1
00:01:44,838 --> 00:01:47,363
لقد كان خطأَي أن
 أسأل شخص مثلك

2
00:01:58,384 --> 00:02:03,287
!( ميوابي ) ، إنتظري ! ( ميوابي )

3
00:02:04,791 --> 00:02:07,225
! لاتتكلمي معي ثانيةً أبداً

4
00:02:17,804 --> 00:02:19,738
لاتتكلمي معي ثانيةً أبداً

5
00:02:42,462 --> 00:02:45,226
( أنا آسفه ، ( ميوابي  
بشأن الإختبار؟

6
00:02:45,465 --> 00:02:50,198
صحيح , أرسلت صورتك
 إلى مسابقة معبودة البنات الجميلات

7
00:02:50,470 --> 00:02:51,664
ماذا ؟

8
00:02:51,938 --> 00:02:56,875
أنت جميلة ، وإعتقدت
! أنك بالتأكيد ستختارين

9
00:02:57,377 --> 00:03:01,643
بدون موافقتي ؟ -
لهذا قلت بأنني آسفه -

10
00:03:01,881 --> 00:03:04,873
 لكن ، ( ميوابي ) ، أنت لربما ستختارين

11
00:03:05,118 --> 00:03:08,918
 أنت جميلة جداً و تغنين كثيرا أيضاً

12
00:03:09,155 --> 00:03:11,419
لماذا لا تشاركي ؟

13
00:03:11,658 --> 00:03:13,717
 لست مهتمة

14
00:03:13,960 --> 00:03:17,623
قريباً , ستستلمين نتائج
 المراجعة للاوراق الأولية

15
00:03:17,830 --> 00:03:20,424
, إذا اخترتي ستدخلين الإختبار النهائي

16
00:03:20,667 --> 00:03:21,793
 نعم ، صحيح

17
00:03:22,068 --> 00:03:25,401
 إستمعي ، ( ميوابي ) يمكن أن ندخل سوية

18
00:03:26,039 --> 00:03:30,738
سوية ؟
  شيكاكو ) ، هل أشتركت أنت أيضاً )

19
00:03:31,010 --> 00:03:33,240
لقد فعلتها وحدي

20
00:03:33,780 --> 00:03:36,681
فهمت , لقد أردت الدخول

21
00:03:36,916 --> 00:03:40,044
! مــــذهــــــل

22
00:03:40,286 --> 00:03:42,982
!  ميوابي ) ، أنت ستصبحين معبودة )

23
00:03:46,759 --> 00:03:48,386
 صباح الخير

24
00:03:51,631 --> 00:03:53,326
!  ميوابي ) ، إنتظري )

25
00:03:53,566 --> 00:03:55,431
! ( هاي ، ( ميوابي 

26
00:03:59,739 --> 00:04:01,730
 ( ميوابي )

27
00:04:03,610 --> 00:04:05,874
{\fnPT Bold Broken\3c&H218BDC&\an8}
 نينجا بلا اسم

28
00:04:09,082 --> 00:04:10,572
 صباح الخير

29
00:04:12,252 --> 00:04:14,049
ماذا تفعل ؟

30
00:04:14,287 --> 00:04:16,448
 أنا مجرد نينجا بلا اسم

31
00:04:16,689 --> 00:04:19,988
عامية مثلك يجب أَن لا
 تقع في حبي

32
00:04:20,226 --> 00:04:21,921
الآن ، أعذريني

33
00:04:50,356 --> 00:04:54,224
ألا تلاحظ ؟ -
 توروكو ) حقاً ، بنت تفكيرها بطيئ )

34
00:05:01,134 --> 00:05:04,570
( ماذا حدث ؟ إستعملت ( نومورا  
( للعودة إلى مجموعة ( ايزاوا  

35
00:05:05,138 --> 00:05:07,572
( بحق العالم ماذا فعلت ( ايزاوا  

36
00:05:07,807 --> 00:05:11,265
فكرت بأن عدوها الوحيد
كان ( اونٍيزوكا ) ، أليس كذلك ؟

