1
00:00:03,840 --> 00:00:05,470
مرّ 14 عام

2
00:00:05,630 --> 00:00:08,840
(منذ أن وطأت قدم (كاثرين مايفير
،مركز شرطة

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,220
ولكنّها تذكّرت المُحادثة

4
00:00:11,380 --> 00:00:13,890
.كما لو كانت البارحة

5
00:00:14,760 --> 00:00:16,180
أترغبين ببعض الماء، يا عزيزتي؟

6
00:00:16,340 --> 00:00:17,850
.شكراً

7
00:00:18,200 --> 00:00:19,850
إذاً... أفهم

8
00:00:20,000 --> 00:00:22,740
أن هذه ليست أوّل مرّة
يضربك زوجك؟

9
00:00:23,230 --> 00:00:27,260
،يواصل بالوعد أن يتوقّف
.ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب

10
00:00:27,430 --> 00:00:31,140
.وأخشى أنه سيأذي ابنتي

11
00:00:32,270 --> 00:00:34,190
.أرجوكِ، عليكِ مساعدتي

12
00:00:34,350 --> 00:00:36,130
هل أبلغتِ عنه من قبل؟

13
00:00:36,300 --> 00:00:37,260
،مرّة، ولكن عندما اتّصلت

14
00:00:37,410 --> 00:00:40,190
.قالوا أنهم لم يتمكّنوا من إيجاد البلاغ

15
00:00:42,450 --> 00:00:46,830
زوجك (وين ديفيس)، أحد رجال
.الخفر لدينا

16
00:00:49,300 --> 00:00:51,590
أتريدين نصيحة؟

17
00:00:53,000 --> 00:00:55,720
.وين) لديه العديد من الأصدقاء هنا)

18
00:00:55,880 --> 00:00:57,730
...بالتأكيد يمكنكِ توجيه اتّهامات، ولكن

19
00:00:57,910 --> 00:00:58,690
لا يمكنني أن أضمن

20
00:00:58,840 --> 00:01:02,040
أن أحد أصدقائه
.لن يفقد البلاغ مرّة أخرى

21
00:01:02,200 --> 00:01:04,600
ماذا عليّ أن أفعل إذن؟

22
00:01:04,850 --> 00:01:07,420
،اغتنمي قدر ما تستطيعين من المال

23
00:01:07,580 --> 00:01:09,400
...خذي ابنتك

24
00:01:09,560 --> 00:01:11,840
.واهربي

25
00:01:14,990 --> 00:01:17,260
...وهكذا هربت

26
00:01:18,430 --> 00:01:22,180
.إلى مكان اعتقدت أنه سيكون آمناً

27
00:01:27,030 --> 00:01:28,930
سيدة (مايفير)؟

28
00:01:29,570 --> 00:01:32,400
.(أنا المُحقّق (رومسلو
أيمكنني مساعدتك؟

29
00:01:33,210 --> 00:01:36,170
لماذا بالضبط تعتقدين
أن دكتور (مايفير) قد اختُطف؟

30
00:01:36,340 --> 00:01:37,650
ما من أحد في ساحة سيارات المدرسة

31
00:01:37,800 --> 00:01:40,560
.سمع أو رأى شيء مُريب

32
00:01:40,720 --> 00:01:44,730
ذلك لأن الرجل المسئول
،عن هذا، زوجي السابق

33
00:01:44,870 --> 00:01:47,490
.على دراية قليلاً بكيفيّة ارتكاب جريمة

34
00:01:47,640 --> 00:01:49,290
.إنه شرطيّ

35
00:01:49,540 --> 00:01:51,110
ما اسمه؟

36
00:01:51,550 --> 00:01:53,670
!(وين ديفيس)

37
00:01:56,180 --> 00:01:57,870
ماذا؟

38
00:02:01,070 --> 00:02:03,280
...حسناً، كل ما في الأمر

39
00:02:03,780 --> 00:02:06,110
.(أنا أعرف (وين
.لقد ترافقنا سوياً

40
00:02:06,280 --> 00:02:07,230
.إنه لاعب غولف ماهر

41
00:02:07,380 --> 00:02:10,840
حسناً، صدّقني عندما أخبرك
.أنه لم يكن زوج بارع

42
00:02:10,990 --> 00:02:12,050
أذلك المغزى من الأمر؟

43
00:02:12,190 --> 00:02:15,470
ثأر ما بسبب خِلاف منزلي قديم؟

44
00:02:16,800 --> 00:02:19,980
.أرجوك. عليك أن تفعل شيئاً

45
00:02:20,720 --> 00:02:23,830
،(لأنه حالما ينتهي (وين) من (آدم

46
00:02:24,020 --> 00:02:26,140
.فسيطاردني

47
00:02:26,290 --> 00:02:29,660
.وهذه المرّة سيقتلني. أوقِن هذا

48
00:02:31,110 --> 00:02:32,940
.سأتحرّى عن الأمر

49
00:02:33,100 --> 00:02:36,750
...إن قمتِ فقط بكتابة هذا البلاغ

50
00:02:38,710 --> 00:02:43,910
(في تلك اللحظة، عرفت (كاثرين
...بالضبط ما كان عليها فعله

51
00:02:44,460 --> 00:02:45,530
.ثانيةً

52
00:02:46,680 --> 00:02:49,360
.أمّي، توقّفي. تصرّفاتك غير مفهومة -
.لا يوجد وقت -

53
00:02:49,520 --> 00:02:51,750
.وين) قادم. لقد أخذ آدم)
.نحن التاليتان

54
00:02:51,900 --> 00:02:54,600
ولكن لماذا؟ لماذا سيفعل ذلك؟
،وإن كنّا في خطر كبير

55
00:02:54,740 --> 00:02:57,770
فلماذا إذن لا نتّصل بالشرطة؟ -
!الشرطة لن تساعد. (ديلان)، أرجوكِ -

56
00:02:57,930 --> 00:03:01,760
.احزمي أمتعتك، علينا الرحيل قبل أن يصل -
!توقّفي -

57
00:03:01,910 --> 00:03:06,480
.لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري

58
00:03:07,100 --> 00:03:09,990
لماذا عليّ أن أخاف من والدي؟

59
00:03:10,150 --> 00:03:11,170
(كاثرين مايفير)

60
00:03:11,310 --> 00:03:15,500
كانت تتهرّب من الحقيقة
...لوقت طويل

61
00:03:15,650 --> 00:03:16,800
.حسناً

62
00:03:17,480 --> 00:03:19,860
.سأخبرك

63
00:03:20,020 --> 00:03:20,790
!كلا

64
00:03:20,950 --> 00:03:24,940
.ديلان)، أنا آسفة)
.لم يكن أمامي خيار

65
00:03:26,820 --> 00:03:28,310
!(ديلان)

66
00:03:28,460 --> 00:03:31,840
.وقد لحقت بها أخيراً

67
00:03:36,620 --> 00:03:40,780
.هناك طقوس قمن بها صديقاتي لأعوام

68
00:03:40,930 --> 00:03:43,280
.مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن

69
00:03:43,440 --> 00:03:45,600
.ويتحدّثن عن حياتهنّ

70
00:03:45,770 --> 00:03:48,500
...هناك دائماً ضحك ونبيذ

71
00:03:48,660 --> 00:03:50,800
.وثرثرة بشأن الجيران

72
00:03:50,970 --> 00:03:52,370
مستحيل، يا (بري). لا أريد
.أن تشترك (كاثرين) في ألعابنا

73
00:03:52,530 --> 00:03:55,010
.إنها تخيفني -
.أنا أوافق (غابي). أعني، أنتنّ تعرفنني -

74
00:03:55,170 --> 00:03:58,720
.أحبّ دائماً الثقة بالناس -
.كلا، لا تفعلين -

75
00:03:58,870 --> 00:04:00,400
.كلا، لا أفعل، ولكن لنفترض أنّي فعلت

76
00:04:00,560 --> 00:04:01,930
.كاثرين) لديها هذه الصِفة المتحفّظة)

77
00:04:02,090 --> 00:04:05,090
.إنها كما لو كانت تحاول دائماً إبعادنا -
.حسناً، عليّ أن أتّفق -

78
00:04:05,240 --> 00:04:09,000
.لقد تغيّرت. إنها لم تعد مرحة -
.يا سيدات، لا أعرف عمّ تتحدّثن -

79
00:04:09,150 --> 00:04:13,080
.كاثرين) تتمتّع بكل الصفات الرائعة) -
اذكري واحدة وخذي بالإعتبار -

80
00:04:13,250 --> 00:04:15,430
"أن "متحفّظة" و"غير مرحة
.تمّ ذكرهم بالفعل

81
00:04:15,590 --> 00:04:17,850
،حسناً، أعترف أنها تلعب أوراقها بحذر

82
00:04:18,000 --> 00:04:21,200
ولكن إحداكنّ يمكنها الإستفادة
،من ذلك النوع من الوقار

83
00:04:21,350 --> 00:04:24,380
يا من تمضغي العلكة
.مثل بغيّ من الثلاثينات

84
00:04:25,380 --> 00:04:27,050
(بري)، يمكنكِ المديح في (كاثرين)
،كما تشائين

85
00:04:27,220 --> 00:04:29,590
.ولكنها لن تصبح واحدة منّا أبداً

86
00:04:30,010 --> 00:04:32,390
أمن أحد في المنزل؟

87
00:04:35,020 --> 00:04:38,900
.مرحباً! لقد كنّا نتحدّث عنكِ للتوّ -
.دردشة عشوائيّة، لا شيء محدّد -

