جداً هناك

782
00:40:47,100 --> 00:40:48,000
ولكنك بخير الآن

783
00:40:48,000 --> 00:40:49,300
هذا هو المهمّ

784
00:40:51,900 --> 00:40:52,700
اقتربي

785
00:40:58,800 --> 00:41:00,200
أنا أتذكر كلّ شئ

786
00:41:03,100 --> 00:41:04,000
ماذا ؟

787
00:41:05,600 --> 00:41:07,100
أعتقد أنني سأرتاح الآن

788
00:41:09,400 --> 00:41:11,500
فسأحتاج إلى قوّتي بأكملها

789
00:41:11,501 --> 00:41:14,501
تمت الترجمة بواسطة : العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

790
00:41:15,102 --> 00:41:21,502
الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.com

791
00:41:21,903 --> 00:41:25,503
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

792
00:41:27,200 --> 00:41:30,500
الماضي ليس حقاً خلفنا

793
00:41:32,300 --> 00:41:38,000
الأشباح مترصّدة في الظلّ، متلهّفة لتذكيرنا
بالخيارات التي قمنا بها

794
00:41:40,500 --> 00:41:42,600
.. ولكن إن نظرنا إلى الخلف

795
00:41:42,800 --> 00:41:46,400
ربما نجد صديقاً قديماً
.. يفتح ذراعيه

796
00:41:48,900 --> 00:41:52,300
أو عدوّ قديم مخفيّ

797
00:41:55,600 --> 00:42:00,200
.. أو إبن بالغ بقلب متسامح

798
00:42:02,400 --> 00:42:06,800
من المحزن، أن البعض منا
يرفض النظر إلى الخلف

799
00:42:07,100 --> 00:42:11,200
.. لا يتفهّم ذلك أبداً بإنكار الماضي

800
00:42:11,900 --> 00:42:13,700
.. نحن مدانون

801
00:42:14,000 --> 00:42:15,500
لتكراره

