1
00:00:00,667 --> 00:00:03,966
. هَلْ إشتريتَ ألبوم جديد؟ لا

2
00:00:05,872 --> 00:00:08,306
.الأبيض، لطيف

3
00:00:11,344 --> 00:00:14,006
- ماذا تفعل - ياانوزوكا  .

4
00:00:15,548 --> 00:00:17,277
.أَنا نوعُ عصبيِ

5
00:00:17,517 --> 00:00:18,882
!انت، يارجل

6
00:00:20,720 --> 00:00:22,745
!أنت. هل تسمعني

7
00:00:22,989 --> 00:00:24,422
.مابك، يا أشقر

8
00:00:25,025 --> 00:00:29,394
أنت كُنْتَ تَنْظرُ إلى فساتين
بنات المدرسة الثانوية أليس كذلك؟

9
00:00:29,629 --> 00:00:33,429
.هل تسمعني انا اكلمك يارجل

10
00:00:36,836 --> 00:00:39,600
!ماذا تقول ليسمعنا هذا الفاسد

11
00:00:40,407 --> 00:00:42,807
. . .أعطِنا محفظتَكَ

12
00:00:43,043 --> 00:00:46,535
.أَو َسنستدعى الشرطة بعد ضْربُك. .

13
00:00:50,050 --> 00:00:52,314
:الآن، هنا السؤالُ

14
00:00:52,552 --> 00:00:54,679
مَنْ يريد ان يقتل؟

15
00:00:54,921 --> 00:00:57,913
انا الفاسد مَعي حزام أسود
. . .من الدرجة الثانية

16
00:00:58,158 --> 00:01:01,787
أَو الزوج المثير. .
. . .للشفقة الذي، لسوء الحظ

17
00:01:02,028 --> 00:01:04,462
يُحاولُ سَرِقَة المالِ منيّ؟. .

18
00:01:04,931 --> 00:01:08,423
الآن، أَيّ واحد منكم؟

19
00:01:10,703 --> 00:01:13,638
يا ايكيشي - أين أنت؟ -

20
00:01:14,040 --> 00:01:17,441
!أوه  -ريوجي - شكراً لتوصيلي

21
00:01:17,677 --> 00:01:20,271
.تبا انا لَمْ ادرك اني تأخرت

22
00:01:20,513 --> 00:01:22,845
.آسف، رجال. شكراً للمالِ

23
00:01:23,450 --> 00:01:26,317
في المرة القادمة عندما تُحاولُ
.إنتِزاع المالِ، كُنْ حذراً

24
00:01:27,053 --> 00:01:29,351
!لنذْهبُ , - ريوجي -. إنتظرْ

25
00:01:29,589 --> 00:01:34,219
انه ليس مضحك التأخر من
. اليوم الاول تمسك سأنطلق

26
00:01:41,000 --> 00:01:46,131
فقط اليوم. لماذا احتاج اعطائك جولة؟

27
00:01:46,372 --> 00:01:49,205
تعال. نحن أفضل الرفاقِ، أليس كذلك؟

28
00:01:49,943 --> 00:01:54,573
مرت  ستّ سَنَواتَ
.منذ أن خَرجنَا إلى طوكيو

29
00:01:54,814 --> 00:01:59,683
!الآن أنت مسؤول عن المخزن. اي تغيير

30
00:01:59,919 --> 00:02:03,616
.إنظرْ من, يتكلم. لااصدق ماتفعله

31
00:02:03,857 --> 00:02:04,755
عن ماذا؟

32
00:02:04,991 --> 00:02:08,950
غبي! معلم الطلبة، ماذا سيكون؟

33
00:02:09,195 --> 00:02:12,130
!أنت، من كلّ الناس، تحاول ان تصبح معلّم

34
00:02:13,933 --> 00:02:17,528
!الفتيات الفتيات! تجعلني أتَحمّستُ

35
00:02:18,271 --> 00:02:21,468
مجموعة بناتِ المدرسة العليا
!البريئاتِ. لاأستطيع الانتظارُ

36
00:02:22,542 --> 00:02:24,976
.معلمي، رجاءً إشرحْ هذا لي

37
00:02:25,211 --> 00:02:26,838
أين هو؟

38
00:02:27,080 --> 00:02:28,638
.هنا

39
00:02:28,882 --> 00:02:31,146
ماذا؟ أين؟

40
00:02:31,384 --> 00:02:34,444
.هنا. هنا

41
00:02:35,155 --> 00:02:38,215
مثل هذه المادةِ الجيدةِ
.يُمْكِنُ أَنْ تَحْدثَ

42
00:02:39,692 --> 00:02:42,422
! انتظروا يافتيات انا قادم

43
00:02:44,230 --> 00:02:48,599
.حسنا , فهمت. واو، تلك قصة مُدهِشة

44
00:02:48,835 --> 00:02:53,329
صحيحّ، انها عجيبة؟ لذا،
لماذا تعطيني مخالفة؟

45
00:02:53,573 --> 00:02:58,909
سأعامل الشعب بشكل جيد. وسأنسى كل شيء
حدث موافق ؟

46
00:02:59,145 --> 00:03:00,544
.الآن، وقّعُ هنا

47
00:03:00,780 --> 00:03:03,408
. . . . انت لست ممتع

48
00:04:46,419 --> 00:04:49,320
موساشي مدرسة كيتا العليا

49
00:04:49,956 --> 00:04:52,254
.أراك لاحقا. حسنا

50
00:05:03,936 --> 00:05:08,839
.في كل مكان،

51
00:05:09,075 --> 00:05:13,569
ياه، رائع ممتازِ الفساتين
!القصيرة الفتيات في كل مكان. جيد

52
00:05:15,648 --> 00:05:18,811
.يامعلّم! أهدىء أهدىء

53
00:05:24,457 --> 00:05:25,947
.أعذرْني

54
00:05:27,727 --> 00:05:29,718
!اهلا

55
00:05:31,564 --> 00:05:34,055
ألَسْتَ أنت المعلّم؟

56
00:05:36,636 --> 00:05:41,972
.نعم. المعلّم. صحيح, انا المعلّم

57
00:05:43,509 --> 00:05:46,967
لذا، ما الذي تَحتاجُين مِنْ المعلّمِ؟

58
00:05:47,213 --> 00:05:50,842
هل يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني
الكرةَ عند قدميكَ؟

59
00:05:51,217 --> 00:05:55,779
ماذا --؟ أوه , لَمْ
!الاحظْ. يال سخافتي

60
00:05:57,890 --> 00:06:01,917
!حسنا. شكراً جزيلاً، معلّم

61
00:06:05,832 --> 00:06:08,392
.وكأنه حلم

62
00:06:08,835 --> 00:06:11,360
دائما تقع عينك على شخص ما؟

63
00:06:12,238 --> 00:06:13,205
مَنْ انت؟

64
00:06:13,439 --> 00:06:16,431
. اهذأ ايها الفتى الاشقر

65
00:06:17,977 --> 00:06:22,778
- أَنا - هيديرو اوساوا
معلم مثلك. كيف تسير الأمور؟

66
00:06:23,916 --> 00:06:26,384
. ليست سيئة حتى الان

67
00:06:27,687 --> 00:06:31,589
المرّة الثالثة؟ لماذا
! تعطي الكثير من الوقت

68
00:06:31,824 --> 00:06:34,816
حَسناً، هناك أسباب
مُخْتَلِفة. مُخْتَلِفه؟

69
00:06:35,862 --> 00:06:37,022
. الفتيات  الفتيات

70
00:06:38,231 --> 00:06:41,962
انا التهمت 13 فتاة آخر مرة

71
00:06:42,201 --> 00:06:45,568
.مُلتَهَم. . . . تَعْني الطالباتَ

72
00:06:45,805 --> 00:06:50,469
.ههي، بالطبع انه كَانَ مشتركَ

73
00:06:51,644 --> 00:06:54,169
علّمْني. كيف فعلت. . . ؟

74
00:06:54,414 --> 00:06:56,939
حَسناً، هناك
-- كُلّ الانواع

75
00:06:58,317 --> 00:07:02,447
.نحن، سنتأخر. حَسناً، لنتحرك

76
00:07:04,023 --> 00:07:09,017
في هذه المهنةِ من المُمكنُ ان تتزوج
.فتاة بعمر 16 سنة في أربعيناتِكِ

