﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,320
... بسببي أنا , عينك

2
00:00:03,880 --> 00:00:04,910
... أنا آسف , ياسيدي

3
00:00:06,770 --> 00:00:09,240
... مع أنني أُمرت أن أهرب , انا

4
00:00:12,230 --> 00:00:14,420
لقد رميت بجسدي حتى أحميك

5
00:00:14,650 --> 00:00:16,760
... هل ستجعلني أندم على مافعلته لك ؟ ياإلهي

6
00:00:18,660 --> 00:00:22,060
! لم أُنقذك حتى أرى مثل هذه التعابير على وجهك

7
00:00:24,230 --> 00:00:25,000
... سيدي

8
00:00:26,230 --> 00:00:30,100
لماذا يهاجم مصاصي الدماء البشر ؟

9
00:00:31,800 --> 00:00:34,930
لأنهم مخلوقاتٌ تافهه لاتستطيع التحكم بغرائزها

10
00:00:36,710 --> 00:00:38,850
ولهذا السبب نحن نقتلهم

11
00:00:39,680 --> 00:00:42,200
وهو سبب وجود صائدي مصاصي الدماء

12
00:00:43,230 --> 00:00:45,500
زيرو , لقد فهمت ماقلته لك الآن , صحيح ؟

13
00:00:47,300 --> 00:00:50,390
مصاصي الدماء ليسوا إلا أعداءاً لنا

14
00:02:29,040 --> 00:02:33,920
اللــيلة السادسة

15
00:02:29,040 --> 00:02:33,920
إختــيارهم

16
00:02:33,150 --> 00:02:33,530
! زيرو

17
00:02:34,300 --> 00:02:36,670
مع أنها بالكاد أصابتك , إلا أن ألمها شديدٌ جداً ولايصدق , صحيح ؟

18
00:02:38,530 --> 00:02:42,060
لأن الرصاصة تحتوي على سحرٍ مُضادٍ لمصاصي الدماء

19
00:02:44,910 --> 00:02:45,480
... زيرو

20
00:02:46,000 --> 00:02:49,910
حتى وأنّ كُنت متعطّش لدمآء , هل هناك سبب يجعلك مستعد لذلك ؟

21
00:03:04,840 --> 00:03:10,410
... أيها المُعلم ياجاري , أنا لاأعلم عن نوع العلاقة التي تربطك بزيرو

22
00:03:11,670 --> 00:03:13,650
! لكن لاتقرر مصير زيرو بنفسك

23
00:03:14,450 --> 00:03:15,660
! لن أسمح بموت زيرو

24
00:03:16,250 --> 00:03:19,420
" فهو لم يصل بعد إلى المستوى " إي

25
00:03:22,070 --> 00:03:22,660
... يوكي

26
00:03:26,270 --> 00:03:26,580
لابأس

27
00:03:36,620 --> 00:03:38,630
! هذا يكفي

28
00:03:39,140 --> 00:03:41,200
! لقد جئت لأنني كُنت قلقاً جداً

29
00:03:41,820 --> 00:03:44,680
! ولهذا السبب أكره صائدي مصاصي الدماء

30
00:03:45,860 --> 00:03:49,390
إلى متى تنوي أن تترك الفتاة في الماء ؟

31
00:03:49,960 --> 00:03:51,140
...أيتها الفتاةُ المسكينه

32
00:03:51,670 --> 00:03:52,820
... هيا , أمسكي بيدي

33
00:03:58,690 --> 00:04:00,820
من ... انت ؟

34
00:04:03,170 --> 00:04:06,850
أنا صائد مصاصي الدماء ومعلّم زيرو منذُ وقتٍ طويل

