1
00:01:40,333 --> 00:01:45,202
هل تريد حفظ  إدعاء آخرِ
لأن سيارتك تضررت ثانيةً؟

2
00:01:45,405 --> 00:01:50,604
ألا تعتقد بأنك تسأل
أكثر من اللازم، سيد يوشيمادا؟

3
00:01:50,810 --> 00:01:55,577
.هذه السيارة الثانية-
!إنا اعلم، لكن رجاءً ساعدني-

4
00:01:55,849 --> 00:02:00,411
.دعني أخبرك هذا
....لأجمع سيارتين في أسبوعين

5
00:02:00,620 --> 00:02:02,986
!هو يمكن أَن يعتبر احتيالا.....

6
00:02:03,189 --> 00:02:07,421
رجاءً! لدي رحلة عائلية مهمة
!في عطلة نهاية الأسبوع

7
00:02:07,727 --> 00:02:11,959
لاستعادة كرامتِي كأب
...ولوحدتنا العائلية

8
00:02:12,132 --> 00:02:17,035
أَحتاج بالتأكيد أَن تكون لدي...
!كريستا , أتوسل إليك

9
00:02:17,237 --> 00:02:19,068
....أنا لا أَعرف

10
00:02:34,354 --> 00:02:37,915
هذا هو! هو مصدر
!كل حظّي السيئ

11
00:02:38,124 --> 00:02:41,491
,هو إلهُ المصائب
.إله الفقر

12
00:02:41,694 --> 00:02:44,492
!هو بالتأكيد سيطرد هذه المرة

13
00:02:44,697 --> 00:02:46,460
مكتب الرئيسِ

14
00:02:47,066 --> 00:02:49,626
...حضرة الرئيس! اونِزكا يجدر به

15
00:02:49,869 --> 00:02:53,930
!اونِزكا يجب أَن يطرد مباشرةً-
صحيح. ماذا؟-

16
00:02:54,174 --> 00:02:58,668
لعرضه ملابس ابنتي الداخلية
!ولالتقاط صورها

17
00:02:58,878 --> 00:03:02,644
نحن لا يمكن أَن نجعل مثل هذا
!المعيب , والوقح معلماً

18
00:03:02,849 --> 00:03:07,115
ليس فقط كأم ، ولكن أيضاً
...كرئيسة إل- بي تي أي

19
00:03:07,320 --> 00:03:10,915
أنا لا أَستطيع السماح لمثل هذا المعلم...
!التجول بحرية

20
00:03:11,124 --> 00:03:15,686
لسوء الحظ، الرئيسة ليست
....في المكتب الآن

21
00:03:15,895 --> 00:03:18,489
.وأنا لا أَستطيع تقرير هذا بنفسي.....

22
00:03:18,698 --> 00:03:20,495
!إذن احضرهم إلى هنا

23
00:03:20,700 --> 00:03:24,966
الرئيسة والمنحرف
!المسمى اونِزكا. حالاً

24
00:03:27,473 --> 00:03:30,601
حضرة الرئيس، أَنا متأكد
.بأن لديه سبب جيد

25
00:03:30,810 --> 00:03:35,611
رغم ذلك، هو يعادي
الشخص الخطأ. ماذا سنفعل؟

26
00:03:35,815 --> 00:03:39,182
على أية حال، أنا سأَذهب للاطمئنان
.على السيد اونِزكا

27
00:03:40,620 --> 00:03:43,350
.السيد اونِزكا خلق مثل هذا الفوضى

28
00:03:43,556 --> 00:03:47,583
أنا لا أَستطيع التصديق بأنه جعل نفسه عدواً
!لرئيسة ال- بي تي أي