77
00:07:09,729 --> 00:07:14,063
. . . .في أربعيناتي. . . بعمر 16 سنة

78
00:07:15,701 --> 00:07:18,295
.سأعلمك التقنياتَ لاحقاً

79
00:07:18,538 --> 00:07:19,903
!حسنا سيدي

80
00:07:25,578 --> 00:07:29,912
.تعليم الطالبِ جزءُ من منهجِ الكليَّةَ

81
00:07:30,149 --> 00:07:34,051
لكن طلابَنا نَجحوا ,بنْظرُه
ذلك الطريقِ. ارجوك كن  حذرا

82
00:07:34,654 --> 00:07:38,681
إذا عِنْدَكَ اسئلةُ،
.رجاءً إسألْ معلّمَكَ

83
00:07:38,925 --> 00:07:42,986
ارجوك لاتقع بالمشاكل أثناء
.فترةِ هذان الاسبوعِينِ

84
00:07:43,563 --> 00:07:47,499
. . . مع ذلك اشعر اني مسؤول كمعلّم

85
00:07:47,733 --> 00:07:50,600
هذا الفصلِ تماماً. .
. . . .مقطوعة العملِ

86
00:07:50,837 --> 00:07:55,365
في أربعيناتي، عروس بعمر
. . . .16 سنة. في أربعيناتي

87
00:07:58,444 --> 00:08:02,676
!مرحباً بديار، المعلّم
هل تريدون حمّام؟ أَو عشاء؟

88
00:08:02,915 --> 00:08:04,348
عمر 40

89
00:08:04,584 --> 00:08:05,778
!) أوه , ( يوريكو

90
00:08:06,018 --> 00:08:10,079
!أوه، لا، لَيسَ هنا. لا، معلّمي

91
00:08:11,624 --> 00:08:14,787
كُلّ رجل ,يحلم. عندما اصبح
.بالخمسينات , هي تصبح في عشريناتِها

92
00:08:15,027 --> 00:08:17,996
.وعند 60، هي تصبح في 30 مِنَ العمرِ

93
00:08:18,531 --> 00:08:20,499
.قمّة أنوثتِها

94
00:08:20,733 --> 00:08:22,462
.هنا نحن

95
00:08:24,637 --> 00:08:26,264
!صباح الخير،على الجميع

96
00:08:32,812 --> 00:08:36,077
! ماذا الجميع. . . . أين انا؟

97
00:08:36,315 --> 00:08:40,979
16 سنة ماهذا حرفوش جحفل تنورةِ طويلِ؟

98
00:08:41,487 --> 00:08:45,821
لماذا لَيستْ هناك مراهقين
بالفساتين القصيرةِ ؟

99
00:08:46,058 --> 00:08:48,959
.سيد ( انيزوكا )، سأَتْركُ البقيةَ لك

100
00:08:49,195 --> 00:08:51,823
!ماذا؟ انتظريُ

101
00:08:54,400 --> 00:08:56,163
) مرحبا انا السيد ( انيزوكا

102
00:08:56,402 --> 00:09:00,896
اريدُّ أَنْ أتمتّعَ
. . .بالاسبوعان القادمان

103
00:09:01,741 --> 00:09:03,936
.اي شخص. .

104
00:09:04,710 --> 00:09:07,338
!أنت لا تَستمعُ. للقطاء

105
00:09:07,580 --> 00:09:11,107
!تبا!  مجموعة الديك الرومي

106
00:09:11,751 --> 00:09:17,018
اريد ان اَقْتلُهم! لو لم التزم
-بالتزام المعلمين , اريد ان

107
00:09:23,663 --> 00:09:27,827
نعم هل استطيع خدمتك؟
هل تريد الذهاب للحمام؟

108
00:09:28,601 --> 00:09:33,629
مصافحة؟ بالطبع، اسمس
.انيزوكا ) ما اسمك(

109
00:09:34,373 --> 00:09:37,137
.هذا لطيف، مع ذلك وجهكَ لَيسَ لطيفَ

110
00:09:38,778 --> 00:09:43,078
الوظيفة الجيدة , ( تاكيدا
!زعيم إزْعاج المعلمين).

111
00:09:43,883 --> 00:09:47,375
مابك، معلّم؟ ماذا تَحْملُ؟

112
00:09:47,620 --> 00:09:51,989
!هَلْ  سَتَضْربُ شخص ما؟

113
00:09:52,558 --> 00:09:56,688
أوه، لا، هَلْ أنت
.سَيَتوقّفُ؟ إستمرّْ. إضربْني

114
00:09:56,929 --> 00:09:59,898
.هنا جيد. افعلها بقوةُ

115
00:10:05,004 --> 00:10:07,165
!نحن ,سنخبر أجهزةِ الإعلام أيضاً

116
00:10:07,406 --> 00:10:09,966
!المعلّم. العقاب البدني المفرط

117
00:10:10,209 --> 00:10:12,871
.المجرفة مِنْ قاعة دروس حقيقية

118
00:10:14,246 --> 00:10:16,578
!نلك فكرة رائعة

119
00:10:20,953 --> 00:10:25,947
ماهذا الحظ السيء فصل
مَع  مجموعة الجانحين؟

120
00:10:26,192 --> 00:10:30,026
.لا أقدر ان اوقفهم. قد ْأقْتلُهم غداً

121
00:10:30,262 --> 00:10:34,562
خُذْ الأمور بسهولة.  سَأرسلُ
.بنت لطيفة مِنْ فصلي

122
00:10:34,800 --> 00:10:36,461
ماذا عنك ,  موموي

123
00:10:36,936 --> 00:10:40,838
!مفكك! أسوأ مجموعةِ الشواذِّ

124
00:10:41,073 --> 00:10:44,008
.يُحدّقونَ عليّ وفوق تنورتِي

125
00:10:44,243 --> 00:10:46,370
.هذا سيئ جداً

126
00:10:46,912 --> 00:10:49,540
.في فصلي، المعلّم أسوأ

127
00:10:49,782 --> 00:10:52,945
.انه إزْعاج جميلُ

128
00:10:53,953 --> 00:10:56,751
.إنّ الطلابَ في فصلي جميعاً لطفاء

129
00:10:56,989 --> 00:10:59,287
.لَمْ أَسْألْك

130
00:10:59,792 --> 00:11:04,729
.لاأعرف كم أدراك تَفكير المعلمين

131
00:11:04,964 --> 00:11:07,831
لَكنَّنا لا يَجِبُ أَنْ يكونَ
.عِنْدَنا الأمل الكثير للتعليمِ

132
00:11:08,067 --> 00:11:12,197
الاطفال في الوقت الحاضر
.مشوشين بالارهاب والمخدّراتِ

133
00:11:12,805 --> 00:11:16,400
المعلمون يَجِبُ أَنْ يَبقوا
.مسافتَهم ويَجْمعُ راتبَهم

134
00:11:16,642 --> 00:11:20,408
ذلك ,صحيحّ. لو أنك جاد
. جداً، ستحصل على الثبات

135
00:11:23,315 --> 00:11:27,752
حسنا لننظر هنا صفحة 23

136
00:11:27,987 --> 00:11:31,445
اصدق ذلك لاأعرف ماذا أعرف

137
00:11:31,691 --> 00:11:35,024
هذه الحقيقةِ البسيطةِ
,, .تَجْعلُني رئيسَ

138
00:11:35,261 --> 00:11:39,197
) هذا البيانِ مِن قِبل ( بلاتو

139
00:11:39,432 --> 00:11:43,334
ههي، يامعلم، انه لَيسَ سقراط من قال هذا؟

140
00:11:43,569 --> 00:11:46,231
!جَعْل الأخطاءِ كما لو  كُنْتَ معلّم

141
00:11:51,010 --> 00:11:52,944
. . . .ماذا سقراط يَقُولُ

142
00:11:53,179 --> 00:11:57,673
.أولئك اللقطاءِ! فقط يُتمتمُ خارجاً

143
00:11:57,917 --> 00:12:01,910
!أمنيتي  لو اقدر أَنْ اقتلهم. قتلْهم

144
00:12:02,154 --> 00:12:04,748
هَلْ فهم احد؟
.نعم-

145
00:12:08,794 --> 00:12:10,022
. . . .أوه، أنت

146
00:12:10,262 --> 00:12:14,198
سقراط يَقُولُ ذلك التواضع في
. . .في الحقائق يؤدي البحث الي

147
00:12:14,433 --> 00:12:18,426
.الادراك الذاتي الصحيح. .