88
00:04:39,060 --> 00:04:41,680
ذلك لطيف. أيمكنني التحدّث إليكِ لدقيقة؟

89
00:04:43,500 --> 00:04:45,920
ماذا هنالك؟ -
،حسناً، أعرف أن الأمر في آخر دقيقة -

90
00:04:46,070 --> 00:04:47,380
،ولكن عليّ مُغادرة البلدة
لذا لن أتمكّن

91
00:04:47,540 --> 00:04:51,600
.من مساعدتك في إعداد الطعام لمراسم الإلتزام -
!إنه غداً -

92
00:04:51,750 --> 00:04:53,410
مائة رجل لوطي سينحدرون
،على هذا الشارع

93
00:04:53,580 --> 00:04:56,870
.ويتوقّعون حفل رائع -
،أشعر بالسوء -

94
00:04:57,040 --> 00:04:59,840
ولكنّي لن أتخلّى عنكِ
.إن لم يكن الأمر هام

95
00:05:00,000 --> 00:05:01,300
حسناً، ماذا هنالك؟

96
00:05:01,460 --> 00:05:04,550
.لا أستطيع إخبارك. ثانيةً، أنا آسفة جداً

97
00:05:04,720 --> 00:05:06,610
.بالتوفيق

98
00:05:14,280 --> 00:05:16,580
حسناً، يمكنكن جميعاً إزالة
،تلك النظرات المتعجرفة من على وجوهكنّ

99
00:05:16,720 --> 00:05:20,710
لأن كل واحدة منكنّ أصبحت
.موظّفة لديّ للتوّ

100
00:05:23,460 --> 00:05:26,230
ألديك أيّ خطط غداً في الخامسة صباحاً؟
.لأنه الآن لديك

101
00:05:26,390 --> 00:05:30,340
بري) بحاجة لتوصيل حمولتيّ)
...زهور من

102
00:05:30,970 --> 00:05:31,840
ماذا؟

103
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
خمّني من خرج من قائمة الإنتظار
!(لجامعة (برينستون

104
00:05:34,280 --> 00:05:36,600
.يا إلهي، يا إلهي

105
00:05:36,760 --> 00:05:39,670
!أنا فخورة جداً بكِ

106
00:05:40,830 --> 00:05:42,890
حسناً، سأحتاج إلى لاصقة على الفور

107
00:05:43,050 --> 00:05:47,400
!حتى يمكنني أن أزعج كل الآباء الآخرين -
.سأحضر لكِ واحدة عندما أصل هناك يوم الثلاثاء -

108
00:05:47,570 --> 00:05:51,660
الثلاثاء؟ عمّ تتحدّثين؟ -
أتعرفين ذلك الأستاذ الذي قرأ أطروحة تخرّجي؟ -

109
00:05:51,820 --> 00:05:52,630
حسناً، لقد أُعجب بها جداً

110
00:05:52,790 --> 00:05:54,790
لدرجة أنه طلب منّي
.عمل زمالة تدريبيّة صيفيّة

111
00:05:54,940 --> 00:05:55,840
.سأرحل الأسبوع القادم

112
00:05:55,990 --> 00:05:59,850
الأسبوع القادم؟
...حسناً، ذلك بالتأكيد

113
00:06:00,010 --> 00:06:01,430
.كلا

114
00:06:01,570 --> 00:06:03,700
.كلا؟ أمي، عليّ ذلك
.إنه شرف كبير

115
00:06:03,840 --> 00:06:05,790
،أجل، أن يتمّ اختيارك

116
00:06:05,940 --> 00:06:07,740
.وتمّ اختيارك

117
00:06:07,900 --> 00:06:09,410
،لذا مبروك

118
00:06:09,570 --> 00:06:11,010
.وستمكثين في المنزل

119
00:06:11,180 --> 00:06:12,730
ألن تسمحي لها بالذهاب؟

120
00:06:12,890 --> 00:06:14,660
.ولكنّه شرف كبير

121
00:06:14,810 --> 00:06:17,910
.أجل، لقد أوضحنا ذلك
.إنه شرف كبير

122
00:06:18,070 --> 00:06:19,590
.لقد فهمنا

123
00:06:19,740 --> 00:06:22,370
.أعطيني سبباً واحداً لماذا لا يمكنني الذهاب

124
00:06:22,560 --> 00:06:24,710
...حسناً، أوّل شيء يخطر على بالي

125
00:06:27,110 --> 00:06:29,420
.لا يمكننا تحمّل المصاريف

126
00:06:30,250 --> 00:06:33,620
سوزان)، أيمكنني التحدّث إليكِ لثانية؟)

127
00:06:35,380 --> 00:06:37,050
أتعرفين، لقد ورثت للتوّ 5 آلاف دولار

128
00:06:37,220 --> 00:06:38,020
،(من جدي (ماينرد

129
00:06:38,190 --> 00:06:42,550
(وأودّ حقاً مساعدة (جولي
.في فعل هذا

130
00:06:43,020 --> 00:06:45,910
.مايك)، ذلك لطيف جداً)

131
00:06:46,060 --> 00:06:47,940
.لقد أوضح (مايك) وجهة نظر جيدة أخرى

132
00:06:48,120 --> 00:06:49,330
من هذا الأستاذ؟

133
00:06:49,490 --> 00:06:50,390
.لا أعرفه

134
00:06:50,560 --> 00:06:54,000
بالتأكيد لن أعطي له ابنتي
.لفترة الصيف

135
00:06:54,180 --> 00:06:56,650
.آسفة، يا (جولي). هذا لن يحدث

136
00:06:56,810 --> 00:06:57,720
.هذا سيئ تماماً

137
00:06:57,880 --> 00:06:59,430
...أجل، ولكن لا تنسي

138
00:06:59,580 --> 00:07:02,380
.إنه شرف كبير

139
00:07:09,310 --> 00:07:10,240
.مرحباً

140
00:07:10,400 --> 00:07:14,400
أتعرف ماذا لم نفعل لوقت طويل؟

141
00:07:14,560 --> 00:07:17,450
إعداد 250 بيتزا صغيرة
.في فترة الأصيل

142
00:07:18,590 --> 00:07:20,510
عمّ تتحدّثين؟

143
00:07:20,690 --> 00:07:23,350
بري) في مأزق فظيع)
وأخبرتها أننا سنساعد في إعداد الطعام

144
00:07:23,510 --> 00:07:25,150
.لمراسم الإلتزام غداً

145
00:07:25,310 --> 00:07:28,160
لا أستطيع. أنا مشغول، أتتذكرين؟
،(سآخذ تلك الأغراض إلى (كايلا

146
00:07:28,310 --> 00:07:31,410
ابنتي التي تعيش على بعد 4 ساعات
.ونصف الآن

147
00:07:31,560 --> 00:07:33,590
حسناً، مخاطرةً

148
00:07:33,760 --> 00:07:36,190
بكسر هذا التوتّر الذي أتجنّبه
،طوال الأسبوع

149
00:07:36,360 --> 00:07:39,800
ألديك فكرة متى ستتوقّف
أن تكون غاضباً جداً؟

150
00:07:39,950 --> 00:07:41,440
.أنا لست غاضباً منكِ

151
00:07:41,590 --> 00:07:43,730
،لأنك تعرف أنه لم يكن أمامنا خيار
.(يا (توم

152
00:07:43,880 --> 00:07:45,260
.كان علينا إخراجها من المنزل

153
00:07:45,410 --> 00:07:47,030
.أعرف. أنا غاضب من الموقف

154
00:07:47,190 --> 00:07:49,230
أيمكنكِ من فضلك أن تتركيني أكون غاضباً؟

155
00:07:49,390 --> 00:07:52,740
حسناً. يمكنك أن تكون غاضباً
،وعبوساً ومستاءاً كما تريد

156
00:07:52,900 --> 00:07:54,250
،طالما فقط ستكون موجوداً غداً

157
00:07:54,420 --> 00:07:58,720
.لتساعدني في إعداد 250 بيتزا صغيرة

158
00:07:59,150 --> 00:08:00,200
أتعلمين، لقد قيل لي

159
00:08:00,350 --> 00:08:02,220
أن بعض الزوجات يطلبن
خدمات من أزواجهنّ

160
00:08:02,380 --> 00:08:05,210
"ويقلن "من فضلك

161
00:08:05,380 --> 00:08:06,660
.(توم)

162
00:08:06,820 --> 00:08:10,220
ألا تعرف كيف تميّز أسطورة مدنيّة
عندما تسمع واحدة؟

163
00:08:14,240 --> 00:08:16,590
.إذاً، إليك الأمر

164
00:08:16,890 --> 00:08:18,350
بري) بحاجة لأن تُلفّ)
كل هدايا الزفاف

165
00:08:18,500 --> 00:08:21,070
،هذه بحلول غداً، وتعتمد عليّ حقاً

166
00:08:21,240 --> 00:08:24,140
.لذا سأحتاج منك أن تُسرع

167
00:08:24,300 --> 00:08:27,120
لقد أنتهيت للتوّ من مهاتفة
.شركة بطاقة الإئتمان

168
00:08:27,290 --> 00:08:29,740
ألديكِ ما ترغبين في إخباري به؟

169
00:08:29,920 --> 00:08:34,130
.حسناً، سيكون أسهل لو عرفت ما عرفته -
!سحقاً، يا (غابي)، توقّفي عن التسوّق -