35
00:04:07,670 --> 00:04:09,040
أليس كذلك يازيرو ؟

36
00:04:11,950 --> 00:04:12,360
أجل

37
00:04:13,390 --> 00:04:15,810
كما كان متوقعاً من إبنة الرئيس العاجز

38
00:04:16,220 --> 00:04:19,360
... مع أنك كُنت على وشك أن تُعضي من قبل زيرو

39
00:04:19,750 --> 00:04:22,920
لقد جعلتني عدواً لكِ بدلاً من زيرو ؟

40
00:04:27,660 --> 00:04:29,100
دعوا الأمر لي

41
00:04:29,850 --> 00:04:31,420
يوكي , عودي إلى المسكن

42
00:04:39,860 --> 00:04:43,930
... الرئيس أخبرني بألا أقلق , لكن

43
00:04:45,400 --> 00:04:48,050
جسد زيرو رفض أقراص الدم

44
00:04:49,520 --> 00:04:52,020
... وجسده بدأ يشعر بالعطش نحو الدم

45
00:04:53,200 --> 00:04:55,830
وقدّ تجاهل قلبّه كليّاً

46
00:04:58,250 --> 00:05:03,810
" وعلى هذه الحاله , زيرو سوف ... يصل إلى المستوى " إي

47
00:05:05,790 --> 00:05:06,590
يوكي ...؟

48
00:05:09,990 --> 00:05:12,720
... هل أيقظتك ؟ آسفةٌ لذلك

49
00:05:13,650 --> 00:05:14,520
يوكي ؟

50
00:05:16,500 --> 00:05:18,740
هل هو شيئٌ لايمكنني أن أُساعدك فيه ؟

51
00:05:19,980 --> 00:05:23,020
ماهو الأمر الذي يُقلقك ... ؟

52
00:05:26,390 --> 00:05:28,840
... يوكي ... لابأس

53
00:05:35,660 --> 00:05:36,510
... يوكي

54
00:05:53,710 --> 00:05:55,280
زيرو ... لم يأتي اليوم

55
00:05:57,990 --> 00:06:00,010
حسناً ! تراجعوا للخلف , تراجعوا للخلف

56
00:06:01,460 --> 00:06:04,730
! من هم في صفوف النهار , عليهم أن يعودوا إلى مساكنهم

57
00:06:33,060 --> 00:06:34,350
ماذا حدث لـ زيرو ؟

58
00:06:36,010 --> 00:06:37,450
هل فعلت شيئاً لـ زيرو ؟

59
00:06:38,750 --> 00:06:40,940
بالتأكيد , لقد قُمت بعزله

60
00:06:41,760 --> 00:06:42,380
!عزله ؟

61
00:06:43,200 --> 00:06:46,630
من المُحتمل بأن يهاجم زيرو الأشخاص في أي لحظه

62
00:06:47,430 --> 00:06:51,500
في الوقت الراهنّ , سيكون معزولاً عنّ الآخرين لكي لا يسبب أيّة ضررّ

63
00:06:53,970 --> 00:06:56,130
على كل حال , هل زيرو بخير ؟

64
00:06:56,620 --> 00:06:57,740
وأين هو ؟

65
00:06:58,290 --> 00:06:59,010
أُتركيني

66
00:06:59,940 --> 00:07:02,100
لست مُهتماً لهذا الأمر الآن

67
00:07:03,080 --> 00:07:06,020
ذلك الرئيس الغبي

68
00:07:06,660 --> 00:07:10,220
لقد أخبرني بأن أُدرس طلاب الصف الليلي مادة الآداب

69
00:07:10,940 --> 00:07:11,480
! إنتظر

70
00:07:12,200 --> 00:07:14,580
! أذهبِ و قومي بعملك

71
00:07:20,180 --> 00:07:23,370
يبدو بأن كيريو - كن لم يكن متواجداً اليوم

72
00:07:26,670 --> 00:07:27,750
... من أجل مصلحته

73
00:07:30,200 --> 00:07:34,290
ألن تكون فكرة نقله إلى الصفوف الليليه أفضل ؟

74
00:07:40,810 --> 00:07:44,190
أليس هناك شيئٌ أستطيع القيام به ؟

75
00:07:54,020 --> 00:07:57,720
إبتداءاً من اليوم , سأُدرسكم مادة الآداب , وأنا أُدعى ياجاري توجا