148
00:12:19,238 --> 00:12:22,730
!حقا؟ . أوه، نعم. ذلك صحيحُ

149
00:12:24,176 --> 00:12:29,204
.شكراً للامس. انا مسرور لقدومك إلى فصلى

150
00:12:30,549 --> 00:12:34,610
انا  ناناكو ميزوكي
أصدقائي ينادوني  نا نا

151
00:12:36,822 --> 00:12:40,019
استاذ

152
00:12:41,694 --> 00:12:44,254
.أوه، انها رهيبةُ جداً

153
00:12:44,497 --> 00:12:48,744
!وعندما التفتت بجسمها الي. غبي

154
00:12:48,744 --> 00:12:54,202
بالمناسبة سيد ريوجي دانما  كلمة واحدة من هذه
وسوف ارسلك الى الضابط

155
00:12:54,440 --> 00:12:58,638
. . .حَسناً , انا آسف للطرح على قصّتِكَ

156
00:12:58,878 --> 00:13:02,245
لكن  اوساوا. .
.لَرُبَّمَا عنده نقطة

157
00:13:02,481 --> 00:13:03,743
ماذا تَعْني؟

158
00:13:03,983 --> 00:13:07,612
. هل نسيت أنك ذو جرائم ايام 
فترة عصابات الدراجات

159
00:13:07,853 --> 00:13:11,687
انه غير معقولُ بأنَّ
.تُصبحُ معلّم مُحْتَرم

160
00:13:12,391 --> 00:13:16,088
انا لاأعتقد كُلّ
.الشباب اليوم مُشَوَّشون

161
00:13:16,328 --> 00:13:18,888
. . .لكن لو أنك أيضاً دفعتهم للمشاركة

162
00:13:19,131 --> 00:13:22,999
لَرُبَّمَا دفعته نفسك. في المشاكل وأصبحت مطرودا

163
00:13:23,235 --> 00:13:28,138
شكرا على النصيحه ,  الطريق إنفتحَ لي
.بأن أصبحَ المعلّمَ الأعظمَ

164
00:13:28,374 --> 00:13:33,334
.إتركْني لوحدي. سأستمر وأَنْجحُ

165
00:13:34,480 --> 00:13:38,177
إستعملتَ بديل لتحصل على
.شهادة مدرستكِ العليا

166
00:13:38,417 --> 00:13:42,319
حذرتك ياسيد  ريوجي دانما
اذهب الى الضابط الان  

167
00:13:44,612 --> 00:13:47,791
. . . .لا احد مثل المعلم

168
00:13:48,057 --> 00:13:51,043
.وسأستمر بعد المدرسة

169
00:13:57,336 --> 00:14:00,897
.ميزوكي

170
00:14:03,709 --> 00:14:05,404
.معلّم

171
00:14:12,151 --> 00:14:15,018
ماذا تفعلين هنا في ساعة متأخرة من الليل؟

172
00:14:15,254 --> 00:14:19,918
انا كَانَت عِنْدَي بَعْض المشاكل
.مَع والدايِ. لذا هربت مِنْ البيتِ

173
00:14:20,159 --> 00:14:22,127
.ليس عندي أي مكان للذِهاب

174
00:14:23,696 --> 00:14:25,527
. . . .هَربَت؟ حَسناً، أنت

175
00:14:27,600 --> 00:14:32,867
المعلّم، مرحباً بعودتك إلى
ديارك. حمّام أولاً؟ أَو. . . ؟

176
00:14:35,374 --> 00:14:40,209
عروس بعمر 16 سنة! لايجب
. ان انتظر حتى اصبح معلم

177
00:14:40,813 --> 00:14:42,940
استاذ، هل هناك شيىء؟

178
00:14:45,484 --> 00:14:46,883
.لا، لا شيء

179
00:14:50,022 --> 00:14:53,048
.دعْني أَقضّي الليلةَ في مكانِكِ

180
00:14:55,094 --> 00:14:57,562
معلّم بانزال

181
00:15:01,834 --> 00:15:06,430
أنت أكيد  جائع. يُمْكِنُ أَنْ
تَنتظرَ بينما  احضر سوكي ياكي  لَك؟

182
00:15:07,273 --> 00:15:10,970
.المرق  لسوكي ياكي انه صعب التحضير

183
00:15:11,210 --> 00:15:14,043
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
.حذرا مع نكهةِ اللحمَ

184
00:15:18,183 --> 00:15:21,311
.استاذ , اريد ان تَنْظرْ

185
00:15:21,553 --> 00:15:25,045
. ضِعْ بَعْض الملابسِ المريحةِ

186
00:15:27,226 --> 00:15:30,718
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
.لطيفَ لو كان هناك طبَّاخ نقّال

187
00:15:30,963 --> 00:15:34,990
رُبَّمَا  سآتي بواحد الي
.البيتِ في المرة القادمة

188
00:15:35,234 --> 00:15:39,432
.سوكي ياكي غذائُي المفضّلُ

189
00:15:39,672 --> 00:15:43,267
هل السوكي ياكي لاتعجبك ؟

190
00:15:43,509 --> 00:15:45,807
.لا، انه لَيسَ كذلك احبها

191
00:15:46,679 --> 00:15:50,274
عازب مثلك من المحتمل
.لا يَطْبخَ سوكي ياكي

192
00:15:51,283 --> 00:15:55,720
صحيح. انه نوع صعب للطَبْخ
.سوكي ياكي فقط لشخص واحد

193
00:15:56,422 --> 00:15:58,253
.ذلك صحيحُ

194
00:16:07,800 --> 00:16:11,634
. وأمّي تَمتلكُ اربع مخازن سلع مستوردةِ

195
00:16:12,371 --> 00:16:16,774
.قال ابي ان عنده اجتماع بعد نهاية الكلية

196
00:16:17,009 --> 00:16:19,773
قالَ يَجِبُ أَنْ يُقابلَ
.وريث الشركة الضخمة

197
00:16:20,012 --> 00:16:23,072
.هذه ليست مزحة.انا لا اريد

198
00:16:25,617 --> 00:16:28,677
.دعْيني اتزوج ناناكو

199
00:16:32,291 --> 00:16:35,783
الحلويات، هذا إجماليُ
.مبيعات الشهر الماضي

200
00:16:36,228 --> 00:16:39,493
.واحد بليون . أقل مِنْ المتَوقّعَ

201
00:16:39,732 --> 00:16:41,723
.سنفعل الافضل الشهر القادم

202
00:16:43,802 --> 00:16:46,896
لماذا  عِنْدَي مثل هذه الأوهامِ؟

203
00:16:49,708 --> 00:16:50,902
ما الخطأ؟

204
00:16:51,143 --> 00:16:56,046
لا شيء. اذا، لِهذا هَربتَ مِنْ البيتِ؟

205
00:16:56,915 --> 00:17:01,716
اريد ان اكون حرا. لا اريدُ
.العَودة إلى ذلك البيتِ