29
00:03:49,195 --> 00:03:51,459
!سيد اونِزكا

30
00:03:53,833 --> 00:03:57,792
ماذا حدث؟
.تبدين جديه جداً

31
00:03:58,037 --> 00:04:00,801
هل تريدين أن تعترفي
بحبك لي؟

32
00:04:01,007 --> 00:04:05,068
!ذلك غبي جداً
.أم الآنسة يوهرا  وصلت الآن

33
00:04:05,278 --> 00:04:09,772
ألم تعلم ؟ والدتها
.رئيسة ال- بي تي أي

34
00:04:10,416 --> 00:04:15,115
أنت لا يمكن أَن تكون  معلماً إذا كنت
!خائف من ال-بي تي أي. أنا سَأُريهم

35
00:04:15,321 --> 00:04:17,789
!معلم مدى الحياة

36
00:04:17,991 --> 00:04:19,959
أليست ذراعك كبيرة جداً؟

37
00:04:20,226 --> 00:04:22,592
.بالطبع! أنا أتمرن الف حركة من تمارين الرفع

38
00:04:29,302 --> 00:04:32,863
لكن مازلت، أرى ذراعك اليمنى
.....غريبة

39
00:04:34,207 --> 00:04:37,005
!ماذا؟ انهه ضخمه
متى حدث هذا ؟-

40
00:04:37,210 --> 00:04:40,771
.هذا الورمِ شاذ
.من الممكن أن يكون كُسر

41
00:04:42,248 --> 00:04:45,684
.ماذا؟ أوه، لا. أنا بخير

42
00:04:46,085 --> 00:04:50,647
أترى؟ أنا يمكنني أَن أتمرن. لكني لا أَستطيع
أن أخبرك عن يدي اليمنى

43
00:04:50,857 --> 00:04:56,591
أنت لست بخير. أنت
.لم تعد متألم لكنك خدران

44
00:04:56,796 --> 00:04:57,854
مكتب الرئيسِ

45
00:04:58,064 --> 00:05:02,330
,كما تعلمون مسبقاً
...أَنا أيضاً ناقدة تعليمِ

46
00:05:02,568 --> 00:05:06,004
وأَنا ضد استعمال العقاب....
.البدني من قبل المعلمين

47
00:05:06,239 --> 00:05:10,005
أنا بالتأكيد لا أَستطيع أن
.أشرف على هذه الحادثة

48
00:05:10,543 --> 00:05:14,775
عالجِ هذا بشكل صحيح أَو أنا
.سألجئ إلى الإجراءات المشددة

49
00:05:14,981 --> 00:05:19,680
أَفهم مشاعرك، لكن أنا
.أحتاج للكلام مع السيد اونِزكا أولاً

50
00:05:19,919 --> 00:05:22,888
كيف يمكنك معاملته برفق؟

51
00:05:23,089 --> 00:05:25,387
.أعذريني، حضرة الرئيس

52
00:05:28,461 --> 00:05:31,453
.السيد اونِزكا أُدخل للمشفى في وقت سابق

53
00:05:31,664 --> 00:05:35,191
هكذا إذن؟ ثم
.لا يوجد شيء  نحن يمكن أَن نعمله الآن

54
00:05:35,435 --> 00:05:39,531
نحن سنسمع جانبه
.من القصة لاحقاً

55
00:05:39,772 --> 00:05:42,798
.لا،  ليس ضرورياً

56
00:05:43,042 --> 00:05:47,001
غداً، سأَدعو
.لاجتماع(ال-بي تي أي ) طارئ

57
00:05:47,313 --> 00:05:53,047
في الاجتماع الذي سأَقترحه
!يكون السيد اونِزكا مطرود فوراً

58
00:05:53,252 --> 00:05:55,584
.الآن، اعذريني

59
00:06:00,426 --> 00:06:04,829
شكراً لك،  آنسة فيوتسوكي بشأن ذلك
. الامر ليس من الضروري أن نتعامل معه اليوم

60
00:06:05,031 --> 00:06:09,400
,ياله من  عذر جيد الذي جئت به
.اونِزكا في المشفى