76
00:07:58,960 --> 00:08:02,570
أتطلع بشوقٍ للعمل معكم , يامصاصي الدماء

77
00:08:07,660 --> 00:08:08,360
ياجاري ؟

78
00:08:09,520 --> 00:08:14,200
هل هو نفس الشخص الذي عُرف كصائدٍ لمصاصي الدماء ؟

79
00:08:14,870 --> 00:08:17,500
صوت طلقة المسدس بالأمس كان مصدرها منه ؟

80
00:08:18,350 --> 00:08:20,020
كونوا مُطمئنين

81
00:08:21,030 --> 00:08:25,380
اليوم أنا مُعلمٌ يحمل رُخصة التدريس فقط

82
00:08:25,900 --> 00:08:28,570
هل أتيت لكي تتجسس على الصفوف الليليه ؟

83
00:08:29,470 --> 00:08:36,670
أو , هل هناك مصاص دماءٍ تُريدوا أن تصطاده ؟ أيها المعلم ... ياجاري

84
00:08:37,590 --> 00:08:39,950
سُررت بالتعرف عليك , كوران كانامي - كن

85
00:08:40,520 --> 00:08:43,820
لسوء الحظ , قائمة الإعدام فارغةٌ من الأسماء

86
00:08:44,900 --> 00:08:49,170
لكن , إذا المُحاضره أصبحت مُملةً لك , وغفوة فيها , قد أدرج إسمك في اللائحه