206
00:17:02,421 --> 00:17:04,048
. . . .فهمت

207
00:17:06,058 --> 00:17:09,391
. لا اهتم بأيّ شئِ

208
00:17:09,628 --> 00:17:12,995
. اريد أَنْ ارحل مثل هذا العائلةِ

209
00:17:13,232 --> 00:17:18,169
.افكر ان اطِيعُهم واقبل بترتيب الزواج

210
00:17:19,571 --> 00:17:24,099
.لا اعْرفُ ما العمل، استاذ

211
00:17:28,347 --> 00:17:31,316
.ماذا افعل ؟ لافعل هذه المشاعرِ

212
00:17:31,550 --> 00:17:33,677
.لايجب عمل هذا الان

213
00:17:33,919 --> 00:17:37,446
.لكن من المحتمل سأنجح

214
00:17:42,327 --> 00:17:44,727
ما الخطأ؟ هَلْ الجو حار هنا؟

215
00:17:56,442 --> 00:17:58,273
.استاذ

216
00:18:02,748 --> 00:18:04,375
!قل تشيزز

217
00:18:12,925 --> 00:18:14,586
!نجحت أخذت الصور

218
00:18:14,827 --> 00:18:18,285
ماهذاالشيء الشنيع الذي
! فعلته ,سيد انيزوكا

219
00:18:19,064 --> 00:18:22,227
نحن نقدر أَنْ نَبِيعَ
. الصورَ لمجلة ميكابوك

220
00:18:22,468 --> 00:18:26,996
او سأخبر، الجميع . ماذا ستفعل، استاذ؟

221
00:18:27,239 --> 00:18:29,503
. . . .ميزوكي، أنتي

222
00:18:29,741 --> 00:18:34,576
استاذ , آسفه. هم قالوا
.اني سأنال مكافأتي

223
00:18:34,813 --> 00:18:37,077
.لاتنس اكل الساكي ياكي

224
00:18:37,316 --> 00:18:41,412
.لو اظهرنا هذه الصورِ، لن تصبح معلما

225
00:18:41,653 --> 00:18:45,248
.نحن سَنَعطيك مهلة اسبوع
.إجلبْ لنا مليون ينّ

226
00:18:45,491 --> 00:18:49,291
.او , سَنَنْشرُ هذه على الفصول

227
00:18:50,963 --> 00:18:53,329
.انه سيبكي

228
00:18:53,565 --> 00:18:55,055
! ميزوكي

229
00:18:55,601 --> 00:18:58,729
اكَانَت هذه نيتِكِ مِنْ البِداية؟

230
00:19:00,472 --> 00:19:02,838
هَلْ كان هذا كُله تمثيل؟

231
00:19:06,211 --> 00:19:08,805
لماذا رغبت للذهاب الى معلم خصوصي ؟

232
00:19:09,047 --> 00:19:13,381
الأبله! أنت كُنْتَ
.تَحْلمُ. أنت فقط معلّم

233
00:19:14,119 --> 00:19:18,215
أراك فيما بعد. مليون، موافق؟

234
00:19:25,097 --> 00:19:27,827
!التعبير على وجهِه لايقدر بثمنَ

235
00:19:28,300 --> 00:19:30,530
.بَدا مثل الشبوط بفَمِّه المفتوحِ

236
00:19:30,769 --> 00:19:34,500
ميزوكي  كَانَت
.ممتازَة. التمثيل كان جيدا

237
00:19:34,740 --> 00:19:39,006
.انا تقريبا بكيت بمشاهدتها

238
00:19:39,244 --> 00:19:43,544
نَحتاجُ لشُكْرها. لا
.يَستطيعُ تدبير المليون ينّ

239
00:19:47,052 --> 00:19:49,247
!ماهذا الازعاج! أطفىء هذه الدراجات

240
00:19:53,025 --> 00:19:54,322
انتم ياحمقى ؟

241
00:19:54,560 --> 00:19:59,930
لديكم ثلاث ثواني لاطفاء
المحركات أو سنوسعكم ضربا ؟

242
00:20:28,894 --> 00:20:33,627
أنتم اوغاد. هَلْ تَعْرفُ أين أنت؟

243
00:20:34,166 --> 00:20:37,658
تَقُولُ بأنّنا صاخبون
في مكانِ إجتماعنا الخاصِ؟

244
00:20:38,704 --> 00:20:42,140
لذا كيف سَتَحْلّ هذا؟

245
00:20:42,641 --> 00:20:46,600
.نحن لَمْ نَعْرفْ. ارجوك ارحمنا

246
00:20:46,845 --> 00:20:50,440
.لم نعرف؟ أنك تقلل من قدرنا

247
00:21:04,596 --> 00:21:06,291
! انوزوكا

248
00:21:13,705 --> 00:21:15,036
. . . . انوزوكا

249
00:21:23,081 --> 00:21:25,276
!توقّفْ. لا تُتحدّاه

250
00:21:25,517 --> 00:21:26,848
!يارئيس

251
00:21:27,085 --> 00:21:32,045
انه السّيدُ  ايكيشي انوزوكا من مجموعة
.اوني باكو الأسطورية مِنْ الشونا

252
00:21:33,225 --> 00:21:36,023
!محطّم ملاك منتصف الليل الأسطوري

253
00:21:36,261 --> 00:21:38,695
هَلْ عَرفتَ؟

254
00:21:39,464 --> 00:21:41,455
.ارجوك اعذرنا

255
00:21:41,700 --> 00:21:44,533
ماذا ستفعل بهم؟

256
00:21:44,770 --> 00:21:47,364
. . . .لا شيء. ليس بعد

257
00:21:48,874 --> 00:21:52,241
.ليس ذلك لذا؟ جيد

258
00:21:52,477 --> 00:21:53,876
!حاضر استاذ

259
00:21:55,480 --> 00:21:57,414
. . .أيها السادة

260
00:22:00,737 --> 00:22:05,151
!والمعلم سيعلمكم الاستماع الاول

261
00:22:09,761 --> 00:22:11,456
!إرفعْهم فوق

262
00:22:18,904 --> 00:22:23,568
كيف تجد ماءَ البركةَ في منتزه
ناكاشيرا ؟ هَلْ هو جيد؟

263
00:22:24,042 --> 00:22:26,636
 ارجوك لاتقتلنا , سيد  انوزوكا

264
00:22:26,878 --> 00:22:30,006
.لاتقلق.لَنْ اقتلكم

265
00:22:30,248 --> 00:22:35,515
ليس عملنا المنشعبَ، الإحتراق في
. الرهان او حتى جحيم كيس الرمل

266
00:22:35,787 --> 00:22:38,620
انت الاستاذ، أليس كذلك؟

267
00:22:38,857 --> 00:22:41,758
كَيْفَ تُعذّبُ طلابَكَ؟

268
00:22:41,993 --> 00:22:43,483
!لا تتذمرو

269
00:22:43,829 --> 00:22:48,994
.اَدْعوني معلّمَ وترجعوا طلابي بكل سهولة

270
00:22:49,234 --> 00:22:53,193
لا تُقلّلْ من تقديري، أنت
.وغد! المعلمون بشريون أيضاً

271
00:22:53,438 --> 00:22:57,499
عِنْدَهُمْ الأوقاتُ عندما
!يَتخبّلونَ ويَطفئ قِمَمَهم

272
00:22:57,743 --> 00:23:01,372
إضافةً إلى , انا لست
.رسمياً معلّم لحد الآن

273
00:23:17,262 --> 00:23:20,163
.إغفرْ لنا. لَنْ نكررها مرة اخرى

274
00:23:20,832 --> 00:23:25,064
لماذا لاننزل الحاجز فقط مرة؟

275
00:23:27,672 --> 00:23:32,041
.الحاجز المُزعِج بين المعلّم والطالب

276
00:23:34,846 --> 00:23:37,906
هذا كُلّه يَعتمدُ على
.العلاقة بين الناسِ

277
00:23:38,150 --> 00:23:40,516
. . .لكن لو جانبِ واحد اشتكى

278
00:23:40,752 --> 00:23:43,949
.العلاقة لا تحْملُ الماءَ. .