170
00:08:34,290 --> 00:08:36,340
.لقد استنفذتِ كل بطاقة ائتمانيّة نملكها

171
00:08:36,480 --> 00:08:37,560
،أعني، نحن مفلسان للغاية الآن

172
00:08:37,720 --> 00:08:41,460
.ستكون مُعجزة إن لم ينتهي بنا الأمر في الشارع -
.حسناً، عندما تصرخ عليّ أنزعج -

173
00:08:41,620 --> 00:08:43,750
وأتعرف ماذا أفعل عندما أنزعج؟
!أتسوّق

174
00:08:43,920 --> 00:08:46,970
،لذا لو انتهى بنا الأمر متشرّدان
.خمّن غلطة مَن ستكون

175
00:08:47,130 --> 00:08:53,750
لا يهمّ. سأذهب لقراءة الإباحيّة
.(بطريقة (بريل

176
00:09:00,570 --> 00:09:03,080
مرحباً؟ -
.(غابي)، أنا (إيلي) -

177
00:09:03,240 --> 00:09:06,420
!إيلي)، لا يمكنكِ مهاتفتي)
الشرطة تراقبني

178
00:09:06,580 --> 00:09:08,010
.لأنهم يعتقدون أني ساعدتك على الفرار

179
00:09:08,170 --> 00:09:09,570
،آسفة. أنا فقط بحاجة لمعروف آخر

180
00:09:09,730 --> 00:09:13,790
.وبعد ذلك لن أزعجكِ مرّة أخرى -
إيلي)، لا أدري. ما هو؟) -

181
00:09:13,950 --> 00:09:15,880
.لقد نسيت دبدوبي في الخزانة

182
00:09:16,030 --> 00:09:20,260
.أريدك أن تحضريه إليّ -
دبدوب؟ ما ذلك، رمز لـ"جرعة مخدّرات"؟ -

183
00:09:20,420 --> 00:09:23,060
.كلا، إنه دبدوب حقيقي

184
00:09:23,220 --> 00:09:25,830
،أهداني إياه والدي عندما كنت بالخامسة

185
00:09:26,000 --> 00:09:28,920
وهو الشيء الوحيد المتبقّي لديّ
.لأتذكّره به

186
00:09:29,070 --> 00:09:30,340
.سحقاً

187
00:09:30,550 --> 00:09:32,800
.كان عليكِ استغلال حجّة الوالد

188
00:09:57,550 --> 00:10:00,140
...إذاً بعد المراسم سنفتتح السُفرة

189
00:10:00,310 --> 00:10:02,580
.دجاج ومعركونة للنباتيين

190
00:10:02,740 --> 00:10:05,650
،ورقص، تقطعان الكعكة
،تتوجّهان إلى شهر العسل

191
00:10:05,800 --> 00:10:08,130
.وسأنهار في راحة كبيرة

192
00:10:08,290 --> 00:10:10,490
تمهّلي. أنتِ لم تذكري شيء
.بشأن تمثال الثلج

193
00:10:10,660 --> 00:10:15,320
.أجل، آسفة. ملاك ثلجي يصل في الواحدة والنصف -
ملاك؟ كلا، أنا تحديداً -

194
00:10:15,480 --> 00:10:18,160
أخبرت (كاثرين) أننا سنختار
.القلعة المسحورة

195
00:10:18,340 --> 00:10:19,830
وأخبرتها أننا سنختار الملاك

196
00:10:19,980 --> 00:10:23,260
.لأننا لسنا فتاتين في الثامنة من العمر -
بوب)، طوال حياتي) -

197
00:10:23,410 --> 00:10:25,120
حلمت بالحصول على استقبال زفاف

198
00:10:25,270 --> 00:10:27,280
حيث سأقدّم المشروبات
من خندق فودكا مائي

199
00:10:27,430 --> 00:10:30,050
،مُحاط بقلعة مسحورة مُذابة في ثلج

200
00:10:30,210 --> 00:10:32,910
.ولا أعتقد أن ذلك كثير لأطلبه -
أتتذكّر عندما طلبت منّي -

201
00:10:33,070 --> 00:10:34,890
أن أنبّهك عندما تبدأ
(في التصرّف مثل (فاي دنواي

202
00:10:35,050 --> 00:10:38,640
من مشهد الغرفة في فيلم
مومي ديريست)؟)

203
00:10:38,810 --> 00:10:41,760
لمَ لا أترككما تحلاّن هذا الأمر؟

204
00:10:42,340 --> 00:10:45,630
.حسناً، سنختار الطفل الملاك الغبيّ

205
00:10:47,220 --> 00:10:49,520
.أنا بحاجة لبعض القهوة

206
00:10:51,580 --> 00:10:53,120
لماذا أنت هنا؟
،ولا تقل بسبب البيتزا

207
00:10:53,290 --> 00:10:54,970
.لأنّي أعرف أنك لا تحتمل اللكتوز

208
00:10:55,130 --> 00:10:56,950
.سمعت أن (كاثرين) خذلتك

209
00:10:57,110 --> 00:11:00,650
.أنا هنا لأعرض مساعدتي -
،فهمت، إذاً أنا يائسة وضعيفة -

210
00:11:00,800 --> 00:11:02,390
.وأنت ستتدخّل لتنقذ الموقف

211
00:11:02,540 --> 00:11:05,890
.حسناً، شكراً جزيلاً. أنا بخير -
،عزيزتي، لا تكوني عنيدة. ستحتاجين بطاقات جلوس -

212
00:11:06,040 --> 00:11:08,900
.وتعرفين أنّي أتمتّع بخطّ ممتاز -
لا تجرؤ -

213
00:11:09,060 --> 00:11:10,670
بإلقاء مهارات خطّ يدك في وجهي
عندما تعرف

214
00:11:10,840 --> 00:11:15,320
.أنّي في موقف حرج
.اذهب الآن! وتوقّف عن تتبّعي

215
00:11:19,330 --> 00:11:21,490
.أنت هالك

216
00:11:22,070 --> 00:11:23,160
المعذرة؟

217
00:11:23,330 --> 00:11:25,800
الطريقة التي تخلّيت بها للتوّ
عن ذلك التمثال؟

218
00:11:25,980 --> 00:11:28,460
.أنت تحدّد أسلوب زواجك بأكمله -
حقاً؟ -

219
00:11:28,630 --> 00:11:30,310
.أجل. عليك التشبّث بموقفك

220
00:11:30,480 --> 00:11:33,500
عدا ذلك، سيتم التحكّم فيك
...لمدّة

221
00:11:33,660 --> 00:11:36,180
لنرى. منذ متى وأنا متزوّج؟

222
00:11:36,600 --> 00:11:39,130
.عشر سنوات ونصف

223
00:11:42,570 --> 00:11:44,240
.أريد قلعتي

224
00:11:44,910 --> 00:11:46,960
.(لي) -
،إنه الشيء الوحيد الذي طلبته -

225
00:11:47,110 --> 00:11:49,900
.وسحقاً، أنا أستحقّه

226
00:11:50,690 --> 00:11:52,170
.حسناً

227
00:11:54,570 --> 00:11:57,200
.شكراً لك

228
00:12:00,340 --> 00:12:02,230
حسناً، إذاً سأتّصل بنحّات الثلج

229
00:12:02,390 --> 00:12:06,290
...وأرى إن كان يمكننا -
.انسِ الأمر. سنتمسّك بالملاك -

230
00:12:06,450 --> 00:12:07,530
،ولاحقاً، عندما يتذمّر بهذا الشأن

231
00:12:07,690 --> 00:12:09,990
.سأشتري له بعض المجوهرات فحسب

232
00:12:10,510 --> 00:12:12,870
هل أنت متأكّد أنك لم تتزوّج من قبل؟

233
00:12:14,020 --> 00:12:14,940
غابي)؟)

234
00:12:15,100 --> 00:12:17,040
.(هنا، يا (كارلوس

235
00:12:17,200 --> 00:12:18,660
أتعرفين، لديّ نظريّة

236
00:12:18,830 --> 00:12:21,390
بشأن لماذا كل هذه الأمور
...السيئة لحقت بنا

237
00:12:21,560 --> 00:12:24,520
...عماي وفقدان كل أموالنا

238
00:12:24,690 --> 00:12:26,940
إنه القدر. أتعلمين، لقد كنّا أنانيين
،وطمّاعين

239
00:12:27,120 --> 00:12:30,810
والكون يخبرنا أن نبدأ
.أن نكون أناس أفضل

240
00:12:31,050 --> 00:12:35,230
لقد وجدت للتوّ 118 ألف دولار
.(في دبدوب (إيلي

241
00:12:35,860 --> 00:12:37,200
أيها الكون؟

242
00:12:37,370 --> 00:12:38,880
!سحقاً لك

243
00:12:39,040 --> 00:12:39,620
مرحباً؟

244
00:12:39,790 --> 00:12:42,160
.(وين)؟ معك (بيت رومسلو)

245
00:12:42,330 --> 00:12:44,620
بيت)! كيف الحال؟)

246
00:12:44,800 --> 00:12:45,760
استمع، أنا فقط أتّصل

247
00:12:45,920 --> 00:12:46,640
.لأحذّرك

248
00:12:46,790 --> 00:12:51,040
.لقد قابلت زوجتك السابقة أخيراً
.لقد جاءت لتقديم بلاغ