37
00:05:18,017 --> 00:05:19,211
! ليقف الجميع 

38
00:05:21,354 --> 00:05:22,685
 التحية 

39
00:05:24,357 --> 00:05:26,689
 اجلسوا

40
00:05:33,866 --> 00:05:37,996
 ( ما الخطأ، آنسة ( نومورا  
لا شيء

41
00:05:38,705 --> 00:05:40,332
 لكن هذا

42
00:05:40,606 --> 00:05:46,203
أسقطتها بنفسها
 إضافةً إلى ذلك ، لقد جلست عليها

43
00:05:46,879 --> 00:05:50,144
 لا تستطيعي مساعدتها
 فكرها بطيئ جداً

44
00:05:52,385 --> 00:05:55,513
هل هذا صحيح ؟

45
00:05:58,891 --> 00:06:01,052
آيس كريم ؟

46
00:06:01,294 --> 00:06:02,818
 نعم

47
00:06:03,062 --> 00:06:07,260
 آيس كريم , هه ؟ ذلك غريب

48
00:06:07,900 --> 00:06:10,460
أنا لم أَعرف
 أن الآيس كريم يباع هنا

49
00:06:10,737 --> 00:06:14,036
! تلك ليست النقطةَ

50
00:06:16,109 --> 00:06:20,876
أنا لم أُرد وضع أنفي في
شئون صف ليس صفي

51
00:06:21,114 --> 00:06:24,049
 لكنهم يرهبوها بالتأكيد

52
00:06:24,283 --> 00:06:26,410
هكذا إذن ؟

53
00:06:27,253 --> 00:06:31,155
, في تلك الحالة
 من الضروري أن نفعل شيئاً

54
00:06:31,391 --> 00:06:32,824
 نعم ، أنت على حق

55
00:06:33,059 --> 00:06:37,291
أعذرني ، هل تفكر بجدية ؟

56
00:06:38,831 --> 00:06:41,959
! توقف عن هذا 

57
00:06:42,201 --> 00:06:45,898
{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&} 
الحكومة الإستبدادية
ثورة المواطنين

58
00:06:46,172 --> 00:06:51,269
ثورة الشعب، تؤدي إلى
إستبدل الملك بالحكومة المطلقةَ

59
00:06:51,511 --> 00:06:53,604
 انه ليس مشجع كالعادةً

60
00:06:53,846 --> 00:06:55,905
. . . لقد تابعوا التحقيق 

61
00:06:56,149 --> 00:06:58,913
وهو يقول بأنه ملتزم
 لأن يكون معلم

62
00:06:59,152 --> 00:07:02,713
 لا أستطيع الكلام من الصدمه

63
00:07:02,955 --> 00:07:06,618
. . .  حكومة ديمقراطية . . . 

64
00:07:06,859 --> 00:07:09,350
ماذا كنت أَقول ؟

65
00:07:15,334 --> 00:07:17,802
! إسارميها هناك

66
00:07:21,107 --> 00:07:23,974
 من الصعب وضعه في برميلِ النفايات

67
00:07:29,348 --> 00:07:34,376
 نومورا ) ، ماذا تفعلين بمواجهة ) 
النافذة لوحدك ؟

68
00:07:34,620 --> 00:07:39,580
 أنا بخير , لاتقلق
 أنها غلطتي

69
00:07:39,992 --> 00:07:44,520
 أنها برميل نفايات هذا الصفِ

70
00:07:50,069 --> 00:07:52,401
ماذا ؟ ماذا فعلت أنا ؟

71
00:08:00,947 --> 00:08:05,077
! كفى ، كفى 
! أنا نعسان جداً لأن أعلم الصف

72
00:08:05,318 --> 00:08:07,718
! دعنا نعمل صاروخ من قنينة الصودا

73
00:08:08,354 --> 00:08:10,652
 ثانيةً ؟ أتعتقد بأنه ممتع

74
00:08:10,890 --> 00:08:14,326
نعم , إنه ممتع جداً ، أليس كذلك ؟
 دعنا نعمله

75
00:08:14,560 --> 00:08:17,085
انه أفضل من
 صف ( اونٍيزوكا ) المنتظم

76
00:08:17,997 --> 00:08:20,261
 إذا لم تعلم ، فسأغادر

77
00:08:20,500 --> 00:08:25,199
أفعلي ما تحبين , ( موراي) ، اذهب وأحضر
 قنينة صودا من مخزن الطلاب