279
00:23:44,189 --> 00:23:47,283
.اعتني بأعمالك الخاصة

280
00:23:47,526 --> 00:23:52,554
ذلك الموقفُ كلنا
.يَجِبُ أَنْ نكونَ  كبشر

281
00:23:53,698 --> 00:23:55,689
حاضر استاذ

282
00:23:56,735 --> 00:23:59,704
!حسنا، دعنا نَستمرُّ

283
00:24:00,005 --> 00:24:05,443
انت وغد! اذا لم اصبح
.معلم، سيكون كله خطأك

284
00:24:05,677 --> 00:24:10,046
.سأريكم حيات الجحيم لبقية حياتكَم

285
00:24:12,150 --> 00:24:14,641
.هنا بيرتَكَ آشف للانتظار

286
00:24:14,886 --> 00:24:16,751
.النجاح الباهر، غير قابل للتصديق

287
00:24:16,988 --> 00:24:21,425
ثمّ علّقتَهم رأساً على عقب في
منتزه ( نوكاشيرا ) ليلة السبت؟

288
00:24:21,660 --> 00:24:25,289
.لا اصدق شيئا يفعلة المعلم

289
00:24:25,530 --> 00:24:27,498
. يوم الاثنين ستكون الاخبار الكبيرة

290
00:24:27,833 --> 00:24:30,732
! هل تعتقد هذا يارجل،

291
00:24:31,703 --> 00:24:38,744
لا هل جننت اين في العالمِ
تَجِدُ معلّم  يُعذّبُ طلابُه؟

292
00:24:38,777 --> 00:24:41,905
.انت محق كنت غاضبا

293
00:24:43,648 --> 00:24:45,240
ماذا ستفعل؟

294
00:24:45,484 --> 00:24:49,147
كُلّ شخص يَضطربُ لأن
. ليس هناك وظائف كافية

295
00:24:49,387 --> 00:24:51,685
. . .من  يَستأجرُ عضو عصابةِ سابقِ

296
00:24:51,923 --> 00:24:57,088
وخريج كلية من الدرجة. .
الثالثة مَع  تأريخ العنفِ؟

297
00:25:01,099 --> 00:25:02,623
.لَرُبَّمَا هم

298
00:25:02,868 --> 00:25:08,329
أولئك كشافي ( ياكوزا ) يظهر انهم
.ينظرونة فيك بالمصلحةِ القويّةِ

299
00:25:09,374 --> 00:25:13,572
لا تَنْظرْ! إذا تُقابلُت
.عيونَنا ,سأصبح مستأجرً

300
00:25:13,812 --> 00:25:15,780
!شكراً للمجيئ

301
00:25:18,750 --> 00:25:20,741
هَلْ أنت بخير؟

302
00:25:21,553 --> 00:25:24,784
لماذا أنت متلهّف جداً
بأن تصْبَحُ  معلّم؟

303
00:25:25,023 --> 00:25:27,321
.يَجِبُ أَنْ تتوقف

304
00:25:27,559 --> 00:25:30,858
المعلمون لا يُدْفَعونَ جيدا
.ولَهُ العديد مِنْ المشاكلِ

305
00:25:31,096 --> 00:25:34,429
.لَرُبَّمَا هو كَانَ  شيء جيد
. . .أولئك الذين يُزعجونَ الأطفالَ

306
00:25:34,666 --> 00:25:37,134
أنت لَمْ تكنْ مُمْكِنناً. .
.أنْ تَتْركَهم بدون تدخّل

307
00:25:37,602 --> 00:25:39,502
.انك مُدهِش

308
00:25:39,838 --> 00:25:42,671
منذ أن جِئنَا إلى طوكيو
. . .قبل ستّة سنوات

309
00:25:42,908 --> 00:25:46,810
. . .تَخرّجتَ مِنْ مدرسةِ المحترفين. .

310
00:25:47,045 --> 00:25:49,639
.أصبحَت مؤهّلاً و مدير المخزنِ. .

311
00:25:49,881 --> 00:25:52,941
.انك تحقّقُ أحلامكَ

312
00:25:53,184 --> 00:25:56,278
. . . .ما عداي , انا كنت

313
00:25:57,789 --> 00:25:59,586
لماذا تُظهرُ الضعفً؟

314
00:25:59,925 --> 00:26:03,656
انه لايعجبك بأدعاء
ايكيشي الشرير

315
00:26:04,462 --> 00:26:06,589
.الانين لا يَضاهي صورتَكَ

316
00:26:07,666 --> 00:26:10,567
. . . .عندما جِئنَا  إلى طوكيو، وَعدنَا

317
00:26:11,703 --> 00:26:13,637
.اعْرفُ , اعْرفُ

318
00:26:26,618 --> 00:26:28,950
.راهنت على طردي

319
00:26:29,454 --> 00:26:31,354
!سيد انوزوكا انت هنا

320
00:26:31,590 --> 00:26:34,923
هنا نحن. ماذا فعلت؟

321
00:26:35,160 --> 00:26:36,422
.هنا نَذْهبُ

322
00:26:36,661 --> 00:26:40,597
.نحن بالتأكيد ذهلنا. حقاً. عرفته

323
00:26:40,832 --> 00:26:45,997
انت معلم متعهد جدا! سيكون
. . .لطيفاً إذا امكن ان أسألهم

324
00:26:46,237 --> 00:26:51,539
.الإدِّعاء بذلك انهم لايصغون لشيء. . .

325
00:26:51,776 --> 00:26:53,505
.فْهمتُ

326
00:26:54,245 --> 00:26:55,212
! ماذا؟

327
00:26:55,447 --> 00:27:00,180
مثل ماقلتَ، رئيسنا قالَ انه
.يرغب للإِنْضِمامك إلى كليّتِنا,

328
00:27:00,418 --> 00:27:02,886
حَسناً، نحن كُنّا
. . .مندهشون جداً لسماع

329
00:27:03,121 --> 00:27:07,751
بِأَنَّ هؤلاء الطلابِ. .
. . .المقصّرينِ يُنظّفونُ المدرسةَ

330
00:27:07,993 --> 00:27:12,657
لأنهم يَحترمونَك وهم. .
.يُريدونَك أَنْ تُصبحَ المعلّم

331
00:27:13,098 --> 00:27:17,899
ماذا فعلتَ أنت لتَحويلهم
إلى طلابِ جيدينِ؟

332
00:27:18,303 --> 00:27:19,964
!انتباه، الجميع

333
00:27:20,205 --> 00:27:23,333
السيد انوزوكا وَصلَ

334
00:27:24,309 --> 00:27:26,743
!صباح الخير سيد انوزوكا ,

335
00:27:26,978 --> 00:27:29,276
!صباح الخير

336
00:27:29,514 --> 00:27:32,142
.ارجوك اُخبرُني ماذا فعلت ,

337
00:27:32,384 --> 00:27:35,251
.استاذ، شكراً جزيلاً للامس

338
00:27:35,487 --> 00:27:37,853
!ما اخبرتنا به كانُ مؤثّر جداً

339
00:27:38,590 --> 00:27:42,788
.حَسناً، فقط القليل من الحبِّ القاسيِ

340
00:27:44,996 --> 00:27:47,988
هل سَمعتَ عن معلم الطلبة بالفصلِ ؟

341
00:27:48,466 --> 00:27:53,267
تَعْني بأنّه أنقذَ ذلك الفصل المقصر؟

342
00:27:53,505 --> 00:27:54,870
!عجيب

343
00:27:55,106 --> 00:27:58,405
.لايمكن ان يكون رجل عادي لتَأهيلهم

344
00:27:58,643 --> 00:28:02,773
ذلك ,صحيحّ. سَمعَت بأنّه
.إستعملَ عصا العصابة

345
00:28:03,014 --> 00:28:04,811
ذلك مؤلم؟

346
00:28:06,251 --> 00:28:10,347
.حسنا،هذا جيد. التالي هو
سيد واتانابي

347
00:28:12,057 --> 00:28:16,653
شكراً لعملكَ الشاقِّ
!اليوم سيد انوزوكا

348
00:28:17,195 --> 00:28:20,187
.نحن نُقدّرُ تعليمكَ غداً

349
00:28:20,432 --> 00:28:24,334
انه رهيب روّضتَهم جيّد
.جداً. لقد فعلت عملا عظيما