249
00:12:51,320 --> 00:12:53,570
.من الواضح أنك اختطفت زوجها

250
00:12:53,750 --> 00:12:56,270
بلا مزاح؟
هل أطلب فدية؟

251
00:12:56,650 --> 00:12:58,310
.حسناً، لقد قلت دائماً أنها كانت مجنونة

252
00:12:58,480 --> 00:13:00,120
.الآن أشعر بألمك

253
00:13:00,290 --> 00:13:04,880
،على أيّة حال، اعتقدت فقط أن عليك أن تعرف
.اعتني بنفسك

254
00:13:09,090 --> 00:13:11,530
.حسناً، كفى مراوغة

255
00:13:11,790 --> 00:13:14,380
.أخبرني أين ابنتي

256
00:13:21,320 --> 00:13:23,940
هل مُتّ؟

257
00:13:28,940 --> 00:13:30,560
!سحقاً

258
00:13:46,980 --> 00:13:48,720
حسناً، هل لديك واحدة أخرى
من هؤلاء في الشاحنة؟

259
00:13:48,880 --> 00:13:52,290
.شكراً لك

260
00:13:52,450 --> 00:13:56,970
لينيت)، أتمنّى لو كنت أملك الوقت)
.كي أكون أكثر لباقة، ولكنّي لا أملك

261
00:13:57,140 --> 00:13:59,880
بجعتك مثيرة للشفقة
.وأطردك من مهمّة المناديل

262
00:14:00,050 --> 00:14:02,940
.كلا، امنحيني فرصة أخرى
.سأتقنها

263
00:14:03,210 --> 00:14:03,980
أجل؟

264
00:14:04,150 --> 00:14:06,550
ها أنت! أين تمثال الثلج خاصتي؟

265
00:14:06,720 --> 00:14:10,560
.كلا! السادسة متأخّر جداًَ
.أنا بحاجته الآن

266
00:14:11,020 --> 00:14:14,020
.انسَ الأمر. سآتي لآخذه بنفسي

267
00:14:15,460 --> 00:14:16,700
لمَ لا تملأين أقداح الماء؟

268
00:14:16,870 --> 00:14:19,690
.ذلك عمل هام أيضاً

269
00:14:25,000 --> 00:14:26,890
،أندرو)، انظر، أنا في طريق عودتي)

270
00:14:27,050 --> 00:14:28,900
...ولكن من الضروري أن

271
00:14:29,350 --> 00:14:30,750
أندرو)؟)

272
00:14:30,920 --> 00:14:31,800
.يا إلهي

273
00:14:31,960 --> 00:14:34,780
!كلا. لا تخذلني الآن

274
00:14:40,080 --> 00:14:42,260
.يا إلهي

275
00:15:15,450 --> 00:15:17,440
!ساعدني

276
00:15:17,600 --> 00:15:19,910
!ساعدني

277
00:15:24,750 --> 00:15:26,570
أقول فقط أن علينا تسديد
كل فواتيرنا

278
00:15:26,730 --> 00:15:30,140
.ونضع البقيّة في المدّخرات -
.مدّخرات؟ لم يعد أحد يفعل ذلك -

279
00:15:30,300 --> 00:15:32,170
.أعني، لا يمكنكِ أن تعرفي
.ربّما نُرزق بأطفال

280
00:15:32,330 --> 00:15:34,500
.كارلوس)، لن نُرزق بأطفال أبداً)

281
00:15:34,670 --> 00:15:38,710
الأحذية هي أطفالي. دعني أكون الأمّ
.التي قدّرت أن أكون

282
00:15:40,280 --> 00:15:41,500
مرحباً؟

283
00:15:42,020 --> 00:15:43,780
أين دبّي؟

284
00:15:45,100 --> 00:15:47,320
.صحيح. الدبّ

285
00:15:48,130 --> 00:15:52,450
حسناً، لقد بحثت في كل مكان
.ولم أتمكّن من إيجاده

286
00:15:52,620 --> 00:15:56,140
.أعتقد الشرطة أخذته
.(أنا في غاية الأسف، يا (إيلي

287
00:15:56,310 --> 00:15:57,580
.أعرف أنه كان هديّة من والدك

288
00:15:57,750 --> 00:15:59,720
.هذا يحطّم فؤادي

289
00:15:59,890 --> 00:16:03,500
لقد وجدت المال، أليس كذلك؟ -
مال؟ أيّ مال؟ -

290
00:16:03,670 --> 00:16:05,740
.أنتِ تكذبين
.يمكنني سماع ذلك في صوتك

291
00:16:05,900 --> 00:16:07,020
ما خطب صوتي؟

292
00:16:07,190 --> 00:16:11,460
.حسناً، استمعي، أيتها العاهرة
.أنتِ لا تريدين العبث معي

293
00:16:12,110 --> 00:16:15,150
ما رأيك لو قسمناه مناصفةً؟

294
00:16:15,970 --> 00:16:17,260
،سآتي لآخذ مالي

295
00:16:17,420 --> 00:16:21,620
وإن كان هناك دايم واحد مفقود
.فسألقي بحامض على وجهك

296
00:16:25,890 --> 00:16:28,840
حسناً، علينا حقاً الإشتراك
.في خدمة إظهار الرقم

297
00:16:49,400 --> 00:16:51,550
ماذا يمكنك أن تفعل لي أكثر؟

298
00:16:58,240 --> 00:17:00,460
أبحاجة لتوصيلة؟

299
00:17:05,180 --> 00:17:06,150
.مرحباً

300
00:17:06,320 --> 00:17:09,300
مرحباً. هل (ديلان) هنا بأيّ احتمال؟

301
00:17:09,470 --> 00:17:11,240
.كلا، أنا لم أرها

302
00:17:11,410 --> 00:17:12,370
.حسناً، شكراً

303
00:17:12,540 --> 00:17:14,670
كاثرين)، هل أنتِ بخير؟)

304
00:17:15,050 --> 00:17:17,260
...أنا و(ديلان)، نحن

305
00:17:17,500 --> 00:17:19,060
.خضنا شجار كبير

306
00:17:19,220 --> 00:17:20,890
،حسناً، أنا واثقة أنها مستاءة فحسب

307
00:17:21,070 --> 00:17:23,800
.وستعود للمنزل بعد أن تهدأ

308
00:17:23,970 --> 00:17:25,730
.ليس هذه المرّة

309
00:17:25,940 --> 00:17:27,870
.لقد كذبت عليها

310
00:17:29,000 --> 00:17:33,040
،نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً
أليس كذلك؟

311
00:17:33,240 --> 00:17:35,010
...لقد كنت أكذب طوال حياتها

312
00:17:35,170 --> 00:17:36,440
...كذبة فوق الأخرى

313
00:17:36,600 --> 00:17:38,290
والأمر الذي تعلّمته بعد فوات الأوان

314
00:17:38,450 --> 00:17:42,660
.أن العواقب تنهال عليكِ في النهاية

315
00:17:43,070 --> 00:17:45,570
.على أيّة حال، إن رأيتيها أعلميني

316
00:17:45,730 --> 00:17:47,500
.شكراً

317
00:17:54,000 --> 00:17:56,470
فيمَ العجلة، يا (كاثي)؟

318
00:18:18,090 --> 00:18:20,050
ماذا حدث لإبنتي؟

319
00:18:20,660 --> 00:18:22,920
،لن أخبرك بأيّ شيء

320
00:18:23,090 --> 00:18:25,240
.لذا من الأفضل أن تقتلني

321
00:18:25,580 --> 00:18:27,380
.لا أبالي

322
00:18:28,200 --> 00:18:29,700
.أصدّقك

323
00:18:30,160 --> 00:18:31,690
.حقاً

324
00:18:32,200 --> 00:18:34,370
ولكن ماذا عن (ديلان)؟

325
00:18:35,130 --> 00:18:39,890
،أو هل يجب أن أقول
الفتاة التي تعيش هنا معكِ؟

326
00:18:40,540 --> 00:18:43,520
.أراهن أنكِ ستبالين إن قتلتها

327
00:18:52,310 --> 00:18:54,380
.لا توجد أجنحة

328
00:18:54,550 --> 00:18:56,730
.أجل، و(فينوس دي ميلو) يفتقد ذراعين

329
00:18:56,890 --> 00:18:58,330
ما قصدك؟

330
00:18:58,520 --> 00:19:01,290
.إنه مُذهل

331
00:19:11,910 --> 00:19:14,120
.حسناً، أفترض أنه يجب أن أقول شكراً لك

332
00:19:14,280 --> 00:19:18,120
.إنه ليس أمر هام
.أنتِ فقط محظوظة أنّي كنت هناك