61
00:06:09,836 --> 00:06:15,604
.هو حقيقي. لقد كسر ذراعه-
ماذا؟-

62
00:06:20,012 --> 00:06:23,072
.مطرود. اونِزكا سيكون مطروداً

63
00:06:23,282 --> 00:06:27,912
أخيراً، بدأَ الجمهور
.باتخاذ الإجراءات اللازمة لتحطيمه

64
00:06:28,121 --> 00:06:31,522
....بكثير من ضغط ال- بي تي أي

65
00:06:31,724 --> 00:06:34,522
حتى حضرة الرئيس....
.لا يمكنها أَن تحميه

66
00:06:34,961 --> 00:06:39,591
هذا سينهي بالكامل
.مهنته كمعلم

67
00:06:46,172 --> 00:06:51,166
خدمته بحق . هو سيدفع
.كثيراً لجعل أمي مجنونة

68
00:06:51,411 --> 00:06:53,811
....لكني أتساءل لِماذا اونِزكا

69
00:06:54,013 --> 00:06:58,848
يلتقط صورة.....
ليعرِض ملابسك الداخلية؟

70
00:07:01,621 --> 00:07:06,183
بدون شك ,اونِزكا
.منحرف معقد

71
00:07:06,392 --> 00:07:10,886
.دماغه مثل رجل متوسط العمر-
!ذلك صحيح-

72
00:07:11,197 --> 00:07:14,223
على أية حال، اونِزكا
.سيكون مطرود بالتأكيد

73
00:07:14,500 --> 00:07:16,832
.ذلك بالتأكيد

74
00:07:21,974 --> 00:07:26,570
هل هذا صحيح، معاون مدير؟ الإشاعة
حول طرد السيد اونِزكا؟

75
00:07:27,346 --> 00:07:29,871
...في اجتماع ال-بي تي أي غداً

76
00:07:30,082 --> 00:07:33,813
أَنا متأكد جداً بأن...
.القرار سيتخذ

77
00:07:34,020 --> 00:07:39,219
هو لم ينفع أن يكون
.معلماً منذ البداية

78
00:07:39,425 --> 00:07:42,019
.أذن , أخيراً آن الأوان

79
00:07:42,562 --> 00:07:47,864
إذا كان السيدِ اونِزكا ضد
.رئيسة ال-بي تي أي، هو ليس لديه أي فرصة

80
00:07:48,100 --> 00:07:53,037
بالمناسبة، السيد اونِزكا
.لم يأتي اليوم

81
00:07:53,406 --> 00:07:56,671
هو في المشفى
!لقد كسر عظماً. أنا متأكد من ذلك

82
00:07:56,876 --> 00:08:00,437
!أَعرف بأنه زيفه للإفلات

83
00:08:00,646 --> 00:08:06,812
أنا يمكن أَن أُخبرك أي نوع من الرجال هو كان
.حتى عندما قابلته

84
00:08:13,526 --> 00:08:18,463
مالذي سأفعله، كيكوشي؟-
.السيد اونِزكا سيكون مطروداً-

85
00:08:18,664 --> 00:08:21,531
.هذه غلطتي, هذا كله غلطتي

86
00:08:22,068 --> 00:08:25,526
حتى إذا كان صفك 3-4
...لم يتضمن

87
00:08:25,771 --> 00:08:30,674
.هو كان سيحدث على أية حال....
هو لا يجب أَن يكون معلماً

88
00:08:30,877 --> 00:08:32,572
أكاديمية الغابة المقدسة

89
00:08:32,778 --> 00:08:36,976
.هو سيطرد لتهورِه

90
00:08:42,955 --> 00:08:45,321
...عرفت بأنه كان غبيَاً ومفسدَاً

91
00:08:45,525 --> 00:08:50,656
لكني لم اعتقد  بأنه سيعبث
.مع بنت رئيسِة ال-بي تي أي

92
00:08:50,863 --> 00:08:55,994
.نحن ليس لدينا وقت للضحك الآن
.هو على حافة الطرد

93
00:08:56,269 --> 00:09:02,139
من الصعب التصديق. أنه واجهَ 100
....عضو عصابة لوحده

94
00:09:02,341 --> 00:09:04,901
.هو لم يصب بخدش واحد حتى....