350
00:28:24,569 --> 00:28:25,695
تَعتقدُ ذلك؟

351
00:28:26,371 --> 00:28:31,741
إنّ المدرسةَ بالكامل تَتحدّثُ
.عنك، حول معلم الطلبهِ المُدهِشِ

352
00:28:31,976 --> 00:28:35,036
.انا احسدك. أنت، الرئيس المفضّل

353
00:28:35,280 --> 00:28:38,181
. لقد اثبت واجبك

354
00:28:38,416 --> 00:28:40,407
.لا، لا. لَيسَ هكذا

355
00:28:40,652 --> 00:28:44,053
.قَدْ تَكُونُ المعلم الافضل من نيتكُ

356
00:28:44,289 --> 00:28:48,020
انا؟ شكرا في الواقع لم اكن
أعرف

357
00:28:48,259 --> 00:28:51,956
.إذا كان هذا رأيك. يمكن ان تكون على حقَ

358
00:28:52,197 --> 00:28:56,133
.اراك لاحقا. أَنا مشغولُ جداً أيضاً

359
00:28:59,604 --> 00:29:01,196
.جيد أعتقد انني

360
00:29:01,439 --> 00:29:04,875
. سأصبح معلم حقيقي

361
00:29:05,110 --> 00:29:10,412
اذا لم اسبب مشاكل سأضمن
.موقع تعليم أحلامِي

362
00:29:14,886 --> 00:29:16,251
!يوو بووو

363
00:29:18,723 --> 00:29:19,690
!يووو بووو

364
00:29:21,226 --> 00:29:25,629
بِحقّ الجحيم ما ,يوو
.بووو,,؟ ققليها بشكل صحيح

365
00:29:25,864 --> 00:29:30,096
.ويحي! أنت تَتصرّفُ ببرودة، معلّم

366
00:29:30,335 --> 00:29:32,633
.لا تزعجيني.اذهبْي

367
00:29:32,871 --> 00:29:36,534
في الواقع ذلك سيىء يامعلم
نانا ارادة مديحك

368
00:29:36,775 --> 00:29:38,299
ماذا تعنين بمديح؟

369
00:29:39,611 --> 00:29:43,911
أَنا الوحيده التي طوّرتُ
!(ذلك التعذيبِ (فخّ المعلّمِ

370
00:29:44,149 --> 00:29:47,983
عادة، الضحيّة تَتوقّف
. . .عنُ المجيئ للتَعَلّم

371
00:29:48,219 --> 00:29:50,312
.أَو انه يَدْفعُ المالَ. .

372
00:29:50,555 --> 00:29:53,115
.مبروك، يامعلّم. انت الافضل

373
00:29:53,358 --> 00:29:57,226
.شخص ما مثلك يدْعَى بالشيطان. اسرعي للبيت

374
00:29:57,929 --> 00:30:01,695
.لااملكُ وقتُ للألعابِ

375
00:30:08,606 --> 00:30:11,097
!هل تعلمين! أنتي تغضبني حقاً

376
00:30:11,342 --> 00:30:14,106
استاذ الا تريد المجيىءُ إلى بيتِي؟

377
00:30:14,345 --> 00:30:17,246
.بالتأكيد لا. يستحيل. هنا

378
00:30:21,219 --> 00:30:26,156
!اذا اتيت سأعطيك كيلوت جديد مِنْ ملكي

379
00:30:27,425 --> 00:30:29,086
. . . .جديد مِنْ مَ

380
00:30:32,730 --> 00:30:36,097
!هذا فخّ. خُذْها منها

381
00:30:38,475 --> 00:30:42,603
لكن إذا استمريتُّ، الريح
. .سَتَرْفعُ فستانها القصيرَ

382
00:30:42,604 --> 00:30:45,502
. . . .لاأعرف ماسيحصل. . .

383
00:30:47,912 --> 00:30:51,643
!شعور جيد ركوب الدراجة

384
00:30:53,218 --> 00:30:56,540
حسنا الان ماذا أفعل؟

385
00:30:56,541 --> 00:30:59,147
لماذا تَدْعوني الى بيتُها؟

386
00:31:00,258 --> 00:31:03,022
.أستغرب إذا هناك أكثر من ذلك الفخِّ

387
00:31:03,261 --> 00:31:09,101
!نعم، تلك هي. تلك يَجِبُ أَنْ تكُونَ انظر اليها

388
00:31:11,987 --> 00:31:16,231
, لا، لاتكنُ مَخْدُوعاً
.ايكيشي انوزوكا, بعمر 22

389
00:31:16,232 --> 00:31:19,463
لن تفعلها مع فتاة شابة
هذا خطىء

390
00:31:19,464 --> 00:31:22,372
.لم انجح لم انجح

391
00:31:22,680 --> 00:31:25,843
ما الذي تنظر اليه، يااستاذ؟

392
00:31:26,417 --> 00:31:29,147
هَلْ  يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هذا؟

393
00:31:30,421 --> 00:31:33,948
!أنت تَخْجلُ. كَمْ هو لطيف

394
00:31:39,297 --> 00:31:42,164
!واو، ماهذا البيت الضخم

395
00:31:42,400 --> 00:31:44,925
!هل البيرة جيدة؟ أرح نفسك

396
00:31:46,971 --> 00:31:50,463
لم المس اي شيءِ، حتى
!لو شد أذرعي وأرجلَي

397
00:31:53,679 --> 00:31:56,010
انها مثل صالة عرض. ليس
.هناك غبار على الأرضيةِ

398
00:31:56,011 --> 00:31:59,214
الخادمة تأتي مرّتين في
.الإسبوع لتَنظيف البيتِ

399
00:31:59,651 --> 00:32:02,552
.عائلتك غنيةُ جداِ

400
00:32:03,154 --> 00:32:05,884
.هذا لَيسَ مهمَ. هنا بيرتُكَ

401
00:32:09,027 --> 00:32:13,464
.شكراً! لكني لا أثق بك لحد الآن

402
00:32:14,365 --> 00:32:19,393
فقط لأنك غنيه لا يعْني بأنك
.يُمْكِنُ أَنْ تُعالجَيني بالمالِ

403
00:32:19,637 --> 00:32:22,435
.انا لن ابِيعَ روحَي للصرافةِ

404
00:32:24,609 --> 00:32:28,101
!واااو، سوتشي
هَلْ  عندكَم ضيوفُ اليوم؟

405
00:32:28,346 --> 00:32:30,780
ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لي. لنا؟

406
00:32:31,015 --> 00:32:33,415
انظري انها تونا

407
00:32:33,651 --> 00:32:35,676
!انها تونا سمينه

408
00:32:35,920 --> 00:32:39,686
هذه  مجموعة فاخرة جداً؟

409
00:32:42,051 --> 00:32:44,421
!ههي انتظري لحظة,

410
00:32:44,662 --> 00:32:47,893
أنت لن تَأْكلَي هذا لوحدك، أليس كذلك؟

411
00:32:48,132 --> 00:32:52,592
.لأجل علاقتنا، سأكون سعيد بأول ما أفعله مع التونا

412
00:32:53,504 --> 00:32:58,203
.لا،  يُمكنكُ أَنْ تَأخُذَي التونا
.لرُبمَا  يُمْكِنُ أَن تَعطيني

413
00:33:17,166 --> 00:33:22,593
تبا! أصبحَ مُخْتَلَطاً بالقمامةِ
.بعدما سقط بالداخل

414
00:33:23,234 --> 00:33:25,361
!لنذهب للسياقة

415
00:33:25,603 --> 00:33:30,302
بَدا ممتعا رُكوب الدراجة
!. ارجوك، رجاءً، رجاءً

416
00:33:30,541 --> 00:33:34,272
قَدْ اكُونُ قادر على إنْقاذ
.البعضِ لو نظرة بعناية

417
00:33:41,919 --> 00:33:45,514
.ارجوك، اتَركَني أقضي الليله في مكانِكَ

418
00:33:45,757 --> 00:33:50,456
.أوه الجزءُ السمينُ سمك تونا وسوشي

419
00:33:50,695 --> 00:33:55,223
أسماك التونا السوداءِ تعتبر من بينهم هي الافضل

420
00:33:58,339 --> 00:34:02,517
ارجوك اتَركَني أَقضّي
!الليلةَ. فقط اللّيلة

421
00:34:06,075 --> 00:34:08,267
أسماك التونا السوداء
. . .بين50 الى 186كيلوغرامِ

422
00:34:08,268 --> 00:34:10,627
أقل قساوة ومَدْرُوس. .
.أكثر المناسبِ للسوتشي

423
00:34:10,628 --> 00:34:12,563
.الآن هو يُعتَبرُ ملكَ سوتشي

424
00:34:24,662 --> 00:34:28,428
.ارجوك، ارجوكً، لا اريد الذهاب إلى البيت

425
00:34:28,666 --> 00:34:31,999
النكهة والقوام الناعم
. . .خبراء أطعمة مسرّاتِ

426
00:34:32,270 --> 00:34:34,397
.في جميع أنحاء العالم. .