87
00:08:50,640 --> 00:08:52,160
!مالذي قُلته لكانامي - ساما ؟

88
00:08:52,590 --> 00:08:54,250
روكا , توقفي عن هذا

89
00:08:56,230 --> 00:08:59,110
سأكون يقظاً , أيها المُعلم

90
00:09:17,880 --> 00:09:19,200
هل يوجد هناك أي سؤال ؟

91
00:09:22,390 --> 00:09:25,220
في هذه الحاله ... سنتوقف إلى هنا ونكمل لاحقاً

92
00:09:30,840 --> 00:09:32,020
تودعونني ؟

93
00:09:33,150 --> 00:09:35,060
... سأحتفظ بهذه

94
00:09:36,140 --> 00:09:39,130
كـ ذكرى على أنه كان لدي طلابٌ من مصاصي الدماء

95
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
مازلتِ هنا ؟

96
00:09:52,340 --> 00:09:55,710
لن أتحرك حتى تُخبرني أين هو زيرو

97
00:09:57,930 --> 00:10:01,690
ليس هناك شيئٌ تستطيع فعله فتاةٌ جيده مثلُك

98
00:10:02,790 --> 00:10:05,240
... ومع ذلك , مازلت مُصرةٌ على رؤيته

99
00:10:07,040 --> 00:10:10,440
! إذهبي إلى غُرفة ضيوف الرئيس

100
00:10:25,200 --> 00:10:25,740
... زيرو

101
00:10:39,410 --> 00:10:40,460
... يوكي

102
00:10:42,500 --> 00:10:44,640
Saiyans Fansub

103
00:10:42,500 --> 00:10:44,640
presents

104
00:10:42,500 --> 00:10:44,640
ܓܨܓ Soul Taker & Thξ bℓuξ Đξмση  ܓܨܓ

105
00:10:45,770 --> 00:10:46,440
لماذا ؟

106
00:10:48,040 --> 00:10:50,920
لماذا أنت هادئ في مكانٍ كهذا ؟

107
00:10:52,410 --> 00:10:55,910
حتى أنه لا يوجدّ قفُل هنا ..؟

108
00:10:56,640 --> 00:10:57,200
إذهبي من هنا

109
00:10:57,870 --> 00:11:00,810
!إنتظر ! لماذا تفعل مايأمرك به ذلك الرجل ؟

110
00:11:02,820 --> 00:11:05,650
عائلة كريو جميعها تعُرف بصيّد مصاصين الدمآء

111
00:11:06,110 --> 00:11:09,050
وعائلتي أيضاً كانوا صيادين لمصاصي الدماء

112
00:11:09,740 --> 00:11:17,910
عندما كنّا نعتمّد على أبآئنا  في حمايتنا , كان هو من أهتّم بأمرنا أنا وأخي الصغير

113
00:11:19,040 --> 00:11:24,450
" وفي ذلك الوقت ... كانت المرةُ الأولى التي أُشاهد مصاص دماءٍ من المستوى " إي

114
00:11:25,810 --> 00:11:30,380
المُمرضه التي في مدرستنا الإبتدائيه كانت جميله ولطيفه

115
00:11:32,150 --> 00:11:35,260
لكن في الحقيقه , هي أحد البشر الذين أصبحوا مصاصي دماء

116
00:11:36,600 --> 00:11:41,440
وفي أحد الأيام , ومن دون سابق إنذار , تحولت المُمرضه إلى مصاصي دماءٍ أمام أعيُننا

117
00:11:43,140 --> 00:11:46,380
! توقف !! معلمي إنها طيبةٌ جداً

118
00:11:54,420 --> 00:11:55,040
... وفي تلك اللحظه

119
00:11:56,020 --> 00:11:57,480
.. حتى أنّ رقبتي كانت متحطّمه

120
00:11:57,920 --> 00:12:00,910
وحتى لحظة موتها , لقد رأيتها وأنيابها كانت بارزه

121
00:12:01,890 --> 00:12:05,030
للوهلة الأولى , التي شعرت بها بأن مصاصي الدماء مُرعبين

122
00:12:06,230 --> 00:12:09,560
لقد علمني بهذا سيدي

123
00:12:10,890 --> 00:12:14,610
... لهذا السبب , سأقبل أن يقتلني إن أمر بهذا

124
00:12:14,740 --> 00:12:20,090
! هذا ليس صحيحاً ! أنت فقط تُحاول التخلص من كل شيئ

125
00:12:22,020 --> 00:12:27,220
! وأنت إئتمنتَ تلك البُندقية لي ... لذا لاتهرب لوحدك

126
00:12:30,110 --> 00:12:30,730
... دعني أدخل

127
00:12:40,330 --> 00:12:41,080
... يوكي

128
00:12:41,700 --> 00:12:42,470
ماذا ؟

129
00:12:42,570 --> 00:12:45,400
إذا كُنا هنا , فلن يكتشف أحدٌ هذا

130
00:12:47,210 --> 00:12:49,600
... أكمل مابدأته بالأمس

131
00:12:59,150 --> 00:13:01,880
... إن يوكي محبوبه

132
00:13:05,490 --> 00:13:09,040
... الشيئ الوحيد الذ أستطيعُ فعله ... لقد أدركتُ ماهو أخيراً

133
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
مالذي ... تقولينه ...؟

134
00:13:19,860 --> 00:13:21,970
! هذا أفضل شيئٍ أفعله

135
00:13:23,510 --> 00:13:26,600
! زيرو ... إشرب من دمي

136
00:13:27,380 --> 00:13:29,800
... فقط شيئاً بسيطاً

137
00:13:31,320 --> 00:13:36,180
... توقفي ... لن أغفر لنفسي إن فعلت هذا

138
00:13:38,630 --> 00:13:39,810
... أنا أفهمك

139
00:13:47,150 --> 00:13:47,920
... أنا آسفه

140
00:13:51,840 --> 00:13:57,760
.. وهذا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن لأي منا أن يغفّر له .. الدمّ