333
00:19:18,520 --> 00:19:22,060
،هل كنت محظوظة
أم هل كنت تتعقّبني؟

334
00:19:23,940 --> 00:19:26,840
.اعتقدت أنكِ ربّما تحتاجين مساعدتي

335
00:19:27,890 --> 00:19:30,090
.وكنت محقّ. لقد احتجت مساعدتك

336
00:19:30,250 --> 00:19:32,150
،أنت فقط تعتقد أنّي عنيدة
أليس كذلك؟

337
00:19:32,300 --> 00:19:33,910
أجعلك تواجه المصاعب

338
00:19:34,080 --> 00:19:36,950
.عندما يكون من الجليّ أننا ننتمي لبعضنا

339
00:19:37,110 --> 00:19:38,890
.(لا أعتقد أيّ شيء، يا (بري

340
00:19:39,050 --> 00:19:40,480
أنا فقط أحاول التواجد من أجلك

341
00:19:40,650 --> 00:19:44,330
.وآمل في النهاية أنكِ ستسامحينني

342
00:19:44,580 --> 00:19:45,550
.(ولكن ذلك هو المغزي، يا (أورسون

343
00:19:45,730 --> 00:19:46,400
،إن سامحتك

344
00:19:46,570 --> 00:19:49,020
.(إذن فأنا أسامح ما فعلته لـ(مايك

345
00:19:49,190 --> 00:19:53,130
.لا أستطيع فعل ذلك
.وأنت لن تريد منّي أن أفعل ذلك

346
00:19:53,300 --> 00:19:54,650
.أعني، كن صريحاً مع نفسك

347
00:19:54,820 --> 00:19:56,430
،لو قبلت عودتك الآن

348
00:19:56,600 --> 00:19:58,980
.فلن أكون الإمرأة التي أحببتها

349
00:19:59,150 --> 00:20:01,480
مذا عساي أن أفعل إذن؟

350
00:20:02,460 --> 00:20:03,310
.لقد أخبرتك سابقاً

351
00:20:03,470 --> 00:20:06,410
سلّم نفسك للشرطة
.ودع العدالة تأخذ مجراها

352
00:20:06,580 --> 00:20:08,430
.(لا يمكنني فعل ذلك، يا (بري

353
00:20:10,320 --> 00:20:12,340
،أريد هذا

354
00:20:12,530 --> 00:20:15,550
.من أجلك، أكثر من أيّ شيء

355
00:20:16,050 --> 00:20:18,660
.ولكنّي لا أعتقد أنه يمكنني النجاة من الأمر

356
00:20:19,370 --> 00:20:21,180
...حسناً

357
00:20:22,000 --> 00:20:24,470
.ها نحن إذاً

358
00:20:33,420 --> 00:20:35,260
ما هذا؟ -
.إنه تمثال الثلج خاصتك -

359
00:20:35,420 --> 00:20:36,520
.كلا، إنه ليس كذلك

360
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
.لا أرى أيّة أبراج
.لا أرى أيّة رايات

361
00:20:38,720 --> 00:20:39,840
.لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا

362
00:20:40,000 --> 00:20:44,420
ما أراه هو صفعة ثلجيّة عملاقة
.على الوجه

363
00:20:45,340 --> 00:20:47,010
!(بوب)

364
00:20:50,610 --> 00:20:52,500
ما ذلك؟

365
00:20:53,120 --> 00:20:55,390
أريد أن أتمكّن من الإتصال بكِ
هذا الصيف

366
00:20:55,570 --> 00:20:58,320
.عندما تقومين بتلك الزمالة التدريبيّة

367
00:20:59,240 --> 00:21:01,580
هل غيّرتِ رأيك؟

368
00:21:02,310 --> 00:21:04,110
.إليكِ الأمر

369
00:21:04,530 --> 00:21:05,690
أنا وأنتِ كان بيننا دائماً

370
00:21:05,860 --> 00:21:08,370
،علاقة غير مألوفة نوعاً ما

371
00:21:08,550 --> 00:21:10,230
والسبب وراء نجاحها

372
00:21:10,390 --> 00:21:13,580
...كان لأننا نخبر بعضنا الحقيقة دائماً

373
00:21:13,750 --> 00:21:15,320
.حتى البارحة

374
00:21:15,480 --> 00:21:20,650
جولي)، لقد كذبت بشأن عدم امتلاك)
.ما يكفي من المال لإرسالك

375
00:21:20,980 --> 00:21:22,180
لماذا؟

376
00:21:22,820 --> 00:21:26,780
.لإنني انذعرت بشأن رحيلك

377
00:21:26,930 --> 00:21:28,660
.ولكنّكِ عرفتِ أنّي سأذهب للكليّة

378
00:21:28,820 --> 00:21:30,060
.أجل، في الخريف

379
00:21:30,230 --> 00:21:34,690
واحتجت تلك الثلاثة أشهر
.الإضافيّة لأستعدّ

380
00:21:35,810 --> 00:21:39,320
ما زلت لم أعرف

381
00:21:39,820 --> 00:21:43,300
.كيف سأتدبّر حالي بدونك

382
00:21:44,860 --> 00:21:45,570
...أمي

383
00:21:45,740 --> 00:21:47,600
...بجدية

384
00:21:49,500 --> 00:21:53,470
أنا فقط أعتمد عليكِ
.في أمور أنتِ حتى لا تعرفينها

385
00:21:54,230 --> 00:21:55,820
أعتقد أنكِ أقوى

386
00:21:55,980 --> 00:21:57,740
.ممّا تقنعين نفسك به

387
00:21:57,910 --> 00:22:00,810
حسناً، أنا أقضي مزيد من الوقت
،مع نفسي أكثر منكِ

388
00:22:00,990 --> 00:22:02,560
.وأنا في حالة يُرثى لها

389
00:22:02,730 --> 00:22:04,890
.حسناً، لقدكنتِ كذلك عندما رحل أبي

390
00:22:05,050 --> 00:22:06,120
.كنت مشغولة جداً وقتها

391
00:22:06,290 --> 00:22:10,250
ولكنّكِ نضجتِ كثيراً
.تلك الأعوام الخمس الماضية

392
00:22:10,410 --> 00:22:12,010
حقاً؟

393
00:22:12,250 --> 00:22:16,000
.أنتِ امرأة واثقة وآمنة الآن

394
00:22:16,160 --> 00:22:18,110
.أنتِ جاهزة لفتح جناحيكِ والطيران

395
00:22:18,280 --> 00:22:20,880
.بصراحة، عملي هنا قد انتهى

396
00:22:21,620 --> 00:22:23,660
.شكراً

397
00:22:23,810 --> 00:22:24,500
الآن أريدك

398
00:22:24,670 --> 00:22:27,420
أن تحملي هذا الهاتف
...طوال الوقت

399
00:22:27,800 --> 00:22:31,300
لإنّي ما زلت غير متأكّدة
.كيف أشغّل غسالة الصحون

400
00:22:37,250 --> 00:22:38,750
أيمكنك مساعدتي؟

401
00:22:39,150 --> 00:22:40,990
!(بحقّ السماء، يا (لي
!إنه مجرّد تمثال ثلجي

402
00:22:41,140 --> 00:22:43,770
.إنه ليس مجرّد تمثال ثلجي

403
00:22:43,930 --> 00:22:46,220
إنه التمثال وإرغامي على الإنتقال
إلى الضواحي

404
00:22:46,380 --> 00:22:48,660
وإجباري أن أكون لطيفاً
.مع رئيسك المعتوه

405
00:22:48,810 --> 00:22:49,870
.أتعلم أمراً؟ (توم) مُحقّ

406
00:22:50,030 --> 00:22:53,560
.إن لم أبدأ في التشبّث بموقفي فأنا هالك

407
00:22:54,450 --> 00:22:57,480
"لا أعتقد أنّي استخدمت كلمة "هالك

408
00:22:57,640 --> 00:23:00,370
.أنت تتحكّم في دائماً
.أنت تعاملني كطفل

409
00:23:00,530 --> 00:23:04,160
!حسناً، لقد فاض الكيل
.المراسم أُلغيت

410
00:23:04,330 --> 00:23:07,690
!إنها قطعة ثلج، أيها الباكي المُدلّل

411
00:23:09,970 --> 00:23:11,480
...حسناً، كل ما قلته كان

412
00:23:11,640 --> 00:23:14,860
.لا أكترث لما قلته
!علينا إصلاح هذا

413
00:23:15,080 --> 00:23:17,510
(أم هل تريد إخبار (بري
أنك نسفت مراسمها؟

414
00:23:17,680 --> 00:23:19,690
!لم أخبرك أن تضع الأمّهات في الترتيب

415
00:23:19,860 --> 00:23:23,890
.ولا تُشير بإصبعك إليّ وإلاّ اقتلعته -
.(سأجد (بوب -

416
00:23:24,060 --> 00:23:25,660
.(سأحضر (لي -
.أجل -

417
00:23:27,230 --> 00:23:28,070
.لا يمكنكِ إرغامي ان أتحدّث إليه

418
00:23:28,230 --> 00:23:31,480
.بلى يمكنني. اجلس
،في وقت سابق، زوجي

419
00:23:31,640 --> 00:23:33,770
،في محاولة لمساعدتكما في علاقتكما

420
00:23:33,930 --> 00:23:36,420
،أعطاكما نصيحة بشكل خاطيء

421
00:23:36,600 --> 00:23:39,290
حيث يريد استرجاعها الآن. (توم)؟

422
00:23:39,630 --> 00:23:41,400
.في الحقيقة، أنا أؤيّد كل ما قلته

423
00:23:41,570 --> 00:23:43,640
.غلطتي كانت في عدم التوغّل كفايةً -
ماذا؟ -

424
00:23:43,800 --> 00:23:46,310
إن كنتما ترغبان في الإنفصال
،بسبب تمثال ثلجي

425
00:23:46,470 --> 00:23:49,300
.فيجب ألاّ تتزوّجا بالتأكيد

426
00:23:49,460 --> 00:23:51,010
إلام ترمي من وراء هذا؟

427
00:23:51,180 --> 00:23:53,480
،لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي

428
00:23:53,640 --> 00:23:54,930
،من عليه إخراج القمامة

429
00:23:55,090 --> 00:23:58,020
من عليه البقاء في المنزل
...وإعداد البيتزا الصغيرة

430
00:23:58,180 --> 00:23:59,710
.تلك هي الأمور التافهة

431
00:23:59,870 --> 00:24:03,130
ماذا ستفعلان عندما تطرأ الأمور الهامة؟ -
هلاّ منحتمانا ثانية؟ -

432
00:24:03,300 --> 00:24:06,790
كلا. ماذا أنتما بفاعلان عندما
،يضرب إعصار منزلكما

433
00:24:06,950 --> 00:24:08,100
،أو تواجهان مشاكل مع أطفالكما

434
00:24:08,250 --> 00:24:11,500
أو يُصاب أحدكما بالسرطان؟

435
00:24:12,150 --> 00:24:15,410
،في وقت ما، ستتفاقم المشاكل

436
00:24:15,570 --> 00:24:18,530
،ولذلك السبب، قبل أن تقوما بالإلتزام

437
00:24:18,680 --> 00:24:20,100
،عليكما أن تسئلا أنفسكما

438
00:24:20,220 --> 00:24:26,630
هل ذلك الشخص الذي يجاورك الفراش
يستحقّ المعاناة؟

439
00:24:27,850 --> 00:24:31,130
هل تحبّه أو تحبّها كثيراً

440
00:24:31,310 --> 00:24:35,040
لدرجة أنه لا يوجد مرض أو كارثة

441
00:24:35,200 --> 00:24:38,710
يمكنها تفريقكما؟

442
00:24:42,720 --> 00:24:44,910
.أجيباه

443
00:24:45,400 --> 00:24:46,820
.بالتأكيد. بالطبع

444
00:24:46,980 --> 00:24:47,930
.جيد

445
00:24:48,700 --> 00:24:50,290
...جيد إذن

446
00:24:50,670 --> 00:24:53,880
.اخرجا وتزوّجا، أيها الطفلان

447
00:25:13,990 --> 00:25:15,150
.يا إلهي

448
00:25:15,310 --> 00:25:17,640
هل أنت بخير؟
هل أنت بحاجة لمساعدة؟

449
00:25:17,800 --> 00:25:19,330
.أجل

450
00:25:22,330 --> 00:25:24,490
.شكراً على التوقّف

451
00:25:26,450 --> 00:25:28,930
.أجل، أيها الضابط. أراك
.شكراً على حضورك

452
00:25:29,200 --> 00:25:30,720
.تذكّر الآن، (إيلي) خطيرة

453
00:25:30,900 --> 00:25:34,800
لذا لو ظهرت، لا تتردّد في استخدام
.القوّة المُفرطة

454
00:25:36,310 --> 00:25:38,940
كارلوس)، هل أنت جاهز؟)

455
00:25:40,760 --> 00:25:42,350
كارلوس)؟)

456
00:25:42,750 --> 00:25:44,800
هل سمعتني؟

457
00:25:47,120 --> 00:25:49,970
.أنا أحضر سترتي فحسب

458
00:25:58,580 --> 00:26:00,070
عزيزي، أيمكنك حمل مفاتيح المنزل؟

459
00:26:00,230 --> 00:26:02,250
.حقيبتي لا تتسّع لهم

460
00:26:02,550 --> 00:26:04,720
.إيلي) بالأعلى)

461
00:26:04,900 --> 00:26:07,570
ماذا؟ -
.إنها في غرفة نومنا. لقد سمعت أنفاسها -

462
00:26:07,740 --> 00:26:10,670
.استدعي الشرطة -
!انتظر! ستسرق مالنا -

463
00:26:10,860 --> 00:26:12,540
.لا يمكنكِ الصعود. الأمر في غاية الخطورة

464
00:26:12,700 --> 00:26:17,430
!حسناً، ليس في مثل خطورة الفقر -
.(غابي) -

465
00:26:48,450 --> 00:26:50,320
غابي)؟ ماذا يجري؟)

466
00:26:55,820 --> 00:26:57,920
!(كارلوس)

467
00:26:58,090 --> 00:27:00,840
!كارلوس)، لا تقف مكتوف الأيدي)
!أحضر النجدة

468
00:27:01,300 --> 00:27:02,730
!النجدة! الشرطة

469
00:27:02,920 --> 00:27:04,530
!تلك الخزانة

470
00:27:09,870 --> 00:27:12,100
!الشرطة

471
00:27:13,350 --> 00:27:15,310
!تعاليا الآن

472
00:27:37,970 --> 00:27:39,450
.(وين)

473
00:27:40,470 --> 00:27:42,270
.لا أعتقد أنك فكّرت ملياً في الأمر

474
00:27:42,440 --> 00:27:43,860
.اخرسي

475
00:27:44,030 --> 00:27:46,240
،إن أخبرتك بما حدث

476
00:27:46,780 --> 00:27:48,870
...إن لم أخبرك

477
00:27:49,120 --> 00:27:51,560
.فستقتلني على أيّة حال

478
00:27:51,720 --> 00:27:54,090
إلى من ستلفّق الأمر؟

479
00:27:58,310 --> 00:27:59,960
.بيننا تاريخ

480
00:28:00,130 --> 00:28:03,050
.الآن أنا مُجرّد زوجتك السابقة المجنونة

481
00:28:03,200 --> 00:28:06,500
...ولكن لو مُتّ ولم تكن لديك عذر غياب

482
00:28:06,660 --> 00:28:09,450
.دعيني أقلق حول ذلك

483
00:28:18,950 --> 00:28:20,630
.انظر، أنا أواجه مشكلة صغيرة الآن

484
00:28:20,790 --> 00:28:22,840
.أحتاج فقط للإختباء هنا قليلاً

485
00:28:23,120 --> 00:28:26,690
.ولا أريد إيذائك، لذا لا ترغمني

486
00:28:27,220 --> 00:28:28,740
حسناً؟

487
00:28:30,800 --> 00:28:32,260
.جيد

488
00:28:32,430 --> 00:28:34,670
.أنا سعيدة أننا نفهم بعضنا

489
00:28:48,070 --> 00:28:50,580
.وبمسدّسكِ أيضاً

490
00:28:51,330 --> 00:28:53,810
.أعتقد أنّي وجدت عذر غيابي للتوّ

491
00:28:59,640 --> 00:29:01,970
...والآن سنقوم بتبادل الخاتمان

492
00:29:02,150 --> 00:29:03,530
.(مراسم رائعة، يا (بري

493
00:29:03,700 --> 00:29:05,550
.أنتِ و(كاثرين) قمتما بعمل رائع حقاً

494
00:29:05,710 --> 00:29:06,990
.كلا، أنا قمت بعمل رائع

495
00:29:07,150 --> 00:29:09,630
كاثرين) تخلّت عنّي)
.ورحلت عن البلدة البارحة

496
00:29:09,790 --> 00:29:11,880
.أعتقد أنكِ ثملة
.لقد رأيتها منذ ساعة مضت

497
00:29:19,170 --> 00:29:20,990
،لقد كانت هاربة واقتحمت المنزل

498
00:29:21,140 --> 00:29:24,630
.طعنتك وأنت قتلتيها بالرصاص
.أُغلقت القضيّة

499
00:29:25,100 --> 00:29:28,550
كما لو أن جنيّة الأعذار
.تركت لي هديّة

500
00:29:29,140 --> 00:29:32,230
...ولكنّي أتسائل

501
00:29:32,530 --> 00:29:35,330
ماذا لو لم ترجع (ديلان)؟

502
00:29:37,550 --> 00:29:39,260
.لقد تشاجرنا

503
00:29:40,840 --> 00:29:44,130
...قالت أنها كرهتني، قالت أنها سترحل

504
00:29:44,400 --> 00:29:46,010
.للأبد

505
00:29:46,180 --> 00:29:47,960
أذلك أفضل ما يمكنكِ فعله، يا (كايثي)؟

506
00:29:48,130 --> 00:29:52,710
،أعرف أن الأمر يبدو سهلاً
ولكن ماذا سيحدث لو أنه حقيقي؟

507
00:29:52,870 --> 00:29:55,890
.لأنك لا تملك خطّة أخرى

508
00:29:56,060 --> 00:30:00,560
لقد كانت الطريقة الوحيدة
.لإرغامي أن أخبرك بالحقيقة

509
00:30:06,990 --> 00:30:11,230
.(كاثرين)؟ أنا (بري)
!علينا التحدّث الآن

510
00:30:16,380 --> 00:30:18,130
تلك الفتاة التي كانت تسكن
مع عائلة (سوليس)؟

511
00:30:18,280 --> 00:30:22,080
في الحقيقة، اعتقدت أنّي رأيتها
.متّجهة لذلك الطريق

512
00:30:22,240 --> 00:30:23,880
.أتمنّى أن تجداها

513
00:30:24,310 --> 00:30:24,900
أكره أن أفكّر

514
00:30:25,060 --> 00:30:28,060
أنه كان يوجد معتوه
.يتجوّل في حيّنا

515
00:30:33,390 --> 00:30:34,770
.أنا آسفة للغاية على هذا

516
00:30:34,930 --> 00:30:36,380
!اخرسي

517
00:30:36,550 --> 00:30:38,470
.إذاً، دعيني أوضّح لكِ الأمر

518
00:30:38,630 --> 00:30:41,310
أريد أن أعرف شيء ما
،زوجتي السابقة فقط يمكنها إخباري به