95
00:09:05,111 --> 00:09:08,740
.الآن ذراعه مكسورة
.أتساءل ماذا فعل

96
00:09:12,585 --> 00:09:14,416
هل أقفلت الباب؟

97
00:09:14,887 --> 00:09:17,617
....من المفترض بأن السريرِ للراحة

98
00:09:17,823 --> 00:09:22,351
لكنه يستمر بالنهوض....
.ويضايقنا

99
00:09:22,562 --> 00:09:24,029
.نحن ليس لدينا خيار

100
00:09:24,230 --> 00:09:28,792
أنا لا أَعرف بماذا هو يفكر
.في مثل هذا الوقت الحاسم

101
00:09:29,769 --> 00:09:31,498
--سيد اونِزكا

102
00:09:34,106 --> 00:09:35,539
!سيد اونِزكا

103
00:09:35,741 --> 00:09:40,144
.لقد هرب-
!نحن على الطابقِ الرابعِ-

104
00:09:41,647 --> 00:09:45,083
في النهاية، اونِزكا
.ليس بالشيء المهمِ

105
00:09:45,651 --> 00:09:50,020
أنا لا أعتقد أن أي معلم يُمكن أَن يكون
.ند لنا، نحن صف 3-4

106
00:09:50,656 --> 00:09:54,649
ذلك اللقيط سيعلق
.في اجتماع ال-بي تي أي غداً

107
00:09:54,860 --> 00:09:58,489
!أنا لا أَستطيع الانتظار. يكون قد ذهب، اونِزكا

108
00:10:06,806 --> 00:10:09,366
!اخدمه بجد
.الآن للتالي

109
00:10:09,675 --> 00:10:12,610
جونيكن الثالث
قبضة الوحش

110
00:10:12,812 --> 00:10:14,040
ماذا حدث؟

111
00:10:14,246 --> 00:10:16,373
المتحدي أراد

112
00:10:20,853 --> 00:10:22,445
!أنت أبله

113
00:10:37,236 --> 00:10:42,697
!حسناً! سأضربك! هنا

114
00:11:08,668 --> 00:11:11,660
أعطني مالاً أكثر-
لا تلعب أكثر-

115
00:11:11,871 --> 00:11:15,034
أسكت! أسرع  وأعطني المال

116
00:11:16,242 --> 00:11:21,680
تباًْ! ما هو الخطأ في هذه اللعبة؟
لقد كان لدي ! هو غبي جداً

117
00:11:21,881 --> 00:11:23,405
!أنت أعرج جداً

118
00:11:23,616 --> 00:11:24,674
المتحدي أراد

119
00:11:24,884 --> 00:11:29,253
.أنت تلوم الماكينةَ-
!اونِزكا-

120
00:11:29,689 --> 00:11:34,023
أنت يجب أن تذهب إلى البيت
.لتمص صدر الماما

121
00:11:34,226 --> 00:11:37,195
يالها من مضيعة للوقت
تضيع وقتك في مركز الألعاب؟

122
00:11:37,630 --> 00:11:40,121
.أنظر من الذي يتكلم

123
00:11:40,466 --> 00:11:44,926
.راقب كلامك-
!أَلعب بانتباه-

124
00:11:45,137 --> 00:11:48,470
.بالمناسبة، أنت تخسر بسهولة أيضًا

125
00:11:49,175 --> 00:11:53,669
إن الطريقة التي تلعب بها، هي مثل
.رمي المال في البالوعة

126
00:11:54,380 --> 00:11:57,315
لكن شكراً إلى كل اللاعبين السيئين
...مثلك

127
00:11:57,516 --> 00:12:00,713
أَلعب  تلك الألعاب....
.فقط ب100 ين

128
00:12:00,920 --> 00:12:03,480
.وقتك سينتهي قريباً

129
00:12:03,923 --> 00:12:09,190
أنت ستكون مطروداً غداً
هل تفهم، يا لعين؟

130
00:12:09,795 --> 00:12:12,923
أنا سأُخبرك. أن تكون معلماً
...هو ممتع جداً

131
00:12:13,132 --> 00:12:19,093
أنا لن أَطرد، لا يهم...
!ما يقوله الآخرون. أراك لاحقاً