141
00:14:06,830 --> 00:14:13,240
... أنا خائفه ... مصاصي الدماء ... سوف يأكلونني

142
00:14:17,540 --> 00:14:18,210
... أنا خائفه

143
00:14:32,860 --> 00:14:34,690
زيرو , هل أنت بخير ؟

144
00:14:36,280 --> 00:14:39,320
إنه فِعلٌ مُخزي , أليس كذلك ؟

145
00:14:41,120 --> 00:14:46,220
... مع أنني أكره مصاصي الدماء ولا أُحب أن أمس أحداً بسوء

146
00:14:47,820 --> 00:14:50,600
... لم أستطع أن أوقف نفسي من شرب الدم

147
00:14:53,790 --> 00:14:55,850
!... أُتركيني

148
00:14:56,780 --> 00:14:57,890
أنت تفهمين , صحيح ؟

149
00:14:58,840 --> 00:15:00,390
... إنها تماماً مثل الأقراص

150
00:15:01,290 --> 00:15:04,450
! لكن بالنسبة إلي , ليست مثله أبداً

151
00:15:05,380 --> 00:15:07,080
... قبل أن أتذوق دمك

152
00:15:07,880 --> 00:15:11,150
... أترُكك ؟ أنت تقول أشياءاً فظيعه

153
00:15:12,080 --> 00:15:14,240
سأفيّ بوعدّي مهّما تغيّر عليّنا الزمّن

154
00:15:15,060 --> 00:15:16,450
! لقد قلتُ لك , لنّ أوقفك

155
00:15:17,480 --> 00:15:21,860
.. حتى وأنّ كرهةَ ذلك , أو حتى وأنّ كرهتني

156
00:15:22,480 --> 00:15:24,230
! سأقوم بما هو الأفضل لك

157
00:15:25,400 --> 00:15:28,500
! أنت لسّت مستوى " آي" كيف تطلب مني أنّ أدعك تموت

158
00:15:29,200 --> 00:15:31,770
! لايهمني إذا كُنتَ تكرّه مصاصين الدمآء , أو حتى وأنّ كُنتَ تكرهني

159
00:15:32,680 --> 00:15:36,130
! لكن , قاتل لنفسك

160
00:15:37,750 --> 00:15:39,600
.. لايوجد سبب يجعلني أكرهكّ

161
00:15:43,390 --> 00:15:44,420
هل أنتِ بخير ؟

162
00:15:47,950 --> 00:15:51,730
.. آه , أنا بخير ! لم أشعر بتعبّ

163
00:15:52,320 --> 00:15:54,250
! أنا نشيطّه كالعاده

164
00:15:54,670 --> 00:15:57,340
أستطيع الذهاب إلى المدرسة غداً .. كعادتيّ

165
00:15:59,820 --> 00:16:01,050
لن يتغيّر شيء

166
00:16:02,080 --> 00:16:07,230
! إذاً , غداً أُحضر إلى المدرسة

167
00:16:11,480 --> 00:16:15,010
كما أعتقد أننا نعلم , هناك شيءٌ نستطيع فعله بهذه الكلمات

168
00:16:18,460 --> 00:16:21,500
بالنسبّة للبشر , عليهم أنّ يحسنّوا من طعم ِدمهم

169
00:16:22,610 --> 00:16:25,820
لإغواء مصاصوا الدمآء , ولتكفيّر عن عمّق الخطيئة