427
00:34:35,139 --> 00:34:36,572
!هيا معلمي

428
00:34:36,808 --> 00:34:40,539
لاتزعجيني. مستحيل؟

429
00:35:03,067 --> 00:35:05,194
! أنتي، مجنون ! ماهذا بِحقّ الجحيم؟

430
00:35:05,436 --> 00:35:07,904
!لاتجعلني أذهب إلى البيت

431
00:35:09,140 --> 00:35:14,009
.أفضّلُ أَنْ أمُوتَ بدل الذْهابُ للبيت

432
00:35:27,926 --> 00:35:28,915
.آسف

433
00:35:28,916 --> 00:35:31,756
.انا فقط ارد ان افعل شيء شنيع

434
00:35:34,765 --> 00:35:38,064
هل اكلتَ سوكي ياكي
صنعته لَك بليلة اخرى؟

435
00:35:38,636 --> 00:35:41,764
.لا اريد غذاء النفايةِ

436
00:35:43,341 --> 00:35:46,606
.  هل تعلم نحن كُنّا نَطْبخُ سوكي ياكي

437
00:35:47,245 --> 00:35:50,442
في تلك الأيامِ، نحن كُنّا
.نَعِيشُ في شُقَّة صغيرة جداً

438
00:35:50,681 --> 00:35:54,173
.  ندفع مرة كل شهر كَانَ يومَ السوكي ياكي

439
00:35:54,418 --> 00:35:57,410
ذلك اليومِ، أمّي إشترتْ
. . .اللحم والخضار

440
00:35:57,655 --> 00:36:00,089
.مِنِْ البقالةَ حيث عَملتْ. .

441
00:36:00,625 --> 00:36:03,924
اود الانتظارُ مَع
. . .أَبِّي لرجوعها للبيت

442
00:36:04,162 --> 00:36:06,960
.ونطبخ العشاء سوية. .

443
00:36:07,899 --> 00:36:10,891
.ونستمع كثيراً

444
00:36:11,135 --> 00:36:15,128
.لكن انا اعتقد ان ابي وامي لايحبانه

445
00:36:15,573 --> 00:36:20,135
لذا أَبّي فَتحَ المطعم
.ودَرستْ أمَّي لتأخذ الرخصة

446
00:36:20,378 --> 00:36:24,940
.بَدأوا بالعَمَل الكثير وبَنى الشركة

447
00:36:25,483 --> 00:36:28,145
.إنتقلنَا إلى بيت أكبر

448
00:36:28,386 --> 00:36:32,846
كنت اعطيَ غرفتَي الخاصةَ. وأَبّي كَانَ
.عِنْدَهُ غرفة وأمّي كَانَت عِنْدَهُا غرفة

449
00:36:33,090 --> 00:36:37,891
بعد فترة، تَوقّفنَا عن
.أكل ( الساكي ياكا ) سوية

450
00:36:38,663 --> 00:36:40,153
مضحك، أليس كذلك؟

451
00:36:40,398 --> 00:36:44,664
.حسبته سيكون ممتع إذا عِشنَا في بيت أكبر

452
00:36:44,902 --> 00:36:48,338
.ابيّ وأمّي شَقيا من أجله

453
00:36:49,207 --> 00:36:53,769
بيتنا لَهُ الآن حائط
.سميك بين غرفتِه وغرفتِها

454
00:36:54,011 --> 00:36:56,912
.إنّ الحائطَ باردُ جداً إذا لمْستُّه

455
00:36:57,615 --> 00:37:02,780
، ميزوكي عندما نُصبحُ أغنياء
.يوماً ما، سَنَعِيشُ في  بيت ضخم

456
00:37:03,087 --> 00:37:07,456
ذلك صحيح. سَيكونُ عِنْدَنا
.ساحة ونضع مجموعة أراجيح ِ

457
00:37:07,692 --> 00:37:10,718
.ونبني غرفتِكِ الخاصةِ أيضاً

458
00:37:11,128 --> 00:37:14,928
!حقاً؟ هَلْ أنت متأكّد؟ بالطبع

459
00:37:18,703 --> 00:37:23,163
.استاذ, انا متعجبة من ما حَدثْ

460
00:37:26,277 --> 00:37:28,802
.آسفه على الكذب لم أكن أقصد

461
00:37:29,046 --> 00:37:32,482
:انا فقط اريد

462
00:37:33,417 --> 00:37:38,252
. . .ابيّ، أمّي وعودة حياتي

463
00:37:40,625 --> 00:37:43,321
. في تلك الشُقَّةِ الصغيرة. . .

464
00:37:43,794 --> 00:37:47,924
لا اريد ان ارى ذلك
. الحائطِ الباردِ السميكِ

465
00:37:48,165 --> 00:37:51,396
لماذا تشكير حول الحائط ؟

466
00:37:52,203 --> 00:37:55,900
في شقتي، زوجان شباب
.يَعِيشونَ في البيت المجاورَ

467
00:37:56,140 --> 00:37:59,200
استطيعُ أَنْ أسْمعَ ضحكَهم
- وانينهم. كَمْ أحسدهم

468
00:37:59,443 --> 00:38:01,741
.لا، تلك خارج الموضوع

469
00:38:02,747 --> 00:38:04,442
. . . .ميزوكي اريد اخبارك شيئا

470
00:38:05,650 --> 00:38:10,713
نحن لا نَستطيعُ الرُجُوع
.إلى الماضي مهما حاولنا

471
00:38:13,724 --> 00:38:18,889
مهما كان رائعا انه كَانَ،
.من الماضي لا شيء سوى الماضي

472
00:38:20,431 --> 00:38:22,194
. . . .لذلك

473
00:38:22,900 --> 00:38:26,859
ميزوكي أرجوكي عُوديُ إلى بيتِكَ

474
00:38:31,709 --> 00:38:33,233
!استاذ

475
00:38:36,347 --> 00:38:39,145
!غبي! أتمنّى بأن تموت

476
00:38:46,957 --> 00:38:49,653
.حسنا، ذلك سيكون بخير

477
00:38:49,894 --> 00:38:53,694
هذا مناسب. أنت أبداً لا
.تَرْجعُ للبيت هذا مبكراً

478
00:38:53,931 --> 00:38:56,729
ما الذي ظَهرَ فيك؟

479
00:38:57,902 --> 00:39:01,599
كان هناك نداء مِنْ محلك. أين ميزوكي؟

480
00:39:05,776 --> 00:39:07,334
ميزوكي ميزوكي ؟

481
00:39:07,578 --> 00:39:10,877
انا دائما اخبرك اخذي
.طلباتكَ في غرفتِكِ الخاصةِ

482
00:39:11,115 --> 00:39:15,711
انظر من يتكلم لا تعطي
.رقم بيتنا الي نساء غرباء

483
00:39:15,953 --> 00:39:19,286
اليس اسمها ميتسوكا . انها زبونه !