519
00:30:41,470 --> 00:30:43,320
.ولكنّها لا تريد هذا
.إنها بحاجة إلى حافز صغير

520
00:30:43,510 --> 00:30:47,930
.لذا ذلك حيث يأتي دورك -
.وين)، أرجوك، لا تفعل) -

521
00:30:48,090 --> 00:30:50,910
حقاً؟ كيف سيكون الشعور
...وأنتِ تعرفين

522
00:30:51,080 --> 00:30:53,640
أنه كان بإمكانك إيقاف هذا؟

523
00:30:58,910 --> 00:31:00,780
!حسناً

524
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
.سأخبرك

525
00:31:13,190 --> 00:31:15,510
...بعد أن هجرتك

526
00:31:16,570 --> 00:31:19,450
،مرّت بضعة أشهر

527
00:31:19,610 --> 00:31:22,870
وأقنعت نفسي

528
00:31:23,160 --> 00:31:25,910
.أنك نسيت أمرنا

529
00:31:26,160 --> 00:31:28,130
.ولكنّي كنت مُخطئة

530
00:31:32,020 --> 00:31:34,080
كيف كانت (ديلان)؟
هل أحسنت التصرّف؟

531
00:31:34,240 --> 00:31:35,680
.إنها ملاك

532
00:31:36,770 --> 00:31:39,740
.آمل فقط أنّي لم أفعل شيء خاطيء

533
00:31:39,910 --> 00:31:43,060
ماذا تعنين؟ -
،حسناً، زوجك السابق كان هنا في وقت سابق -

534
00:31:43,230 --> 00:31:44,820
وبالطبع لم أعرف أنه هو

535
00:31:44,980 --> 00:31:47,360
"حتى دعته (ديلان) بـ"أبي

536
00:31:48,050 --> 00:31:49,930
،آسفة، كان عليّ الإتصال

537
00:31:50,090 --> 00:31:51,810
.ولكن (ديلان) كانت سعيدة للغاية برؤيته

538
00:31:51,970 --> 00:31:53,670
.لقد أحضر لها درّاجة ودمية

539
00:31:53,840 --> 00:31:56,790
.ولن تترك تلك الدمية تغيب عن بصرها

540
00:31:58,100 --> 00:32:00,310
كاثرين)، ماذا هناك؟)

541
00:32:01,130 --> 00:32:02,760
،كنت سأهرب مجدّداً

542
00:32:02,910 --> 00:32:05,290
.ولكنّك لم تمنحني ما يكفي من الوقت

543
00:32:06,530 --> 00:32:08,240
.لقد وصل (وين) للتوّ

544
00:32:08,410 --> 00:32:10,720
أعلينا الإتصال بالشرطة؟

545
00:32:10,960 --> 00:32:12,210
.كلا

546
00:32:13,260 --> 00:32:15,010
.أدخليه

547
00:32:18,110 --> 00:32:20,260
عرفت أنه حان وقت مواجهتك

548
00:32:20,420 --> 00:32:22,930
وإعلامك أنك غير مُرحّب بك
،في منزلي

549
00:32:23,100 --> 00:32:25,220
.ولا هداياك أيضاً

550
00:32:38,260 --> 00:32:40,990
أتدرين كم صرفت من المال باحثاً عنكِ؟ -
حسناً، أنا واثقة -

551
00:32:41,160 --> 00:32:43,810
أنه ما زال لديك ما يكفي
.(لشراء الكحول من (كاسيلود

552
00:32:43,980 --> 00:32:47,470
يا للهول! انظروا من أصبحت وقحة
.أثناء ابتعادها

553
00:32:47,630 --> 00:32:49,640
.أعتقد أنّي أحبّ هذا -
ماذا تريد، يا (وين)؟ -

554
00:32:49,790 --> 00:32:53,460
.أريد استعادة ابنتي -
لماذا؟ هل أصابك الوهن في شيخوختك؟ -

555
00:32:53,610 --> 00:32:55,130
أتريد شخص ما أصغر لتضربه؟

556
00:32:55,300 --> 00:32:56,830
!أنا لم أمسّ شعرة من رأسها

557
00:32:56,990 --> 00:33:00,130
،أجل، ولكنّها الآن تكبر وتزداد وقاحة

558
00:33:00,290 --> 00:33:03,050
.أنا واثقة أنك ستجد كل المبرّرات لتضربها -
.لست مضطّراً أن أطلب، تعلمين هذا -

559
00:33:03,220 --> 00:33:06,330
.يمكنني الصعود هناك إن أردت -
!إنها نائمة! اغرب من هنا -

560
00:33:06,490 --> 00:33:09,000
!أنا والدها -
!قلت لا -

561
00:33:21,070 --> 00:33:22,040
.أنا أنزف

562
00:33:22,210 --> 00:33:23,830
.بغزارة

563
00:33:24,000 --> 00:33:26,190
.عليك الذهاب لطبيب

564
00:33:33,030 --> 00:33:34,730
.سأعود من أجل ابنتي

565
00:33:34,900 --> 00:33:36,640
...افهم هذا

566
00:33:36,800 --> 00:33:38,850
لا يوجد ما لن أقدم عليه

567
00:33:39,020 --> 00:33:42,470
.لأبعدك عنها. لا شيء

568
00:33:48,470 --> 00:33:49,370
هل أنتِ بخير؟

569
00:33:49,530 --> 00:33:52,850
.لقد سمعت تحطّم -
،أجل، لقد ضربته بالشمعدان -

570
00:33:53,010 --> 00:33:55,100
.ووطأ عليه بشدّة

571
00:33:55,270 --> 00:33:56,920
.حمداً لله

572
00:33:57,100 --> 00:33:59,350
أتدرين، أعتقد الآن الوقت المناسب لإخراج

573
00:33:59,540 --> 00:34:02,950
.الخمر العتيق الذي كنت أدّخره

574
00:34:05,340 --> 00:34:08,660
.اعتقدت حقاً أن الأمر قد انتهى أخيراً

575
00:34:08,810 --> 00:34:12,090
.لا أدري كيف يمكن أن أكون مُخطئة جداً

576
00:34:16,900 --> 00:34:18,770
!(كاثرين)

577
00:34:21,420 --> 00:34:24,240
.جئت لأعطيها بطّانيّة أخرى

578
00:34:24,810 --> 00:34:27,850
!يدها باردة كالثلج

579
00:34:34,340 --> 00:34:37,380
(أخبرتني العمّة (ليلي
.أنه لا يمكنني الذهاب للشرطة

580
00:34:37,530 --> 00:34:38,870
قالت أنكِ ستجعلين الأمر يبدو

581
00:34:39,020 --> 00:34:42,280
(وكأنني قتلت (ديلان
،لأمنعك من أخذها

582
00:34:42,450 --> 00:34:45,530
.لذا تركتها تدفن ابنتي في الغابة

583
00:34:45,700 --> 00:34:47,550
،عرفت أني سأضطّر للهرب مجدداً

584
00:34:47,720 --> 00:34:50,410
ولكنّي عرفت أيضاً أنك لن تتوقّف
،عن البحث عنّي

585
00:34:50,580 --> 00:34:52,660
.لذا وضعت خطّة

586
00:34:53,040 --> 00:34:54,520
وجدت فتاة في ملجأ أيتام روماني

587
00:34:54,700 --> 00:34:56,830
.كانت تشبه (ديلان) بالضبط

588
00:34:57,000 --> 00:34:58,820
.التشابه كان غريب

589
00:34:58,990 --> 00:35:00,760
،أمها ماتت أثناء الولادة

590
00:35:00,920 --> 00:35:03,470
.ووالدها قُتل

591
00:35:03,630 --> 00:35:05,790
،عندما نظرت في تلك الأعين الزرقاء الكبيرة

592
00:35:05,960 --> 00:35:07,690
...عرفت على الفور وقتها

593
00:35:07,850 --> 00:35:11,170
أنها كانت بحاجتي مثلما
.أنا بحاجتها

594
00:35:21,560 --> 00:35:24,220
.لم أخبر ذلك لأحد أبداً

595
00:35:24,550 --> 00:35:25,280
(لقد كذبت حتى على (آدم

596
00:35:25,440 --> 00:35:27,630
.وقلت أنها كانت غلطتك

597
00:35:27,990 --> 00:35:31,470
...وهكذا قضيت الـ12 عام الماضية

598
00:35:31,730 --> 00:35:35,350
.أكذب كذبة تلو الأخرى

599
00:35:38,440 --> 00:35:40,360
.انتظر، آسف، يا سيدي

600
00:35:40,520 --> 00:35:42,390
.نحن نقيم حفل
.لا يمكنك الوقوف هنا

601
00:35:43,250 --> 00:35:45,770
.إذاً تركتيها تموت

602
00:35:48,410 --> 00:35:49,220
،إن لم تمانع

603
00:35:49,390 --> 00:35:52,350
أريدك أن تقف عند الزاوية، حسناً؟

604
00:35:53,130 --> 00:35:55,090
!شكراً لك

605
00:36:02,970 --> 00:36:06,170
...تركتي ابنتي تموت

606
00:36:06,320 --> 00:36:08,140
.مثل الكلب

607
00:36:08,370 --> 00:36:10,300
.لقد كان حادثاً

608
00:36:10,460 --> 00:36:13,360
.ثمّ دفنتيها كالكلب

609
00:36:13,960 --> 00:36:15,600
.لإنّي كنت مضطّرة

610
00:36:15,760 --> 00:36:17,500
...عرفت أنك إن عرفت، سوف

611
00:36:19,120 --> 00:36:21,180
.سوف أقتلك

612
00:36:31,890 --> 00:36:34,520
كاثرين)! أين أنتِ؟)