170
00:16:27,110 --> 00:16:29,940
نحن نفّعل شيئاً , لا أحد يستطيع أنّ يسامحنا به

171
00:16:31,490 --> 00:16:33,030
ولن يعرفُه أحد

172
00:16:34,300 --> 00:16:36,610
أين ذهبتِ قبل قليل , يوكي ؟

173
00:16:37,950 --> 00:16:40,600
آوه .. ماذا حدّث لمحاضّر الصفّ المسائيّ ؟

174
00:16:41,510 --> 00:16:43,540
لقد أنهى المحاضرة , وعاد الكل إلى مسكنّه

175
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
لديّ عملٌ مع الرئيس

176
00:16:46,630 --> 00:16:47,400
هل هذا صحيح ؟

177
00:16:51,520 --> 00:16:54,070
.. نهاية شعرّك مبتلّه

178
00:16:55,050 --> 00:16:56,470
هل غسلتِ شيئاً ؟

179
00:16:58,320 --> 00:17:00,900
! مستحيل أنّه لاحظ هذا ! كلاّ .. ليس هذا الشخص

180
00:17:03,290 --> 00:17:03,930
! لا تنظر

181
00:17:05,920 --> 00:17:09,440
! لانتظر ! لا تنظر إلى عضّة زيرو

182
00:17:12,690 --> 00:17:13,950
كانامي سنبـ ..؟

183
00:17:14,260 --> 00:17:19,510
منذ متى وأنتِ تخفين عليّ أمورٍ كهذا ؟

184
00:17:22,270 --> 00:17:26,590
.. أتمنى أنّ يكون الشخص الذي تحميّنه , لا يؤذيك

185
00:17:28,090 --> 00:17:29,660
حسناً .. ليّله طيّبه

186
00:17:34,400 --> 00:17:38,340
.. على الرغمّ أنني لمّ أشعّر بالأسف لما فعلته لأجل زيرو

187
00:17:39,600 --> 00:17:43,640
لكنّ , لماذا تأذّى صدرّي كثيراً ؟

188
00:17:48,710 --> 00:17:52,060
مصّاص الدمآء الذي يحضُنّ فتاة بينَ يدّي بلطف , أليس كذلك ؟

189
00:17:54,580 --> 00:17:58,990
.. لايهمنّي إذا كُنت تعامل هذه الفتاة بلطف , على أيّة حآل

190
00:18:00,350 --> 00:18:04,910
مافعلته هذه الفتاة , لايمكنك ملاحظته

191
00:18:06,430 --> 00:18:09,700
ألا تشعر بالغضّب الان ؟

192
00:18:11,370 --> 00:18:15,060
حتى الآن , وأنت تتصّرف وكأنك طالبٌ شريّف وهادئ

193
00:18:16,750 --> 00:18:18,020
ماهو هدّفك ؟

194
00:18:18,610 --> 00:18:20,930
لماذا لا ُتبّكي زيرو ؟

195
00:18:27,240 --> 00:18:29,170
إذاً , لم يتوقف الأمر على خسارتها أيضاً

196
00:18:30,200 --> 00:18:31,070
وهذا هو السبب

197
00:18:36,530 --> 00:18:37,720
المحاضرّة القادمة عن حسُن الخلُق , أليس صحيحاً ؟

198
00:18:39,980 --> 00:18:42,560
عليك الحضور إلى المدرسة , زيرو

199
00:18:45,290 --> 00:18:49,870
! أحضرّ هنا , وأرِهّم أنك بخير , زيرو

200
00:18:55,560 --> 00:18:57,290
ماهذا , أغلقتَ النافذة ؟

201
00:18:59,710 --> 00:19:01,200
كيف حالُ كتّفك الأيمّن ؟

202
00:19:03,720 --> 00:19:07,380
.. لقدّ كآن السلاح ليّس حيوياً , لكن إذا أصابك سلاح مضادّ لمصاصين الدمآء

203
00:19:08,250 --> 00:19:13,610
حتى وأنّ كُنت تملك قدّرة التجدّد لمصاصّ دمآء , ستأخذ وقت لشفاء

204
00:19:15,160 --> 00:19:17,580
.. مادّمتَ , لم تمّتص حيّاة البشّر حتى الآن

205
00:19:21,000 --> 00:19:22,420
الرئيس , لماذا هو يدرّسنا ؟

206
00:19:22,730 --> 00:19:25,460
! لم أسمع شيئاً حتى الآن

207
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
الإستاذ ياجاري تأخر كثيراً , اليس كذلك ؟