78
00:08:25,471 --> 00:08:27,803
تباً ! لماذا يجب أن أحضرها ؟

79
00:08:29,041 --> 00:08:31,236
  ميوابي ) ، أنا أيضاً )

80
00:08:31,477 --> 00:08:34,503
 لا تأتي معي ، يابرميل النفايات

81
00:08:36,282 --> 00:08:38,614
 أنت تمرضيني

82
00:08:39,418 --> 00:08:44,947
, دعينا نذهب , إذا هو معلم بالفعل
 يجب أَن يعلم مواد محترمة

83
00:08:55,668 --> 00:08:59,104
 ذلك صحيح
 كم وضعت هواء فيه

84
00:08:59,372 --> 00:09:02,432
هل أفعلها بشكل صحيح ؟
! أنت تبلي حسناً

85
00:09:02,708 --> 00:09:07,407
هاي ، هل من الآمن ترك ( توروكو ) تصنعه ؟
ماذا تعني ؟

86
00:09:08,281 --> 00:09:10,181
 انها بطيئة جداً

87
00:09:10,416 --> 00:09:14,512
, عندما يؤدين الفتيات الرقصات
 يبدو أدائها مثل رقص القرود

88
00:09:14,754 --> 00:09:18,417
, عندما تعد العجة المقلية
 تحولها إلى فطائرِ

89
00:09:18,658 --> 00:09:20,853
 تأخذ دقيقة لركض 100 متر

90
00:09:21,093 --> 00:09:23,721
مهما تفعل هي تفعلة بطريقة سيئة جداً

91
00:09:23,963 --> 00:09:30,459
قاعدتنا السرية أَن لانترك
 توروكو ) تعمل أي شئ لتفادي الحوادث )

92
00:09:31,003 --> 00:09:36,100
لاتقلق , لن يحدث فرق
 إذا أبطأت بملئ الهواء

93
00:09:36,342 --> 00:09:38,936
صحيح ، (  نومورا ) ؟ هل انتهيتي ؟

94
00:09:48,888 --> 00:09:52,517
تباً ! لِهذا أخبرتُه
! أَن لا يترك ( توروكو ) تصنعه

95
00:09:52,758 --> 00:09:57,525
برد ! أَنا مبتل تماماً
كل شيء حتى ملابسي الداخلية

96
00:10:01,400 --> 00:10:03,664
! لقد عدت , الأب وصل تواً إلى المنزل

97
00:10:04,270 --> 00:10:07,637
 عزيزي ، مرحباً بعودتك
 لقد رجعت للبيت مبكراً هذا اليوم

98
00:10:08,341 --> 00:10:11,310
رئيس قسمِنا كان غائباً
 بسبب رحلة عمل

99
00:10:11,577 --> 00:10:15,707
 لقد كنت أَتطلع إلى عودتِكَ
هل تريد الأَكل أولا ً؟

100
00:10:15,948 --> 00:10:20,544
 دعيني أفكر. . . . دعينا نأْكل أولاً
ما هو العشاء اليوم ؟