613
00:36:34,750 --> 00:36:35,460
!(آدم)

614
00:36:35,620 --> 00:36:37,850
!اخرج! إن بحوزته مسدّس

615
00:37:06,090 --> 00:37:07,380
راقبيه لثانية فحسب، حسناً؟

616
00:37:07,550 --> 00:37:08,930
.سأتصل بالشرطة

617
00:37:09,090 --> 00:37:12,060
.أولاً علينا فعل شيء لإيقاف ذلك النزيف -
.حسناً -

618
00:37:21,160 --> 00:37:24,160
.هيا، اتصلي بالشرطة

619
00:37:24,810 --> 00:37:27,410
...(اسألي عن صديقي (رومسلو

620
00:37:28,260 --> 00:37:30,520
.(أو النقيب (مكمرفي

621
00:37:31,520 --> 00:37:33,990
.نحن نلعب الغولف سوياً

622
00:37:34,780 --> 00:37:37,180
.هؤلاء الرجال سيعتنون بي

623
00:37:37,810 --> 00:37:40,530
...وحتى لو سُجنت قليلاً

624
00:37:41,460 --> 00:37:44,330
.تعرفين أن هذا لم ينتهِ

625
00:37:44,500 --> 00:37:47,170
،سأخرج وأجدك

626
00:37:48,250 --> 00:37:50,540
.وسأجعلكِ تدفعين الثمن

627
00:37:51,010 --> 00:37:53,510
.أعرف أنك ستفعل

628
00:38:20,340 --> 00:38:23,410
يا إلهي! (بري)، هل أنتِ بخير؟ -
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ -

629
00:38:23,570 --> 00:38:25,630
.لا نملك الكثير من الوقت قبل وصول الشرطة

630
00:38:25,800 --> 00:38:27,840
.علينا أن نتحدّث

631
00:38:29,980 --> 00:38:31,450
.المعذرة

632
00:38:31,820 --> 00:38:33,920
!(سوزان) -
.تعالِ هنا -

633
00:38:34,070 --> 00:38:36,640
ماذا يجري؟ -
.حسناً، استمعي إليّ -

634
00:38:41,070 --> 00:38:42,900
.سيدتي، عليكِ التحدّث إلينا

635
00:38:43,060 --> 00:38:45,740
.علينا أن نعرف ماذا حدث

636
00:38:46,020 --> 00:38:47,450
سيدتي؟

637
00:38:48,730 --> 00:38:51,550
.ثم أخرج المسدّس وتقدّم نحونا

638
00:38:51,710 --> 00:38:54,330
حمداً لله أن (كاثرين) أمسكت ذراعه
.وانتزعت المسدّس

639
00:38:54,500 --> 00:38:57,390
.ذلك الطائش كان سيقتلنا جميعاً

640
00:38:57,740 --> 00:38:59,630
عرفت أن (وين) هو السبب
،وراء انتقالها بعيداً

641
00:38:59,800 --> 00:39:03,300
.وفور عودتها، بدأ في مطاردتها ثانيةً

642
00:39:03,480 --> 00:39:06,500
كانت تخبرنا دائماً
.كم كانت مرتاعة

643
00:39:06,740 --> 00:39:09,200
لقد عرفنا دوماً أنه سيُقدم
،على شيء كهذا في النهاية

644
00:39:09,360 --> 00:39:11,170
.وقد فعل

645
00:39:20,310 --> 00:39:21,840
...انظر

646
00:39:22,000 --> 00:39:24,300
.كان هذا من الواضح دفاع عن النفس

647
00:39:24,460 --> 00:39:27,520
.انزع الأصفاد، أوصلها إلى المشفى

648
00:39:45,310 --> 00:39:46,440
أمي؟

649
00:39:46,740 --> 00:39:47,670
!أمي

650
00:39:49,890 --> 00:39:52,070
.آسفة للغاية، يا أمّي

651
00:40:02,010 --> 00:40:04,170
*بعد خمسة أعوام*

652
00:40:07,560 --> 00:40:08,710
هناك طقوس

653
00:40:08,880 --> 00:40:11,240
.قمن بها صديقاتي لأعوام

654
00:40:11,410 --> 00:40:13,740
.مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن

655
00:40:13,900 --> 00:40:16,120
.ويتحدّثن عن حياتهنّ

656
00:40:16,290 --> 00:40:19,030
بالطبع هناك جانب آخر
لتلك الإجتماعات

657
00:40:19,200 --> 00:40:22,670
.لا دخل له بالثرثرة والقمار

658
00:40:22,830 --> 00:40:25,610
كل سبعة أيّام، تتذكّر صديقاتي

659
00:40:25,770 --> 00:40:28,010
...الحقيقة الإنسانيّة الأساسيّة

660
00:40:28,170 --> 00:40:32,500
،لا يوجد أهمّ من صداقات تثبت

661
00:40:32,670 --> 00:40:37,020
خصوصاً في عالم يُصرّ
.على التغيير

662
00:40:37,450 --> 00:40:39,850
.حسناً، لقد رحلن صديقاتي

663
00:40:40,030 --> 00:40:42,620
.أنا جاهزة لإعداد عشائكنّ

664
00:40:43,470 --> 00:40:45,450
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

665
00:40:45,640 --> 00:40:48,660
،مرحباً، يا أمّي
.نحن نلعب عارضات أزياء

666
00:40:48,860 --> 00:40:51,070
!انظرن لهذه الفوضى

667
00:40:51,240 --> 00:40:54,920
أنتِ محظوظة أنّي وصلت إلى هنا
!قبل أن تلمسن فساتيني

668
00:40:55,160 --> 00:40:57,140
!اهربي، يا (سيليا)، اهربي

669
00:40:58,040 --> 00:41:00,280
فستاني المفضّل؟

670
00:41:02,550 --> 00:41:03,930
!أنا بالمنزل

671
00:41:04,090 --> 00:41:05,600
.حمداً لله

672
00:41:05,830 --> 00:41:07,340
لقد أرسل الناشر المسودّة
.لكتاب الطهي

673
00:41:07,510 --> 00:41:09,070
.إنه يحتاجك أن تراجعيهم الليلة

674
00:41:09,240 --> 00:41:10,800
لديّ أيضاً السيدة
(من جريدة (نيويورك تايمز

675
00:41:10,960 --> 00:41:15,310
.على الهاتف. إنها تريد إجراء المقابلة الآن -
.أذلك أنتِ، يا (بري)؟ الماء يبرد -

676
00:41:15,490 --> 00:41:16,900
اترك المسودّة في مكتبي وأخبر السيدة

677
00:41:17,060 --> 00:41:19,350
من صحيفة (التايمز) أن تتصل بي
.في الصباح

678
00:41:19,510 --> 00:41:22,440
.سآخذ حمّام لطيف مع زوجي

679
00:41:22,610 --> 00:41:24,900
!(قادمة، يا (أورسون

680
00:41:26,550 --> 00:41:29,260
لماذا توجد سيارة شرطة في ممرّنا؟

681
00:41:29,430 --> 00:41:31,090
.كنت أخبر زوجك أننا قبضنا على ابنك

682
00:41:31,260 --> 00:41:34,280
لقد سرق سيّارة في المركز التجاري
.وأخذها في جولة للإستمتاع

683
00:41:34,440 --> 00:41:37,820
.ثانيةً؟ أنا آسفة جداً، أيها الضابط

684
00:41:37,980 --> 00:41:40,300
.لقد عنّفنا (بورتر) حتى ازرقّ وجهه

685
00:41:40,470 --> 00:41:43,430
إنه كما لو كان مصمّم على العودة
.إلى سجن الأحداث

686
00:41:43,600 --> 00:41:46,120
.عزيزتي، إنه لم يكن (بورتر) هذه المرّة

687
00:41:46,280 --> 00:41:48,820
.(لقد اعتقلوا (بريستون

688
00:41:51,460 --> 00:41:53,820
.هذا أنا، يا أمي
.(لقد عدت من (باريس

689
00:41:53,990 --> 00:41:56,460
،لقد كانت رائعة كما قلتِ

690
00:41:56,620 --> 00:41:57,860
.ولن تصدّقي هذا

691
00:41:58,030 --> 00:41:59,580
لقد طلب (برادلي) أخيراً الزواج منّي

692
00:41:59,750 --> 00:42:01,730
.تحت برج (إيفل) مباشرةً

693
00:42:01,880 --> 00:42:04,480
.أنا سعيدة للغاية. عاودي الإتصال بي

694
00:42:09,730 --> 00:42:12,420
.عزيزي؟ أنا بالمنزل

695
00:42:14,800 --> 00:42:16,720
هل افتقدتني؟

696
00:42:17,100 --> 00:42:18,650
.تعرفين أنّي افتقدتك

697
00:42:18,820 --> 00:42:22,650
(ترجمـــة الحلقة الأخيرة: (شاكــر حمـدي أحمـد
(sheko_elanteko)
حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com

698
00:42:22,651 --> 00:42:31,351
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