132
00:12:20,406 --> 00:12:25,343
.رجاءً، مامي
.أنت الوحيدة التي يمكن أَن أَعتمد عليها

133
00:12:28,013 --> 00:12:30,277
.أمي مجنونة كليةً

134
00:12:30,916 --> 00:12:35,216
قالت بأنها ستصنع
.قضية كبرى حول اونِزكا على التلفزيونِ

135
00:12:35,421 --> 00:12:40,290
.الآن اونِزكا سيطرد-
إذن، ماذا سنفعل مع يوشيكاوا؟-

136
00:12:40,493 --> 00:12:43,792
بعد أَن تهدئ الأمور
نحن سنضربه ثانيةً

137
00:12:44,163 --> 00:12:50,329
نحتاج إلى أن نتَأْكد بأنه  يفهم
.مع من يعبث

138
00:12:54,640 --> 00:12:57,632
هناك بالتأكيد
!لا غرفة للأعذارِ

139
00:12:57,877 --> 00:13:00,710
مثل هذا المنحرف
يعلم في مدرستِنا؟

140
00:13:01,113 --> 00:13:05,914
!هو نفايات. هو عديم الفائدة
!هو يجب أَن يزال حالاً

141
00:13:06,118 --> 00:13:11,852
اونِزكا. الشيطان الذي
.حطم كريستا مرتين

142
00:13:12,057 --> 00:13:15,823
!وداع إليك ابتداء من اليوم. أخيراً

143
00:13:16,061 --> 00:13:19,087
.بعمر14 سنه , ما زالت طفله

144
00:13:19,298 --> 00:13:23,564
إضافة إلى ذلك ,  فتاة
.في ذلك العمرِ الحساس جداً

145
00:13:23,803 --> 00:13:25,896
...ابنتي المطيعة, اللطيفة

146
00:13:26,138 --> 00:13:32,236
لقد تأذت جسدياً وعاطفياً...
.بواسطته، أكثر من أَن يمكن أَن أَصِف

147
00:13:35,915 --> 00:13:39,351
.ياله من  معلم مثير للشفقة

148
00:13:43,422 --> 00:13:47,984
ليس كوالدة ، لكن أيضاً
....كناقدة تعليم

149
00:13:48,194 --> 00:13:51,595
أنا سأُعرض هذه الحادثة...
!وسألاحقه

150
00:13:52,198 --> 00:13:54,029
...حضرة الرئيس

151
00:13:54,800 --> 00:14:00,761
!اطلب طرده الفوري
!طرده! هو يستحق لا شيء

152
00:14:23,596 --> 00:14:26,030
التوبة

153
00:14:26,765 --> 00:14:27,754
اونزكا؟

154
00:14:28,234 --> 00:14:31,829
هو فقط! المعلم الفاسد

155
00:14:34,406 --> 00:14:37,773
أنت اونِزكا؟
ماذا تفعل هنا؟

156
00:14:37,977 --> 00:14:41,140
 ألم تحصلِ عليه ؟
.أوه، أنا لا أَستطيع التصديق

157
00:14:41,347 --> 00:14:45,181
,إذا لمأُوضح هذه الغمامة
. فلن يكون مضحكاً أكثر

158
00:14:45,618 --> 00:14:50,317
الغمامة؟ أتفهم ما
نوع الحالة التي أنت فيها؟

159
00:14:50,522 --> 00:14:53,616
ليست المسألة
!أن تكون مضحكاً أم لا

160
00:14:53,859 --> 00:14:55,952
.هي مسألة أن تكون مضحك

161
00:14:56,161 --> 00:15:01,394
.هو عملي أن أجعل المدرسة مرحة
!ايكيشي اونِزكا! سعيد بمقابلتك