101
00:10:20,886 --> 00:10:23,013
! المفضل لديك ، هامبرغرِ

102
00:10:23,389 --> 00:10:25,323
! أوه ، عظيم

103
00:10:25,558 --> 00:10:27,958
 هنا ، هامبرغرِ , وبيرة

104
00:10:28,194 --> 00:10:31,459
لقد فكرت بكل شيء

105
00:10:58,891 --> 00:11:02,918
 لذيذ , يالها من مائده

106
00:11:03,929 --> 00:11:06,898
 هذا جيد

107
00:11:11,537 --> 00:11:16,304
 خذ ، عزيزي ، جرب البطاطا أيضاً

108
00:11:26,252 --> 00:11:29,187
هاي ، ياساقط
! إبنك الأول ، ( كينجي ) ، وصل

109
00:11:29,789 --> 00:11:31,654
 نقود , أعطني نقوداً

110
00:11:32,558 --> 00:11:36,619
لقد قبضت شيك راتبك ، أليس كذلك ؟

111
00:11:40,966 --> 00:11:43,730
هاي ، ( نومورا ) ، ماذا تنتظري ؟

112
00:11:44,003 --> 00:11:47,131
( المشكلة أن إبنك , ( كينجي 
عاد إلى المنزل

113
00:11:47,406 --> 00:11:51,934
, مالم تفعل شياء بسرعه
 بيتك سيكون في فوضى

114
00:11:53,879 --> 00:11:55,813
! ( هاي ، اوقفه ، ( كينجي 

115
00:11:56,048 --> 00:12:01,953
إسكتي ، يا سافلة , اوقفيني
من الركض بسرعه ، إذا أمكنك ذلك

116
00:12:02,188 --> 00:12:06,648
, كأم  .. لا ، كشخص
! سأَرى إذا كنت ستصبح مؤهلاً

117
00:12:06,892 --> 00:12:08,792
 نعم ، صحيح ! دعينا نرى

118
00:12:09,028 --> 00:12:14,261
 إسرع وإنزل من الدراجة -
! اسكتي وأعطيني نقود

119
00:12:14,500 --> 00:12:19,597
هل تعتقد بأننا أغنياء أَو ما شابه ؟
ليس لدي مال لإعطائك أياه

120
00:12:27,980 --> 00:12:30,847
كيف تحب هذا ؟
 ( هذه الآنسة ( جوليانا 

121
00:12:31,083 --> 00:12:33,643
! معلمي ، أنت مدهش

122
00:12:33,986 --> 00:12:38,946
 كنت أَحلم بالتسلي
مع هذا النوعِ من البنات

123
00:12:39,191 --> 00:12:44,788
 نومورا ) ، أليس لديك أحلام مثل )
 تلك ؟ أحلام لشيء تريدينة

124
00:12:45,331 --> 00:12:51,668
يجب أن يكون لديك شيء , العلامة التجارية
لأشياء معينه ، آلة تصوير أو هاتف خليوي ؟

125
00:12:55,741 --> 00:12:57,265
 لا شيء بشكل خاص

126
00:12:57,543 --> 00:13:01,946
لا شيء ؟ أليس لديك واحد على الأقل ؟

127
00:13:04,884 --> 00:13:08,911
 أوه ، تفضلي
! فقط فكري بشيء ما

128
00:13:11,690 --> 00:13:14,659
 إذن هاتف خليوي

129
00:13:15,261 --> 00:13:21,029
حسناً ,  الصديق الذي يمكن أَن أَتحدث معه
 عن أي شئ على هاتف خلوي

130
00:13:21,767 --> 00:13:24,964
 ربما
مثل هذا ؟ -

131
00:13:25,237 --> 00:13:28,331
{\fs25\4c&H00FFFF&\3c&H2491BF&}
صديق

132
00:13:28,607 --> 00:13:31,974
!أوه، لا! أنا لا أَحبه
! أجعله أكثر إنسانيةً

133
00:13:32,211 --> 00:13:33,906
 ( مثل حالة (  روزويل  

134
00:13:34,146 --> 00:13:35,875
{\fs25\4c&H00FFFF&\3c&H2491BF&}
الصديق

135
00:13:36,415 --> 00:13:38,076
! تلك الجثة

136
00:13:40,653 --> 00:13:45,522
( أجنبي أَسر من قبل ( إف بي إل -
كيف هم كل الأجانب ؟ - 

137
00:13:45,758 --> 00:13:49,524
أنت لا تحبيه ؟ -
لا ، أنا لا -

138
00:13:50,429 --> 00:13:53,364
{\fnPT Bold Broken\3c&HA96C9D&}
طعام صيني
رامِن جيوزا

139
00:13:53,599 --> 00:13:56,432
ميسو رامِن , جيوزا، بيرة
 و نصف طاسة الرز

140
00:13:56,702 --> 00:14:01,162
واحد ميسو ، واحد جيوزا ، بيرة واحدة
 ونصف طاسة الرز