208
00:19:29,630 --> 00:19:30,300
يوكي ؟

209
00:19:32,690 --> 00:19:33,890
!.. أنا غبيّة جداً

210
00:19:34,830 --> 00:19:36,840
! لم يكنّ عليّ ترك زيرو لوحدّه

211
00:19:41,010 --> 00:19:42,350
! توقف ! زيرو

212
00:19:53,940 --> 00:19:56,660
ألم تكنّ رغبتّك بأن أقتلك بمسدسي ؟

213
00:19:59,960 --> 00:20:03,000
بصراحّة .. هل تتذكر بشّكل صحيح ؟

214
00:20:04,240 --> 00:20:08,920
حينما أنقذّتك , دفعت عيني اليمنى ثمناً لذلك ؟

215
00:20:09,950 --> 00:20:14,280
أنت لمّ تجعلني أشعر بالأسف بذلك , لكنك قدّمت إليّ وعداً صارماً

216
00:20:15,000 --> 00:20:18,810
لكنّ , أنظر إلى حالك الآن , كدّتُ أنّ أقتلك

217
00:20:19,380 --> 00:20:24,420
لم أذّكر أنني أنقذّت طفلاً ضعيفاً , والآن يريدني أنّ أُخلصه بشكل سريع

218
00:20:25,450 --> 00:20:27,050
! في الحقيقة , حتى لا يمكنك أنّ تناضل لحياتك

219
00:20:28,290 --> 00:20:32,150
أنت أختّرت الحيّاة التّي تشدّ وثاقك

220
00:20:34,520 --> 00:20:36,190
! لا تهرب بعيداً , زيرو

221
00:20:39,870 --> 00:20:41,210
أنتِ .. أيتها الفتاة القصيّرة ؟

222
00:20:42,360 --> 00:20:43,070
ماذا تريد ؟

223
00:20:43,790 --> 00:20:46,770
إذا أصبّح متهوراً مرّة آخرى , عليكِ إيقافه

224
00:20:47,570 --> 00:20:49,500
التراخي في هذه المواقف , هي سبب الإصابات

225
00:20:50,220 --> 00:20:54,450
بدون سلاح ناري , ينثّر دمّه في الهواء .. لنّ يتوقف

226
00:20:55,170 --> 00:20:57,070
وهذا من أجّل حياته

227
00:20:57,590 --> 00:21:00,060
وبعد هذا , فالأمر عائدٌ إليك

228
00:21:01,250 --> 00:21:03,460
إذاً , عندما أطلقت النار على زيرو في البرّكه ..؟

229
00:21:04,340 --> 00:21:06,600
لو أنني أردّت ذلك , لأنهيته بطلّقه واحدّه

230
00:21:07,090 --> 00:21:11,480
!! لا يمكنني أن أُخطِئ من هذه المسافة القريبّه , لا تسخّري مني

231
00:21:12,580 --> 00:21:17,520
زيرو , تلك المرأة قدّ ظهرتّ .. يبدو أنها لازلت على قيّد الحياة

232
00:21:23,340 --> 00:21:24,270
تلك المرأة ..؟

233
00:21:32,760 --> 00:21:36,110
.. زيرو .. لقد كُنت أعتقد أنك ستموت

234
00:21:41,930 --> 00:21:42,450
.. يوكي

235
00:21:52,510 --> 00:21:57,480
لنّ أهرّب بعد الآن , إذاً .. لاتبكينّ

236
00:22:02,890 --> 00:22:08,920
.. لنّ أشعر بالأسف بعد الآن

237
00:23:45,750 --> 00:23:50,550
في الحلقة القادمة

238
00:23:45,750 --> 00:23:50,550
قرمزي - المتّاهة الملوّنة