484
00:39:21,692 --> 00:39:24,684
لا أصدقك! ماذا تَعْنين؟

485
00:39:29,834 --> 00:39:32,803
نعم؟ ماذا تريد؟

486
00:39:33,637 --> 00:39:38,097
ما الخطىء؟  ما هذا
الصراخ حول؟ ههي، مَنْ أنت؟

487
00:39:50,521 --> 00:39:55,318
انا المعلم ايكيشي انزوكا
اتيت للقيام بزيارة الى طالبة فصلي

488
00:39:55,493 --> 00:39:58,690
.هي محتاجة للمساعة وانا هنا

489
00:39:59,163 --> 00:40:01,393
انت المعلّم؟

490
00:40:02,166 --> 00:40:05,329
!هذا كذب. يستحيل أَنْ تَكُونَ معلّم

491
00:40:05,569 --> 00:40:06,763
!معلّم

492
00:40:09,073 --> 00:40:10,040
انت؟

493
00:40:11,208 --> 00:40:13,108
!أين تَذْهبُ؟ انت

494
00:40:13,344 --> 00:40:16,507
انت المعلم بمدرسة ميزوكي؟

495
00:40:17,982 --> 00:40:20,314
!انت، إنتظر دقيقة

496
00:40:22,086 --> 00:40:25,886
سأستدعي الشرطة! هل هو هذا؟

497
00:40:26,757 --> 00:40:28,315
!توقّفْ

498
00:40:28,659 --> 00:40:32,527
انتظر، ألَيستْ أنت المعلّم؟ هَلْ تَسمعُ؟

499
00:40:33,063 --> 00:40:34,894
!قل شيئا

500
00:40:35,132 --> 00:40:36,622
!ميزوكي

501
00:40:38,302 --> 00:40:40,668
غرفة جميلة

502
00:40:40,905 --> 00:40:44,466
هذا الحائطِ الذي أخبرتني عنه ؟

503
00:40:44,875 --> 00:40:46,968
!نعم. ميزوكي

504
00:40:48,345 --> 00:40:50,973
ماذا تُريدُ؟ المال؟

505
00:40:51,582 --> 00:40:54,210
!نحن لَيْسَ لَنا نقدا هنا

506
00:41:02,026 --> 00:41:04,961
توقّفْ! ماذا تَعْملُ؟

507
00:41:06,931 --> 00:41:10,833
هَلْ انت مجنون؟ ألَسْتَ أنت المعلّم؟

508
00:41:11,602 --> 00:41:13,502
!لنَستدعى الشرطة

509
00:41:17,675 --> 00:41:21,270
!ميزوكي، تعالي هنا! ميزوكي

510
00:42:16,667 --> 00:42:20,228
ها هو ميزوكي لايوجد حائط بارد بعد الان

511
00:42:21,372 --> 00:42:23,897
!بالضبط مثل ما تريدين

512
00:42:44,795 --> 00:42:48,026
.لن تهرب طفلتنا من المنزل مرة آخرى

513
00:42:55,773 --> 00:42:57,536
مرحباً، الشرطة؟

514
00:42:57,775 --> 00:43:01,108
- ارجوكم تعالوا بسرعة! رجل غريب هنا

515
00:43:01,612 --> 00:43:05,878
!ميزوكي، ماذا تفعلين؟ انت، أنت، إنتظر دقيقة

516
00:43:06,150 --> 00:43:09,347
!انا اكلمك, ميزوكي ميزوكي

517
00:43:10,022 --> 00:43:14,311
حَسناً، كُلّ واحد، كان
.مقصر، لكنها كانت تجربة جيدة

518
00:43:14,311 --> 00:43:19,466
سَأستمرُّ بالجِهَاد لأَنْ
.أصبحَ المعلّم الأعظم في اليابان

519
00:43:31,942 --> 00:43:33,466
.مرحبا بكم

520
00:43:35,045 --> 00:43:37,673
!أنت الافضل,سيد انوزوكا

521
00:43:37,915 --> 00:43:41,510
انتم رجال أغبياء لماذا تبكون على المعلم ؟

522
00:43:41,752 --> 00:43:43,219
!إسكتْ

523
00:43:43,454 --> 00:43:48,721
!السيد انوزوكا رهيبُ

524
00:43:50,461 --> 00:43:53,225
.أخيراً إنتهى، معلم الطلبة

525
00:43:53,897 --> 00:43:55,558
كيف  كان؟

526
00:43:56,400 --> 00:43:59,335
!كلكم، انْظرُوا إلى هذا

527
00:44:00,270 --> 00:44:03,797
. . . طلابي أعطوني مثل هذا الشىء الرائع

528
00:44:04,274 --> 00:44:09,769
لم يسَبَقَ أَنْ حُرّكَ
!مثل هذا في حياتِي

529
00:44:10,014 --> 00:44:11,777
ما الذي حدث إلى سيد اونوزاوا ؟

530
00:44:12,016 --> 00:44:16,282
.سمعت بأنّه طُرِدَ لأنه أغوى طالبه

531
00:44:16,553 --> 00:44:18,214
.انا لست مندهشَ

532
00:44:18,455 --> 00:44:22,892
حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ
.العمل الجيد بدايتا من ابريل

533
00:44:23,127 --> 00:44:26,187
ألَمْ تتقولي بأنّك لا
تريدين ان تكوني معلمه ؟

534
00:44:27,031 --> 00:44:32,128
وعدة طلابَي بذلك ساعود بأبريل
غيرت رأيي

535
00:44:32,436 --> 00:44:35,098
!هذا رائع انا ايضا

536
00:44:37,808 --> 00:44:42,006
.معلمي العزيز. . شكراً للايام

537
00:44:42,546 --> 00:44:45,037
. . .بعد، ما كُنّا مشغولون مَع الشرطةِ

538
00:44:45,282 --> 00:44:48,581
.وبإمتِلاك الإجتماعاتِ العائليةِ. . .

539
00:44:48,986 --> 00:44:52,615
أَبّي وأمّي كَانا جداً
.منزعجين بشأن الأولِ

540
00:44:52,856 --> 00:44:55,086
.لكن الآن، هم لايريدون المشاجرة

541
00:44:55,325 --> 00:44:58,920
شكراً إلى ذلك، عِنْدَنا
.الوقت الكثير للجلوس سوية

542
00:44:59,963 --> 00:45:02,591
. . .إضافةً إلى ذلك

543
00:45:02,833 --> 00:45:05,097
. . .انا شَاهِدة. . .

544
00:45:05,335 --> 00:45:10,170
أَبّي وأمّي  يبتسمُان. . .
.من خلال الفتحةِ في الحائطِ

545
00:45:10,407 --> 00:45:13,240
.منظرهم محرج قليلا

546
00:45:13,477 --> 00:45:18,847
لكن، قريبا الحائط سيجعلهم،
.يتوقفواَ عن الكَلام ثانيةً

547
00:45:19,383 --> 00:45:21,408
.لَكنَّه سَيَكُونُ بخير

548
00:45:22,286 --> 00:45:26,689
هذا الوقتِ سَأحطّمُ
.الحائطَ الذي بين  قلوبِهم

549
00:45:26,924 --> 00:45:30,360
قليلاً  قليلاً، مهما كانت المدة
. . .طويلة هذا  قَدْ يَأْخذُ

550
00:45:30,594 --> 00:45:31,788
.سأفعلها. . .

551
00:45:33,197 --> 00:45:35,688
!أين تذهب، معلّمي

552
00:45:36,734 --> 00:45:41,603
!تأكّدْك بأن تصبح معلّم

553
00:45:42,172 --> 00:45:46,199
!انا سَأبْقى عذراء وأنتظرك

554
00:45:46,844 --> 00:45:50,974
يجب ان يكون اكبر بعشر
!سنوات لقَول ذلك، لطفل

555
00:45:51,348 --> 00:45:54,840
. . . .أنت،  لا تأخذني بجدية. راقب

556
00:46:06,396 --> 00:46:07,658
رأيت؟

557
00:46:11,769 --> 00:46:13,259
.عظيم

558
00:46:14,171 --> 00:46:19,768
المعلّم