162
00:15:01,600 --> 00:15:02,794
سعيد بمقابلتك

163
00:15:04,503 --> 00:15:07,802
كلكم يمكن أَن تستنتجوا
...فقط من الذي تنظرون اليه

164
00:15:08,007 --> 00:15:12,239
سواء كان السيد اونِزكا مناسب...
.لكي يكون معلم أَو لا

165
00:15:12,878 --> 00:15:16,245
دعونا نصوت سواء
.لطرده أَو لا

166
00:15:16,448 --> 00:15:17,710
!انتظروا

167
00:15:18,350 --> 00:15:22,946
أنا لا أَعرف كيف تكوني رئيسة ال-بي تي أي
!أقبلي تحديي

168
00:15:23,155 --> 00:15:25,350
ماذا ستفعل ؟

169
00:15:26,725 --> 00:15:31,458
, إذا هزمتني في هذه اللعبة
.أنا سأَتركُ عملي بلطف

170
00:15:31,664 --> 00:15:36,033
إذا ربحت، دعينا ننسي كل شيء
.أنتم تناقشونه اليوم

171
00:15:36,602 --> 00:15:39,696
.أنا أبداً لم أهزم في هذه اللعبة

172
00:15:40,472 --> 00:15:44,704
.أنت يمكن أَن تبدأَي في أي وقت تحبيه-
!يالك من غبي جداً-

173
00:15:45,044 --> 00:15:48,036
ماذا تفعلي؟

174
00:15:51,684 --> 00:15:55,085
لمن مصلحة طرده الآن؟

175
00:16:11,704 --> 00:16:13,137
!انتظري

176
00:16:13,672 --> 00:16:18,075
!آخ! وقت مستقطع
.آذيتُ ذراعي اليمنى ثانيةً

177
00:16:20,546 --> 00:16:25,415
ألم نوافق بالإجماع
.على طرده الفوري

178
00:16:29,088 --> 00:16:32,148
من هنا؟
.لا يسمح لطلاب بالتواجد هنا

179
00:16:32,858 --> 00:16:34,291
.يوشيكاوا

180
00:16:34,493 --> 00:16:39,590
نحن نناقش شيء مهماً
.الآن. عد إلى صفك

181
00:16:49,942 --> 00:16:55,574
ماذا تفعل؟ ما هو؟
يوجد به شئ خاطئ

182
00:16:59,485 --> 00:17:02,079
إذا استمريتي
...بطرد السيد اونِزكا

183
00:17:02,287 --> 00:17:05,779
.أفعلي ذلك بعد أن تنظري إلى جسدي....

184
00:17:07,126 --> 00:17:10,357
ماذا تقول؟
لماذا أَحتاج إلى رؤيت . . . ؟

185
00:17:10,562 --> 00:17:12,427
!أنظري إلى تلك الكدمات

186
00:17:17,536 --> 00:17:21,563
.أنا أُرهبت من قبل اونكو يوهارا
.هي هناك

187
00:17:23,842 --> 00:17:27,778
لقد استمر لفترة
.... هذه المرة، انكو وأصدقائها

188
00:17:28,480 --> 00:17:33,679
ضربنني لأنني كنت...
.مُصاحب للسيد اونِزكا

189
00:17:34,520 --> 00:17:38,047
,بسبب الإرهاب
.حاولت قتل نفسي

190
00:17:38,257 --> 00:17:41,055
.لكن السيد اونِزكا أنقذني

191
00:17:45,664 --> 00:17:51,296
فهمت. كسر السيد اونِزكا ذراعه
.عندما أنقذ يوشيكاوا

192
00:17:51,970 --> 00:17:55,030
السيد اونِزكا فعل ما فعل
.....للآنسة يوهرا

193
00:17:55,274 --> 00:17:57,708
لأنه رَأى.....
.......صورة لي

194
00:17:57,910 --> 00:18:02,813
وحاول إيقافهم من قبل
....أن يرهبني أي أحد آخر. لذا