141
00:14:01,740 --> 00:14:06,507
 خُذ وقتك للمجيء هنا دوما 
 أَنا آسف لا أَستطيع زيارتك كثيراً

142
00:14:06,979 --> 00:14:10,380
 أوه ، رجاءً لاتقلق فقط توقفت صدفه 

143
00:14:11,417 --> 00:14:13,578
 الرز المقلى جاهز -
 حسناً -

144
00:14:14,286 --> 00:14:18,154
ماأخبار ( توموكو ) في المدرسة ؟
أليست تسبب لك المشاكل ؟

145
00:14:18,390 --> 00:14:20,620
إن البنت بطيئة ، أليس كذلك ؟

146
00:14:20,860 --> 00:14:25,263
 لا ، لا مشكلة مطلقاً -
 هكذا إذن ؟ انه خبر جيد -

147
00:14:25,764 --> 00:14:27,197
 تفضل 

148
00:14:28,033 --> 00:14:31,628
, ليس لدينا شيء فاخر
 لكن لدينا الكثير من المعكرونة

149
00:14:31,904 --> 00:14:35,840
تريد البعض ، أليس كذلك ؟ -
 شكراً لك ! توقيت جيد , لقد كنت جائع -

150
00:14:36,075 --> 00:14:40,774
 توموكو ) ، اسرعي وكلي )
 أُريدكي أَن تساعديني هنا

151
00:14:41,013 --> 00:14:42,913
! هذا لذيذ جداً ، سيدي

152
00:14:43,482 --> 00:14:48,112
 أنت معلم لطيف جداً
سأُدعوك إلى البيرة والبيض أيضاً

153
00:14:48,354 --> 00:14:50,584
! ماذا ؟ شكراً لك

154
00:14:52,191 --> 00:14:54,557
 الآن الرامِن الصغير مستعد

155
00:14:56,795 --> 00:15:00,754
  توموكو ) , خُذي كوبان )
 من الماء البارد لرقم 3

156
00:15:01,300 --> 00:15:03,427
! أسرعي -
 حسناً -

157
00:15:03,702 --> 00:15:05,499
{\1c&HFFFFFF&\3c&H218BDC&\b1\an7}
بيرة سونتري

157
00:15:03,702 --> 00:15:05,499
{\fs20\1c&H1D6EE6&\3c&HFFFFFF&\an8}
غرفة الاستراحة



158
00:15:05,771 --> 00:15:10,708
 الآخرون في عائلتنا سريعون
 أَتسائل كيف تفكر ؟

159
00:15:11,810 --> 00:15:13,869
 آسفه جداً حول اليوم

160
00:15:14,113 --> 00:15:19,710
, خُذ وقتك للمجيء إلى منزلي
 أَنا دائماً في هذا الطريقِ

161
00:15:19,952 --> 00:15:24,412
عندما كنت صغيرة ، لقد لاحقني
 غريب ليعرض علي الحلوى

162
00:15:24,657 --> 00:15:28,593
أَو أسبب مشكلة حينما
 حاولت المساعدة في المطعم

163
00:15:29,161 --> 00:15:32,824
 دائماً ما يصرخ علي
 من قبل أبي وأمي

164
00:15:33,065 --> 00:15:37,001
ليس ذلك بغريب
أَنا الوحيدة البطيئة في العائلة ؟

165
00:15:37,202 --> 00:15:41,605
في المدرسة الإبتدائية كنت دائماً
 الأخيرة في الألعاب الرياضية والدراسات

166
00:15:41,807 --> 00:15:45,766
يلقبوني بالبقرة لأن صدري كان كبير

167
00:15:46,578 --> 00:15:48,671
معلمي ، ماذا تفعل ؟

168
00:15:49,114 --> 00:15:53,847
ماذا ؟ كنت فقط
..... منذ متى وهم بهذا الحجم

169
00:16:01,427 --> 00:16:02,792
هل هذا لك ؟

170
00:16:04,563 --> 00:16:09,193
 نعم , لا أَستطيع أَن اضعه جانباً
 لذا أبقيته هنا

171
00:16:13,572 --> 00:16:19,135
عندما كنت في الصف الرابع ، ( ميوابي ) دعتني
 إلى بيتِها , لقد جعلتني سعيدة جداً

172
00:16:19,712 --> 00:16:24,581
, أتعلم ، ( ميوابي ) جميلة
 وذكية ورياضية جدا

173
00:16:25,050 --> 00:16:27,883
 والدها رئيس الشركة

174
00:16:28,120 --> 00:16:34,423
قلبي كان يضرب بسرعة لأن
  ميوابي ) كان ترجع للبيت معي )

175
00:16:34,760 --> 00:16:36,751
ميوابي ) رهيبة جداً )

176
00:16:37,429 --> 00:16:43,629
تمنيت أن اكون مثلها
منذ مدة طويلة , مدة طويلة

177
00:16:43,902 --> 00:16:49,568
لأن لديها الكثير 
 من الأشياء التي لا املكها

178
00:16:49,808 --> 00:16:56,145
 لكنه لا يهم بعد الآن
 يبدو بأنها أصبحت تكرهني

179
00:16:58,751 --> 00:17:05,156
 أنا لا أَستطيع لومها لأن ، انظر الي
  لا أعتقد أنني أستحق العيش

180
00:17:12,197 --> 00:17:14,927
{\5c&HFFFFFF&\3c&HA00000&\b1\an5}
المطعم الصيـنـي 

181
00:17:15,734 --> 00:17:18,464
, معلمي ، رجاءً كن صديقي 
أتستطيع ؟

182
00:17:18,737 --> 00:17:22,673
نومورا ) ، لماذا ليس لديك )
ثقة أكثر في نفسك ؟

183
00:17:24,710 --> 00:17:28,510
, أَفهم ذلك
... ( تتمنين أن تكوني مثل ( ايزاوا

184
00:17:28,747 --> 00:17:31,739
لأن لديها 
 الكثير من الأشياء التي لا تملكينها

185
00:17:31,984 --> 00:17:37,047
لكني أعتقد بأن لديك الكثير من الأشياء
 التي ليست لديها

186
00:17:37,756 --> 00:17:42,750
لماذا لا تدعي بأنك تعرضتي للغش
 وراهني حياتكِ علي ؟

187
00:17:45,998 --> 00:17:49,627
ما هذا ؟ -
 لربما حدث شيء هناك -

188
00:17:49,902 --> 00:17:52,564
مرحباً , أتحب تناول
الشاي معي ؟

189
00:17:52,838 --> 00:17:56,899
هاي ، بنت ؟ ألا تريدين العمل
 في نادينا ؟ هو ليم - كورا

190
00:17:57,176 --> 00:17:59,770
 لا ، شكراً لك

191
00:18:02,748 --> 00:18:07,048
السيد ( اونِيززكا ) ، أَتسائل
 ما الذي يدور في عقله

192
00:18:07,286 --> 00:18:08,446
هذه صورة للزي 

193
00:18:08,687 --> 00:18:13,954
غداً ، انتظريني في ذلك الزي
 و أنا سأقدمك للمنتج 

194
00:18:14,860 --> 00:18:19,297
منتج ؟ ماذا ذلك ؟

195
00:18:20,365 --> 00:18:22,560
مدير كشافة الموهبين
  ( هوني اوتسوكا )

196
00:18:22,835 --> 00:18:25,065
( هل أنت ( توموكو نومورا ؟ -
 نعم -

197
00:18:25,337 --> 00:18:28,033
 أَنا منتج أفلام للبالغين

198
00:18:28,707 --> 00:18:32,541
منتج ؟ أفلام البالغين ؟

199
00:18:33,212 --> 00:18:38,809
أُريدك أَن تأتي معي , لقد سمعتي عني
 من ( ايكيتشي ) ، أليس كذلك ؟

200
00:18:39,051 --> 00:18:43,988
فهمت , هذا المنتج الذي تحدث عنه 
متى قال بأنه سيقدمني