195
00:18:03,082 --> 00:18:07,610
لا تختلق هذه الأشياء! كيف
تكون انكو مشغولة في الإرهاب؟

196
00:18:07,820 --> 00:18:11,517
هل لديك أي دليل؟-
ماذا عن هذا؟-

197
00:18:11,723 --> 00:18:13,213
أنا هومو

198
00:18:13,859 --> 00:18:17,659
لا توجد أم تتعرف
على كتابة ابنتها ؟

199
00:18:21,333 --> 00:18:25,292
...المعلم-
.شكراً لك، يوشيكاوا-

200
00:18:26,505 --> 00:18:30,601
إلى متى أنت ستبقى عاري؟
.ارتدي ملابسك الداخلية

201
00:18:30,809 --> 00:18:34,802
لا تبكي. هو ليس مثل
.أنك اُنتهكت

202
00:18:35,581 --> 00:18:38,948
الجميع، رجاءً أسكتوا
.....حتى إذا تضمن الإرهاب

203
00:18:39,151 --> 00:18:41,915
.أبنتي ليست  جزء منه...

204
00:18:42,121 --> 00:18:46,319
هذه إهانة لا تغتفر
.لي كناقدة تعليمية

205
00:18:46,925 --> 00:18:51,157
.أمي-
.متأكدة بأنه نفس الخربشة-

206
00:18:51,363 --> 00:18:56,665
مالم يكن هناك دليل مؤكد
!أَطلب طرده الفوري

207
00:18:57,035 --> 00:18:59,868
!ذلك صحيحُ! بالتأكيد

208
00:19:03,275 --> 00:19:06,802
هكذا أنت ستعلمه
درس في نفس الوقت؟

209
00:19:07,012 --> 00:19:10,072
....أنت سترين. في هذا الوقت

210
00:19:10,282 --> 00:19:14,651
هو سيكون أكثر من...
.أَخذ صوره عارية

211
00:19:14,853 --> 00:19:20,485
من الصعب تصديق ذلك
.والدتك رئيسة ال-بي تي أي

212
00:19:20,726 --> 00:19:23,251
خصوصاً أنت قذر جداً

213
00:19:23,462 --> 00:19:27,364
لا مشكلة. أَنا مثل الذي
.لدية بنتاً في البيت

214
00:19:27,566 --> 00:19:33,266
أمي ناقدة تعليمِ و
.تظهر على التلفزيون، تصرف مهم جداً

215
00:19:33,505 --> 00:19:35,837
.لكنها تفعل أي شئ أسألها أياه

216
00:19:36,041 --> 00:19:40,068
,هي متساهلة جداً معي
!هو مضحك تقريباً

217
00:19:40,546 --> 00:19:45,074
أنا يمكن أَن أعمل أي شئ من الإرهاب
.إلى تعذيب المعلمين

218
00:19:45,284 --> 00:19:47,946
.أمي ستخرجني من وسط النار

219
00:19:48,153 --> 00:19:51,054
!لديكِ  أم عظيمة

220
00:19:51,256 --> 00:19:57,286
!توقف! أوقفوه! شخص ما، بسرعة

221
00:19:59,398 --> 00:20:02,458
ما هذا، انكو؟
هو ليس صحيحاً، صحيح؟

222
00:20:02,668 --> 00:20:08,265
هو لا يمكن أَن يكون حقيقيَاً ,  ابنتي
.لن ترهب أحدا

223
00:20:08,507 --> 00:20:13,342
!أَنا أمها , وأنا أَعرفها أفضل

224
00:20:13,545 --> 00:20:15,240
صحيح , انكو؟

225
00:20:15,447 --> 00:20:19,611
.اتركيني
!أَنا مستاءة منك، أمي

226
00:20:19,818 --> 00:20:21,683
ماذا تقولين؟

227
00:20:21,887 --> 00:20:25,414
.لا تضحكيني
.تعتقدين بأنكِ تعرفين كل شيء

228
00:20:25,624 --> 00:20:30,994
!أنت لا تعرفين أبنتك حتى-
.....انكو-

229
00:20:31,363 --> 00:20:35,595
مشاهدتك وأنت تفعلين هذا
.تغضبُني حقاً

230
00:20:35,801 --> 00:20:40,431
!لهذا أردت إرهاب شخص ما
.هذا كله خطئك

231
00:20:40,872 --> 00:20:46,401
تبدين مضحكة. أنت
.لستِ على طبيعتك اليوم. تعالي معي

232
00:20:46,612 --> 00:20:49,308
!أنا لا أُريد

233
00:20:49,514 --> 00:20:52,847
.لا تلقي اللوم على والديك

234
00:20:53,285 --> 00:20:55,981
!لا تكوني كطفل رضيع

235
00:20:56,688 --> 00:21:01,091
.بدلاً من ذلك، افتحي عينيكِ واسعاً

236
00:21:01,293 --> 00:21:07,163
من المحتمل أنك ستجدين شيء
.مرح أكثر من الإرهاب

237
00:21:09,601 --> 00:21:11,296
....انكو

238
00:21:26,618 --> 00:21:29,883
.لقد كنت محقه. لقد اعتقدت بأنه أنتِ

239
00:21:30,088 --> 00:21:33,922
أنت  عبقري في
.هذا النوع من التقنية

240
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
.نصف الشريط كان مركب

241
00:21:37,663 --> 00:21:40,826
شكراً لما فعلت
.للسيد اونِزكا

242
00:21:41,500 --> 00:21:44,628
.لا تسيئ فهمي-
ماذا؟-

243
00:21:44,870 --> 00:21:49,432
.هي كانت فكرة يوشيكاوا
.قال بأنه أراد مساعدة اونِزكا

244
00:21:50,809 --> 00:21:56,475
أنا لم أَحب ذلك. أنا لا أُريد أن
.يتركُنا السيد اونِزكا، مهما يحدث

245
00:21:56,682 --> 00:22:02,518
أنت قد تقول ذلك، لكن هناك
.معلمين  يستطيعون حل محله

246
00:22:02,721 --> 00:22:08,591
,قد يكون هناك بديل لمعلمِ
.لكن ليس هناك بديل لصديقِ

247
00:22:21,406 --> 00:22:22,668
--سيد كيكوشي

248
00:22:22,874 --> 00:22:29,211
أنا مجرد فضولي ماالذي
.سيرتكبه اونِزكا

249
00:22:34,653 --> 00:22:38,419
رئيسة ال-بي تي أي، السيدة يوهرا
...أخبرتني

250
00:22:38,623 --> 00:22:42,218
بأنها ستسحب...
.طلبها لطردك

251
00:22:42,527 --> 00:22:47,464
أما بالنسبة إلى الآنسة انكو يوهرا و
....أصدقائها، هي سألت السيد اونِزكا

252
00:22:47,666 --> 00:22:53,161
,معلم غرفة الصف
معاقبتهم بصرامة. حسنا؟

253
00:22:53,772 --> 00:22:58,368
.أمرك سيدتي-
!لقد كان قريب جداً. تباً-

254
00:22:58,577 --> 00:23:01,876
,ياله من لقيط عنيد
!ذاك الاونِزكا

255
00:23:03,415 --> 00:23:06,612
,أنت لم تطرد
لكن أليس بالإمكان أن تعلم غداً؟

256
00:23:07,052 --> 00:23:09,919
.لكن، أَنا مصاب

257
00:23:10,122 --> 00:23:13,751
أنا سأَتمتع بأيام إجازتي المرضية المدفوعة
.لفترة

258
00:23:13,959 --> 00:23:19,226
ليس هناك طريقة يمكن أَن تجعلني أَترك
مثل هذا العملِ العظيمِ. صحيح؟

259
00:23:22,868 --> 00:23:25,837
!أَنا مُندهشه