201
00:18:44,223 --> 00:18:46,748
{\fs20\1c&H1D6EE6&\3c&H000000&\b1\an5}
مهرجان اينجاشيرا
إفتتح إلى الجمهورِ

202
00:18:46,992 --> 00:18:49,961
هل ( ميوابي ) ستظهر ؟
 هي لم ترغب ان تشترك

203
00:18:50,195 --> 00:18:51,719
{\5c&HFFFFFF&\3c&HA00000&\fs24\b1\an2}
قاعة ميوساشينو العامة

204
00:18:51,964 --> 00:18:54,125
 انها ستظهر
 انها مليئة بالثقة

205
00:18:54,366 --> 00:19:00,862
الحقيقة , انها على مستوى مختلف
لشخص مثلك لم يجرب

206
00:19:01,140 --> 00:19:04,109
! انها هناك , ( ميوابي ) ، من هذا الطريقِ

207
00:19:07,112 --> 00:19:08,670
! هاي ، المعبودة المستقبلية

208
00:19:08,914 --> 00:19:11,974
 لا تكوني سخيفة
 أَنا أَعمل هذا فقط لقتل الوقت

209
00:19:12,217 --> 00:19:15,311
أنا لا أَنوى
 ( أَخذ صف ( اونِيزوكا  

210
00:19:17,456 --> 00:19:20,220
ايزاوا ) ، ماذا تفعلي هنا )

211
00:19:20,826 --> 00:19:22,691
ماذا تفعلون يا رجال ؟

212
00:19:23,195 --> 00:19:24,628
جئنا صـــدفه 

213
00:19:28,033 --> 00:19:31,332
هل يمكن أَن تبقي لفترة ؟

214
00:19:32,171 --> 00:19:36,574
 آه ، جيد جداً , جيد جداً
 يبدو المكياج جيداً على وجهِك

215
00:19:36,808 --> 00:19:39,572
صعب التصديق
 أنت أصغر طالبة عليا

216
00:19:39,778 --> 00:19:42,246
هل  أؤخذ إلى مكان ما ؟

217
00:19:42,481 --> 00:19:47,214
 لا بأس , لاتقلقي
 نحن لسنا شواذ

218
00:19:48,220 --> 00:19:52,680
نحن فقط مواطنون منتظمون
 لقد طلب منا جلبك إلى هنا

219
00:19:53,125 --> 00:19:57,152
هل يمكن أَن ترتدي ذلك الزي هناك ؟

220
00:19:57,729 --> 00:20:02,428
شعوري الداخلي
... أستبدين في حالة حسنة في ذلك الزي

221
00:20:02,668 --> 00:20:05,102
 بدلا من زي مسرحية كوس

222
00:20:06,004 --> 00:20:10,498
يحب الرجال المتوسطو العمر فتاة
 بوجه لوليتا وذات صدر ضخم

223
00:20:11,543 --> 00:20:16,003
, ماذا سأفعل ؟ لقد جئت معهم
 لكنه من المحتمل عمل جنسي

224
00:20:16,248 --> 00:20:19,843
" قضية مع ربة بيت "
" مدرسة عليا بذيئة "  " سقوط الملائكة "

225
00:20:20,085 --> 00:20:24,715
من المحتمل أنه سيعرونني
ويصنعو افلام الفيديو مني

226
00:20:26,725 --> 00:20:32,721
 لكني أظن بأنه لا يمكنني أن أساعدهم
 أنا بطيئه وغبيه

227
00:20:32,931 --> 00:20:38,392
المعلم يحاول القول لي أنه يمكنني أن أبقى
 على قيد الحياة في هذا النوع من العالم

228
00:20:38,637 --> 00:20:42,573
المعلم كان يقول
 صدري كبير

229
00:20:42,841 --> 00:20:46,174
 ليس لدي خيار
 لقد بدأ بالتحرك

230
00:20:46,411 --> 00:20:50,142
أشعر كالعجل
" في أغنية " دونا ، دونا

231
00:20:50,849 --> 00:20:54,307
 ذلك صحيح أنا بقرة

232
00:20:54,553 --> 00:20:58,455
 أنا البقرة التي تنتج الكثير من الحليب

233
00:21:06,965 --> 00:21:09,195
 رحلة ميدانية اليوم

234
00:21:09,468 --> 00:21:13,165
احضرو إلى قاعة ميوساشينو العامة
 ( فوراً , (  اونِيزوكا  

235
00:21:15,474 --> 00:21:18,637
حسناً , هل الجميع موجود ؟

236
00:21:19,077 --> 00:21:25,277
 صباح الخير ، جميعاً
أليس هذا اليوم مثالي لرحلة ميدانية ؟

237
00:21:25,784 --> 00:21:28,548
رحلة ميدانية ؟ -
 ذلك صحيح -

238
00:21:28,787 --> 00:21:33,850
أدعوه " أسرار الترفيه لكيفية ولادة نجم " 

239
00:21:34,092 --> 00:21:39,530
إن الهدف هو أن تشهدو اللحظة
 عندما يولد نجم في الوقت الحقيقي

240
00:21:42,768 --> 00:21:44,793
! ( هاي , صديقي ( ايكيتشي  

241
00:21:45,070 --> 00:21:47,402
 هذا الطريق ، هذا الطريق

242
00:21:47,706 --> 00:21:52,143
آسف نحن راحلون , كان لا بد أن نتوقف
 في نقطة تفتيش مرور في الطريق

243
00:21:52,577 --> 00:21:55,011
لذا كيف هو ؟ كيف أصبح ؟

244
00:21:55,247 --> 00:21:58,648
هو مختلف قليلا
 عن طلبك الأصلي

245
00:21:58,850 --> 00:22:01,580
لابد من اللمسات والاتقان بمذاقي

246
00:22:02,287 --> 00:22:06,690
انه الأفضل للرجال المتوسطي العمر
 من خيار مسرحية كوس , انظر 

247
00:22:09,628 --> 00:22:12,426
 الآن عندنا الشخصية الرئيسية

248
00:22:12,698 --> 00:22:15,132
ماذا ؟ المعلم ؟

249
00:22:16,234 --> 00:22:18,828
! ( الجميع , ( ميوابي 

250
00:22:19,371 --> 00:22:22,898
توروكو ) ! من اي نوع هذه الاوازم )
هل أنت مرهقة ؟

251
00:22:23,175 --> 00:22:27,305
حسناً ، الجميع هنا ، صحيح ؟
 لندخل

252
00:22:27,546 --> 00:22:32,347
انتظر دقيقة ! لا تقل لي
إن الفتاة التي ستصبح نجمة

253
00:22:32,584 --> 00:22:36,714
 ( بالطبع ( نومورا
! ( توموكو نومورا )

254
00:22:42,327 --> 00:22:44,318
أنا ؟

255
00:22:46,298 --> 00:22:48,289
 هذا صحيح

256
00:22:56,041 --> 00:23:00,307
 نومورا ) , كوني فقط على طبيعتك )

257
00:23:00,545 --> 00:23:02,513
 حسناً , دعونا نذهب إلى الداخل

258
00:23:02,748 --> 00:23:07,082
( معلمي ، سمعت بأن ( ايزاوا 
 في تجربة الاداء اليوم أيضا

259
00:23:07,319 --> 00:23:12,586
! أوه ، حقا ؟ يالها من صدفة
 ( ثم انها ستكون منافسة ( نومورا

260
00:23:14,960 --> 00:23:19,192
يقدم تلفزيون فيجي تجربة الاداء
لميس اينجاشيرا

261
00:23:19,431 --> 00:23:22,400
و الفتاة المختارة  لمتنزه اينجاشيرا

262
00:23:22,667 --> 00:23:27,036
{\1c&HFFFFFF&\3c&H218BDC&\fs15\b1\an8}
مهرجان ميس اينجاشيرا  / أفتتاح تجربة الاداء
برعاية تلفزيون فيجي

251
00:23:31,003 --> 00:23:50,234
نشكر لكم متابعتكم 
{\fnPT Bold Broken\fs30\3c&HB9B35C&}اعداد وتعديل 
{\fs30\1c&H000f0f0f&\3c&H0037FF&\an1}SuGaRx  


